Классификация жаргонной лексики по тематическим группам

Ограниченная сфера распространения жаргона. Основные функции, выполняемые компьютерным жаргоном. Классификация лексики, составляющей компьютерный жаргон. Основные словообразовательные модели. Пополнение за счет заимствований из английского языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 13.09.2015
Размер файла 25,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Содержание

  • Введение
  • 1. Классификация жаргонной лексики по тематическим группам
  • 2. Основные словообразовательные модели в компьютерном жаргоне
  • Заключение
  • Список литературы

Введение

Компьютеры появились очень давно в нашем мире, но только в последнее время их начали так усиленно использовать во многих отраслях человеческой жизни. Ещё десять лет назад было редкостью увидеть какой-нибудь персональный компьютер - они были, но были очень дорогие, и даже не каждая фирма могла иметь у себя в офисе компьютер. А теперь? Теперь в каждом третьем доме есть компьютер, который уже глубоко вошёл в жизнь самих обитателей дома.

Проникновение высоких технологий в повседневную жизнь - явление закономерное. Компьютеры оказались такими хитрыми устройствами, что со всё более возрастающими способностями и скоростями стали захватывать человека в свой виртуальный мир. И, естественно, у живущих в той или иной мере в сети, появляется свой собственный язык - как средство обособления и средство адаптации ненужной терминологии. Кстати, второе, куда более важный "мотив", движущая сила, для обогащения компьютерного жаргона.

Любой жаргон имеет ограниченную сферу распространения. Сфера действия компьютерного жаргона охватывает людей, профессионально работающих с компьютерами, и просто пользователей, т.е. она достаточно широка. Поэтому можно выделить ряд разнообразных функций, выполняемых жаргоном в зависимости от того, кто им пользуется.

1. Прежде всего, как и любой другой "язык", свойственный той или иной группе людей, компьютерный жаргон является средством самовыражения участников коммуникации, которых сближает общее дело, одна специальность. Использование жаргона позволяет свободно общаться специалистам и пользователям разного уровня. Часто речь специалистов бывает совершенно непонятна далеким от компьютеров людям и даже вызывает их раздражение.

2. Важнейшей функцией компьютерного жаргона является выражение эмоций (например, стервер - сервер), оценочного отношения (например, пренебрежительное бутявка - загрузочная дискета, принтануть - напечатать на принтере; уменьшительно-ласкательное бантик - "красивость" в программе). Использование эмоционально окрашенных жаргонных слов позволяет оживить скучную профессиональную беседу.

3. Очень важна функция экономии языка, т.к. в компьютерном жаргоне существует множество слов, являющихся эквивалентами громоздких терминов, например: прополотm, или прополлить (от англ. poll - опрос) - провести опрос пользователей сети; чат (от англ. chat - беседа) - специальная программа в Интернете, позволяющая вести диалог в режиме реального времени.

жаргонная лексика компьютерный жаргон

1. Классификация жаргонной лексики по тематическим группам

Компьютерный жаргон возник одновременно с появлением электронно-вычислительных машин в США в 1946 году. С развитием вычислительной техники в России тоже стал складываться своеобразный язык, который используют компьютерщики между собой. Повсеместное распространение персональных компьютеров и создание сети Интернет позволило вовлечь в эту сферу более широкие слои населения, благодаря которым компьютерная жаргонная лексика обогатилась. Моду на компьютерный жаргон определяет категория пользователей имеющих сравнительно молодой возраст, которые склонны в силу возраста к употреблению жаргонных и сленговых выражений [6].

Лексика, составляющая компьютерный жаргон, можно условно разделить на следующие тематические группы.

1) Названия оборудования, деталей и составных частей компьютеров:

бандура, аппарат, банка, керогаз, тачка, числогрыз - персональный компьютер;

веревка, шнурок - провод;

карман, вертушка, флопповод - дисковод;

вжикалка - матричный принтер;

мыша, крыса, хвостатая - манипулятор типа "мышь";

подмышка, мышедром, тряпка - коврик для манипулятора типа "мышь";

мозги, профессор - центральный процессор;

тараканы - мелкие микросхемы;

вертушка, винт, вентилятор, жужулятор - жесткий диск;

педаль, клава, кеборда - клавиатура.

2) Названия программных продуктов, отдельных программ, команд и файлов:

филе, файло - файл;

живность, жук, зверь - компьютерный вирус;

глюк, косяк, заляпон - сбой в работе программы;

дося - дисковая операционная система DOS;

полуось - операционная система OS/2;

айболит - антивирусная программа;

кириллизатор - программа русификации экрана.

3) Названия операций и отдельных действий:

взорвать, грохнуть, проломить - разрушить систему защиты;

клавиши топтать - работать с клавиатурой;

кликать по иконкам - работать с мышью;

висеть, тормозить - не реагировать на вопросы извне;

думать - играть в компьютерную игру DOOM;

взять аккорд - перезагрузить компьютер с помощью трех клавиш.

4) Сообщения системы пользователю:

инвалид девице (от англ. invalid device) - неверно указано имя устройства;

гамовер (от англ. game over) - окончание игры.

5) Названия людей, занятых тем или иным видом деятельности:

юзер, усер - пользователь;

хакер - программист-взломщик;

чайник - неквалифицированный пользователь;

трубочист - программист, пишущий на языке Turbo-Pascal;

насильник - программист, пишущий на языке Си.

6) Названия фирм - производителей оборудования и программ:

Сантехника - оборудование от Sun Microsystems Computer Corporation;

Мелкая мякоть, Некрософт - компания MicroSoft;

Бима - компания IBM;

Хулит Плацкарт - компания Hewlett Packard [1].

2. Основные словообразовательные модели в компьютерном жаргоне

В основном жаргонная компьютерная лексика пополняется за счет заимствований из английского языка. Факторы, которые определяют преобладание в компьютерном жаргоне слов английского происхождения, являются следующие:

во-первых, наличие принятой во всем мире англоязычной терминологии, что связано с господством на мировом рынке американских фирм, производящих компьютеры и программы к ним;

во-вторых, мода на английский язык в молодежной среде и в обществе в целом, что приводит к засорению русского языка английскими словами;

в-третьих, довольно высокий образовательный уровень людей, занятых в данной сфере деятельности.

Чтобы иноязычное слово могло войти в чужой язык, необходимы определенные условия. Одно из них - можно ли передать иноязычное слово фонетическими средствами заимствующего языка? Чаще всего, оказавшись в новой заимствующей языковой среде, слова теряют форму, которую имели у себя "дома", и подвергаются фонетическим изменениям. Как правило, иноязычные слова приспосабливаются к требованиям новой фонетической среды, к новым нормам произношения. Только некоторые заимствованные слова в компьютерном жаргоне полностью сохранили свое произношение. Это такие слова, как баг (bug) - ошибка в программе, ньюс (news) - сообщение по электронной почте [3].

Гораздо чаще в компьютерном жаргоне английские слова заимствуются с помощью транслитерации, т.е. передачи буквенного образа заимствуемого слова. В таком случае английские правила чтения обычно игнорируются и слово воспроизводится русскими буквами с опорой на латинский алфавит или буквами, сходными с английскими по начертанию. Например: у них (от англ. UNIX) - название операционной системы; юзер (от англ. user) - пользователь; гамер (от англ. gamer) - любитель компьютерных игр; компутер (от англ.computer) - компьютер и др.

Иноязычные слова приспосабливаются не только к фонетической системе того языка, в который входят. В значительной степени на них влияет и грамматическая система. Иностранные слова распределяются по установившимся типам склонения, изменяются по падежам, участвуют в образовании других частей речи, новых словосочетаний. Например:

гамить (от сущ. game - игра) - играть;

экзешник - файл с расширением exe;

ребутнуться (от англ. reboot - перезагрузка) - перезагрузить компьютер;

хелпарь (от англ. help - помощь) - блок подсказокя;

работать в "Виндузах" - работать в системе Windows;

уничтожать багов - исправлять ошибки в программе.

В транслитерированные слова и основы могут вноситься изменения, порождающие комический эффект из-за фонетического сходства с соответствующими русскими словами, например:

дурдос (от англ. DR DOS) - название операционной системы;

стервер (от англ. server) - файловый сервер (узел вычислительной сети) [5].

Как русские, так и транслитерированные английские основы позволяют создавать огромное множество новых лексических единиц, входящих в компьютерный жаргон. При этом используются различные способы словообразования. Проследим, как работают словообразовательные модели, выделенные Е.А. Земской для неологизмов в русском языке, на примере компьютерного жаргона. Эти модели следующие.

1. Суффиксация

Самый частый способ словообразования в русском языке и самый продуктивный в компьютерном жаргоне:

бегучка - бегущая строка;

струйник - струйный принтер;

бутявка (от англ. boot) - загрузочная дискета;

висюк (или висяк) - программа, вызывающая зависание компьютера;

блинковать (от англ. blink) - мигать (о световых индикаторах).

У имен существительных наиболее часто встречаются суффиксы - ник - и - к-, а также уменьшительные суффиксы - ишк-, - яшк-, - инк - и др., например: пентяшка - процессор Pentium, материнка - материнская плата.

Глаголы образуются от основ имен существительных с помощью глагольных суффиксов - ать, - ить, - уть: джобать (от англ. job - работа) - работать, глюкнуть, сбойнуть - неправильно выполнить действия (о программе), чатить (от англ. chat - беседа) - обмениваться сообщениями по Интернету.

2. Префиксация

Этот способ словообразования характерен в большей степени для глаголов:

сбросить, слить - скопировать файлы на дискету;

вырубить - выключить;

взломать, взорвать - нарушить систему защиты;

захолдить (от англ. hold - удерживать) - оставить файлы для адресата.

Следует отметить, что практически все глагольные приставки, используемые в компьютерном жаргоне, переводят глаголы в совершенный вид, указывая на однократность действия.

3. Суффиксально-префиксальный способ

Эта модель также больше свойственна глаголам: перебутоваться (от англ. boot - загрузка) - перезагрузиться, встречаются и существительные, образованные этим способом: подмышник - коврик для мыши, подоконник - программа, работающая под Windows (от англ. window - окно).

4. Сложение основ

Чаще всего используется такой способ словосложения при помощи соединительной гласной:

числогрыз - компьютер;

технокрыса - автор и распространитель вирусных программ;

блохолов, клоподав - программа поиска ошибок и отладки программ;

флопповод (от англ. floppy - жаргонное название гибкого диска) - дисковод.

В словосложении участвуют в основном русские основы, но в некоторых словах используются широко известные заимствованные элементы - дром, фон и другие: мышедром - коврик для мыши.

5. Аббревиация

Аббревиатуры, или сокращения, бывают буквенными (произносится каждая буква в отдельности) и звуковыми (аббревиатура произносится как слово). Особенностью компьютерного жаргона является то, что аббревиатуры в нем могут переосмысливаться, приобретать шутливые или каламбурные оттенки, а также часто служат основой для образования новых полнозначных слов:

ЧАВО - Часто Задаваемые Вопросы и Ответы на них - раздел сети Интернет;

рама (от RAM - Random Access Memory) - оперативная память;

ромка (от ROM - Read Only Memory) - постоянное запоминающее устройство;

сидишка (сидюшник) - компакт-диск (CD-ROM).

6. Сложносокращенные слова

Сложносокращенных слов в компьютерном жаргоне не так уж много. Это в основном имена существительные:

вика - видеокарта;

примат - прикладной математик.

7. Усечение

Некоторые слова образуются усечением, т.е. отбрасыванием начальных, конечных или промежуточных слогов в слове: вир - вирус; винч - винчестер, жесткий диск; Яха - японская фирма "Ямаха".

Часто усеченные части слов приобретают окончания: конфа - конференция новостей; проги - программы; Винды - программа Windows.

8. Субстантивация

Субстантивация - это переход в разряд имен существительных других частей речи. В компьютерном жаргоне субстантивации чаще всего подвергаются числительные, несколько реже - имена прилагательные:

тройка (треха) - персональный компьютер с процессором 80386;

хвостатая - манипулятор типа "мышь".

9. Каламбурное словообразование

Известное свойство жаргонной лексики - переосмысление общеупотребительных слов и создание на их основе лексических единиц с двойным смыслом, соотнесенных с далекими по значению словами, - широко проявляется и в компьютерном жаргоне:

квакать - играть в компьютерную игру Quake;

заниматься делом - удалять файлы с помощью команды del.

10. Метафорический и функциональный перенос

Метафорическая номинация возникает при перенесении названия на основе какого-либо сходства двух предметов (по форме, величине):

шнурок, веревка - провод, соединяющий два компьютера;

шланг - широкий кабель для соединения устройств.

Функциональный перенос - еще один вид номинации переосмысления, при котором наименование переносится на другой предмет на основе какой-либо общей функции: затычка, пробка - устройство, предотвращающее несанкционированный доступ к программам и оборудованию; доктор - программа, которая восстанавливает ("лечит") испорченные файлы.

Таким образом, способы, с помощью которых пополняется лексический состав компьютерного жаргона, чрезвычайно разнообразны и включают в себя практически все известные модели словообразования [7].

Заключение

Формирование и развитие компьютерного жаргона, профессионального языка программистов и средства общения всех людей, чья профессиональная деятельность связана с компьютерной промышленностью, с продажей компьютеров и их использованием, влечет за собой переход компьютерных жаргонизмов в речевую практику носителей русского языка. С распространением компьютеров и компьютерной грамотности наблюдается тенденция к расширению коммуникативных функций и сферы употребления этого профессионального жаргона. Потребности общества диктуют новый "языковой вкус эпохи" (Костомаров), ведь без компьютерных жаргонизмов русский язык оказывается не в состоянии обслужить новую реальность. Внедрение в человеческое языковое сознание элементов "машинного" подхода к знаку, как следствие компьютеризации мышления, включает в себя учет особых условий общения в Сети. Это, в свою очередь, обусловливает трансформирование механизмов восприятия и порождения речи.

Искусственный по рождению, но живой и развивающийся, этот подъязык становится средством взаимопонимания носителей различных национальных языков и свидетельством интеграционных процессов в мировой культуре. Именно русский компьютерный жаргон в большей степени, чем другие социолекты русского языка, позиционирует русский язык в мировое языковое сообщество, что очень важно после многих десятилетий изолированного существования русского языка в условиях тоталитарного режима.

Отсутствие "железного занавеса” в компьютерной коммуникации и принципиальная невозможность "административно" влиять на жаргон делают его своеобразным средством связи, неким передаточным механизмом, каналом, который обеспечивает пополнение русского языка новыми элементами различных языковых уровней, интегрирует русский язык в мировое языковое сообщество, является зоной обмена лингвокультурной информацией и взаимообогащения [3].

Список литературы

1. Антропов С. Мама, клава, крыса-мышь. Откуда он взялся - компьютерный жаргон. - 2005.

2. Валединский В.Д. Информатика. Словарь компьютерных терминов (для средней школы). М.: Аквариум, 1997.

3. Компьютерный жаргон. Электронный ресурс: http://wiki. uspi.ru/index. php/Компьютерный_жаргон

4. Коротов А. Пути перехода компьютерных терминов в русский сленг. - 2010.

5. Маслов А. Электронный жаргонарий. (Документ существует в электронном виде).

6. Хомяков В.А. Три лекции о сленге. Вологда: ВГПИ, 1970.

7. Электронный ресурс. Компьютерный жаргон. http://rus.1september.ru/2001/23/10_11. htm

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Общенародный русский язык и его разновидности. Классификация жаргонов русского языка. Молодежный жаргон в компьютерной жаргонной лексике. Особенности компьютерного жаргона. Функциональная и семантическая характеристика лексики компьютерного жаргона.

    дипломная работа [85,7 K], добавлен 17.04.2012

  • Жаргон в системе русского языка. Общая характеристика жаргонной лексики, история ее возникновения. Виды и языковые особенности молодежного жаргона, причины его использования. Результаты лингвистического исследования особенностей школьного жаргона.

    курсовая работа [846,5 K], добавлен 06.09.2015

  • Пополнение общественно-политической лексики персидского языка за счет европеизмов. Основные функции лексических заимствований. Участие французских лексических основ в персидском словообразовании. Заимствования из арабского, русского и английского языков.

    реферат [25,5 K], добавлен 09.02.2017

  • Жаргонная лексика и место в ней испанского молодежного жаргона "El cheli". Специфика жаргонной лексики и её употребление. Особенности формирования и функционирования молодежного жаргона. Практический анализ мадридского городского жаргона "El cheli".

    курсовая работа [71,6 K], добавлен 06.12.2015

  • Жаргон и арго как профессиональные разновидности языка. Психологические причины появления и бытования школьного жаргона, особенности лексики и примеры основных жаргонизмов. Примеры жаргона в художественной литературе, его негативное влияние на культуру.

    контрольная работа [23,2 K], добавлен 23.01.2011

  • Молодёжный жаргон как форма существования языка. Понятие жаргонизированной лексики. Общая характеристика молодежного жаргона. Структурный анализ бытовой жаргонизированной речи молодёжи. Лексико-семантические группы французского молодёжного жаргона.

    курсовая работа [39,0 K], добавлен 27.11.2014

  • Понятие сленга как современного явления, его особенности и свойства как разновидности субстандартной лексики. Компоненты значения молодежных спортивных сленгизмов, классификация по тематическим группам. Анализ их значений с точки зрения прагматики.

    дипломная работа [153,6 K], добавлен 25.05.2015

  • Рассмотрение соотношения литературных слов, диалектов и жаргона в системе русского языка. Исследование роли современных иноязычных заимствований в речи россиян. Изучение бранной и ненормативной лексики как фактора снижения статуса русского языка.

    курсовая работа [52,9 K], добавлен 26.02.2015

  • Происхождение и состав современной лексики русского языка. Компоненты содержания языковой личности: ценностный, культурологический, личностный. Направления пополнения русской лексики. Процесс компьютеризации и карнавализации языка, проникновение жаргона.

    контрольная работа [20,4 K], добавлен 18.08.2009

  • Основные факторы возникновения и коммуникативные функции молодежного жаргона. Способы словообразования молодежной лексики. Некоторые графические особенности современного языка молодежи в Японии. Роль азбуки катакана в нем, основные новейшие явления.

    реферат [36,4 K], добавлен 09.01.2014

  • Анализ состояния современного русского языка в конце XX столетия. Исследование механизмов образования новой лексики на примерах 1990-2000-х годов. Лексико-грамматические изменения языка СМИ. Огрубление письменной и устной речи за счет жаргонной лексики.

    реферат [22,1 K], добавлен 02.06.2013

  • Исторический контекст лексических заимствований. Соотношение исходного и заимствованного элементов в английском языке. Основные способы заимствования лексики. Изменение английского языка под влиянием заимствований. Этимологический анализ английских слов.

    реферат [27,5 K], добавлен 25.11.2016

  • Неологизмы как источник пополнения словарного состава языка. Причины появления новой лексики. Классификация неологизмов по способу появления, условиям и целям создания. Источники новой лексики в современном китайском языке. Виды заимствований.

    курсовая работа [37,8 K], добавлен 07.08.2011

  • Изучение понятия "память" и её видов, возрастных особенностей памяти младших школьников. Анализ упражнений и игр на развитие лексики английского языка в школе. Разработка урока английского языка с применением основ развития памяти при изучении лексики.

    курсовая работа [45,6 K], добавлен 13.04.2015

  • Лексико-семантический способ и словообразовательные средства образования единиц компьютерной лексики. Интеграция заимствованных англицизмов в систему русского языка. Интернационализация компьютерной лексики как отражение глобальных языковых процессов.

    дипломная работа [417,2 K], добавлен 03.07.2015

  • Этимология, содержание и способы образования сленга, его различия с родственными явлениями в английской лексикологии. Функции и классификация нестандартной лексики. Особенности и отличительные черты компьютерного жаргона от других социальных диалектов.

    дипломная работа [71,1 K], добавлен 07.11.2010

  • Современная лексика русского языка. Основные группы диалектных слов. Социальный диалект, профессионализмы. Главные причины создания жаргонов. Групповые и корпоративные жаргоны. Молодежный и студенческий жаргоны. Способы образования жаргонной лексики.

    презентация [161,7 K], добавлен 29.11.2013

  • Общая характеристика и предпосылки процесса заимствования в языке современной публицистики. Сущность номинации как одного из способов изучения иноязычной лексики. Классификация заимствований на основании семантического принципа, процесс трансноминации.

    курсовая работа [43,5 K], добавлен 29.09.2009

  • Выявление семантики, функций (средство самовыражения, экономия языка), свойств (синонимия, многозначность), способов словообразования (суффиксация, префиксация, аббревиация, усечение, метафорический перенос) и лексического состава компьютерного жаргона.

    реферат [34,5 K], добавлен 03.06.2010

  • Лексика английского языка как система. Особенности научного стиля речи. Термин как единица языка науки. Функции научной лексики в сериале "Теория большого взрыва". Классификация терминов по авторству, содержательной (семантической) и формальной структуре.

    курсовая работа [271,3 K], добавлен 17.04.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.