Семантика оптатива та засоби його вираження в сучасній українській мові

Сутність оптатива як суб’єктивно-модального значення. Основні критерії виокремлення речень із значенням оптатива з-поміж речень бажальної модальності. Визначення граматичного статуса оптативних речень як репрезентанта модального значення оптатива.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык украинский
Дата добавления 28.09.2015
Размер файла 50,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru//

Размещено на http://www.allbest.ru//

Харківський національний педагогічний університет імені Г.С. Сковороди

10.02.01 - Українська мова

Автореферат

дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук

Семантика оптатива та засоби його вираження в сучасній українській мові

Умрихіна Любов Володимирівна

Харків - 2007

Дисертацією є рукопис.

Роботу виконано в Харківському національному педагогічному університеті імені Г.С. Сковороди, Міністерство освіти і науки України.

Науковий керівник - кандидат філологічних наук, доцент

Жовтобрюх Валентина Федорівна,

Харківський національний педагогічний

університет імені Г.С. Сковороди, доцент кафедри українознавства.

Офіційні опоненти: доктор філологічних наук, доцент

Валюх Зоя Орестівна,

Полтавський державний педагогічний

університет ім. В.Г. Короленка,

завідувач кафедри філологічних дисциплін;

кандидат філологічних наук,

Спільник Тетяна Миколаївна,

Академія внутрішніх військ

Міністерства внутрішніх справ України,

доцент кафедри фонетики та граматики.

Захист відбудеться “ 07 ” листопада 2007 р. о 13.00 на засіданні спеціалізованої вченої ради К 64.053.05 в Харківському національному педагогічному університеті імені Г.С. Сковороди за адресою 61002, м. Харків, вул. Артема, 29, ауд. 216.

Із дисертацією можна ознайомитись у бібліотеці Харківського національного педагогічного університету імені Г.С. Сковороди (61168, м. Харків, вул. Блюхера, 2, ауд. 215 В).

Автореферат розіслано “05” жовтня 2007 р.

Учений секретар спеціалізованої вченої ради О.П. Карпенко

Размещено на http://www.allbest.ru//

ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА РОБОТИ

Вивчення модальності як провідної категорії предикативності - одне з кардинальних питань сучасної синтаксичної теорії. У зв'язку з визнанням антропоцентризму універсальним мовним явищем, пов'язаним із суб'єктивністю мови, проблема спеціального дослідження суб'єктивно-модальних значень набуває особливої значущості. Оптатив як суб'єктивно-модальне значення ще не ставав предметом спеціального дослідження, в якому б комплексно висвітлювались питання визначення його сутності, виявлення специфічних засобів вираження. Потреба такого аналізу викликана й тим, що в мовознавстві не існує усталеного погляду на граматичну природу синтаксичних конструкцій із суб'єктивно-модальним значенням оптатива. Усе це зумовлює актуальність обраної теми.

Об'єктом дослідження є синтаксичні конструкції з модальним значенням оптатива, представлені на граматичному рівні у вигляді оптативних речень, а на мовленнєвому - оптативних висловлень на зразок: А піти б до них оце зараз (Г. Квітка-Основ'яненко); Ой, та коли б же я та швидше умер (А. Свидницький); Хоч би подивитися на нього (О. Забужко); Ах, коли б вже яка тверда власть прийшла (У. Самчук); Подивилися б вони на наше парусне навчання на фрегатах... (З. Тулуб); О, якби я видужав, хоч на годину! (В. Підмогильний); Тільки б не подивитися знову в його бік (І. Роздобудько).

Предмет дослідження становить оптатив як суб'єктивно-модальне значення, а також семантична та формальна організація синтаксичних конструкцій із цим значенням.

Метою дослідження є з'ясування сутності оптатива як суб'єктивно-модального значення й виявлення засобів його вираження в синтаксичних конструкціях сучасної української мови.

Для досягнення цієї мети визначено такі завдання:

1) розкрити сутність оптатива як суб'єктивно-модального значення;

2) визначити основні критерії виокремлення речень із значенням оптатива з-поміж речень бажальної модальності;

3) виявити й описати основні засоби вираження оптатива;

4) визначити граматичний статус оптативних речень як репрезентанта модального значення оптатива;

5) систематизувати й описати семантичні різновиди оптативного значення; оптатив речення модальний

6) з'ясувати роль мовних засобів різної природи у формуванні окремих оптативних значень.

Зв'язок роботи з науковими програмами, планами, темами. Напрям дисертаційного дослідження відповідає загальній науковій проблемі кафедри української мови Харківського національного педагогічного університету імені Г.С. Сковороди: „Закономірності розвитку й функціонування української мови” ? що передбачає вивчення питань синтаксичної семантики української мови.

Матеріалом дослідження слугує картотека, що налічує понад 5000 оптативних висловлень сучасної української мови, укладена шляхом суцільної вибірки з художніх творів українських письменників XIX - XXI століть.

Методологічну основу дослідження становить розуміння мови як дихотомічного явища - знакової системи й соціального феномена, тобто як мови й мовлення.

Методи дослідження зумовлені його метою й завданнями. У роботі використовуються описовий, трансформаційний методи, а також методи зіставлення та компонентного аналізу. Шлях дослідження - від комунікативного рівня, на якому формується оптативне значення через семантико-синтаксичну реалізацію цього значення, до синтаксичного рівня, на якому виявляються засоби формального та семантичного вираження оптативної модальності.

Наукова новизна дисертаційної праці полягає в тому, що вперше в українському мовознавстві на широкому фактичному матеріалі досліджено семантичні, структурні та комунікативні аспекти репрезентації оптатива в синтаксичних конструкціях сучасної української мови. З'ясовано характер модального плану речень із значенням оптатива. Встановлено критерії відмежування оптатива від подібних мовних явищ. Визначено фонд семантичних різновидів основного значення. Упорядковано засоби вираження оптатива в реченні, представлено основні структурні типи оптативних речень.

Теоретичне значення роботи полягає в тому, що вона є конкретним внеском до синтаксичної теорії, репрезентуючи погляд на оптатив як суб'єктивно-модальне значення, визначення його специфіки й відмежування від подібних мовних явищ. Усебічний опис семантичних різновидів оптативного модального значення є суттєвим доповненням до синтаксичної теорії української мови. Здійснений аналіз реченнєвих конструкцій із суб'єктивно-модальним значенням оптатива дає підстави для уточнення місця оптативних речень у системі простих речень і пояснює їх специфічне функціонування в мовленні.

Практичне значення роботи полягає в тому, що отримані результати та спостереження можуть бути використані у читанні лекцій, укладанні посібників і підручників, методичних розробок із синтаксису української мови. Матеріали стануть у нагоді при підготовці спецкурсів та спецсемінарів із синтаксису простого речення, синтаксичної семантики.

Апробація результатів дослідження. Матеріали дослідження були представлені в доповідях на XIII Міжнародній науковій конференції „Мова і культура” ім. проф. Сергія Бураго (2004 р., Київ), на II Міжнародній науковій конференції „Лексико-грамматические инновации в современных славянских языках” (2005 р., Дніпропетровськ), на Міжнародній науковій конференції „Актуальні проблеми функціональної лінгвістики” (2005 р., Харків); на XIII Міжнародній науковій конференції з функціональної лінгвістики „Язык и мир” (2006 р., Ялта); на Міжвузівській науковій конференції „Сучасна україністика: проблеми мови, історії та народознавства” (2005 р., Харків). Основні положення дисертаційної роботи обговорювалися на засіданнях кафедри української мови та кафедри українознавства Харківського національного педагогічного університету імені Г.С. Сковороди.

Публікації. Із теми дисертації опубліковано 8 статей, із них 6 - у провідних наукових фахових виданнях.

Обсяг і структура роботи. Робота складається зі вступу, трьох розділів, висновків, списку літератури та додатків. Повний обсяг роботи становить 179 сторінок, основного тексту 157 сторінок. У списку використаної літератури налічується 225 найменувань. Робота містить додатки у вигляді двох таблиць, загальний обсяг яких становить 2 сторінки.

ОСНОВНИЙ ЗМІСТ РОБОТИ

У вступі обґрунтовано актуальність теми дисертаційної роботи, визначено мету, завдання, наукову новизну, теоретичне і практичне значення роботи, окреслено предмет та методи дослідження.

Перший розділ “Теоретичні засади вивчення речень із модальним значенням оптатива” присвячено історії вивчення оптатива від визначення його як морфологічного способу до розгляду синтаксичних конструкцій із значенням оптатива в системі модальних типів простого речення. Окреслено основні критерії виокремлення речень із значенням оптатива з-поміж речень бажальної модальності. Проаналізовано питання, пов'язані з визначенням сутності оптатива як суб'єктивно-модального значення.

Перший параграф розділу висвітлює особливості розвитку поглядів на оптатив як морфологічний спосіб, а також питання, пов'язані з визначенням його граматичного статусу. Оптатив є складним лінгвістичним явищем, виникнення якого в мовній системі пов'язане з потребою оформлення одного з видів модальних значень, а саме бажального значення. Одні з перших тлумачень оптатива як дієслівного способу, призначеного для вираження бажального значення в граматиках різних мов (здебільшого індоєвропейських), містять роботи Ф.І. Буслаєва, Д.М. Овсянико-Куликовського, О.О. Потебні. Первинне визнання оптатива одним із способів дієслова пов'язане з особливостями історичного розвитку поглядів на модальність і засоби її вираження в мові: зміст модального значення розглядався на синтаксичному рівні, а його вираження - на морфологічному. Цим можна пояснити й ототожнення оптатива з дієслівним бажальним способом у тлумаченні терміна латиномовного походження оптатив.

Для вираження бажальної модальності в українській мові призначений виокремлений серед дієслівних способів бажальний спосіб. Закріплення терміна бажальний спосіб на означення дієслівного способу, який є головним виразником бажальної модальності, на заміну терміна латиномовного походження оптатив виправдане тим, що в українській мові останній повністю не відбиває граматичної сутності явища. Бажальний спосіб в українській мові виступає в ролі „слабкого” (морфологічно не маркованого) елемента всієї системи способу в цілому, оскільки переважно використовує дієслівні форми, представлені у складі інших способів. Підтвердженням цьому слугують спроби виокремлення бажального способу як дієслівної форми в системі умовного чи наказового способу (Ф.І. Буслаєв, М.І. Греч, А.П. Грищенко, М.А. Жовтобрюх, В.М. Русанівський)), а також виділення умовно-бажального способу як окремої граматичної форми (О.О. Потебня, В.П. Володін).

Бажальний спосіб у системі дієслівноспособової парадигми української мови було виділено завдяки осмисленню значеннєвої специфіки бажальної модальності, що має своєрідне граматичне оформлення. За умови врахування взаємодії форми і значення дієслівних утворень визначають їх місце в граматичній системі мови. Відносячи умовний спосіб дієслова, або кон'юктив, до основних засобів вираження оптативної модальності, учені звертають увагу на його функціонально видозмінений характер (І.Р. Вихованець, К.Г. Городенська). Це означає, що форма умовного способу (дієслово минулого часу в поєднанні з часткою би) в межах синтаксичної конструкції оптативної модальності втрачає типове для нього значення нереальної, передбачуваної дії, пов'язаної з реальною умовно-наслідковим відношенням, а натомість отримує нове завдання - відобразити бажаність нереальної дії, важливої, необхідної для суб'єкта мовлення, без вказівки на можливі умови здійснення бажаного. При цьому залишається дієвою основна функція кон'юктива - надання ірреальності змісту повідомлюваного. Типовим виразником бажальної модальності визнано аналітичні форми, утворені поєднанням інфінітива з часткою би.

У дисертаційному дослідженні прийнято позицію, згідно з якою оптатив являє собою модальне значення, за основу оформлення якого править бажальний спосіб дієслова. Встановлено, що основними морфологічними засобами експлікації бажального способу є такі: інфінітивні утворення з часткою би та аналітичні форми з дієсловом умовного способу в поєднанні з часткою би. Специфічною формальною ознакою бажального способу є модифікація частки би: хоч би, коли б, якби, аби.

Другий параграф розділу присвячено розглядові становлення вчення про речення з модальним значенням оптатива. Питання визначення статусу речень, що виражають оптативну модальність, інакше оптативних речень, знайшло відображення в розробці класифікації речень за модальною кваліфікацією, в основі якої лежить диференціація синтаксичних конструкцій за типами модальних значень. Було помічено, що категорія способу - взагалі не єдиний засіб вираження модальності. У роботах таких учених, як Ш. Баллі, О.В. Бондарко, В.В. Виноградов, І.Р. Вихованець, О. Есперсен, Н.Ю. Шведова, В.Д. Шинкарук, визнано, що модальні значення виражаються не тільки морфологічними засобами (формами дієслівних способів), а й синтаксичними (формами речень), лексичними, а також інтонацією. Синтаксичний підхід до вивчення модальності дозволив розробити класифікацію модальних різновидів речення, згідно з якою відмінностям у модальній семантиці відповідають структурні моделі речення.

На виділення речень із значенням бажальності одними з перших звернули увагу О.М. Пєшковський, О.О. Шахматов. Із посиленням інтересу до сематико-синтаксичного рівня організації синтаксичних одиниць (починаючи з 70-х років XX ст.) усе більшої ваги набирає питання визначення модального плану речення, із чим пов'язано виокремлення серед модальних типів речення суто оптативних. Оптативні речення визнано багатьма українськими вченими як речення, що виражають модальність бажальності (І.Р. Вихованець, Н.В. Гуйванюк, А.П. Загнітко, М.Ф. Кобилянська, І.І. Слинько, К.Ф. Шульжук). Відомі спеціальні дослідження, які торкаються питань визначення місця оптативних речень серед синтаксичних конструкцій із модальним значенням бажальності (О.В. Алтабаєва), відокремлення оптативних речень від спонукальних (Т.І. Распопова).

Поступове перенесення аспектів вивчення оптатива від розгляду його як дієслівного способу до семантико-синтаксичного вивчення речень із модальним значенням бажальності зумовило нівелювання мовознавцями первинної сутності оптатива, його способового призначення. У зв'язку з цим до оптативних речень відносять речення будь-якої граматичної організації, так чи інакше пов'язані з вираженням бажального значення. Це призводить до ототожнення різних понять і явищ. Йдеться насамперед про ототожнення оптатива - репрезентанта ірреальної бажальності (Якби прийти) та дезідератива - виразника реальної бажальності (Хочу прийти). У роботі встановлено, що речення із значенням оптатива відрізняються від інших речень бажальної модальності такими особливостями: оптативні речення виявляють бажальність усього речення, набувають граматичного оформлення у вигляді одного з ірреальних способів, визначають обов'язкове ототожнення суб'єкта бажання з мовцем, виявляють характер афективності.

Вважаємо, що в потрактуванні оптатива й відповідно синтаксичних конструкцій із цим значенням важливим є врахування всіх рівнів організації: морфолого-синтаксичного, семантико-синтаксичного й комунікативного ? у їх взаємозв'язку. З огляду на це в роботі визначено, що оптативні речення - це комунікативний тип синтаксичних конструкцій, призначений для вираження модального значення оптатива, структурований відповідно до форми синтаксичного бажального способу, в основі утворення якого, у свою чергу, лежить бажальний спосіб дієслова. Оптативні речення являють собою одну з форм модально-часової парадигми. Центральне місце в системі засобів вираження оптативного модального значення посідає морфолого-синтаксичний спосіб.

У третьому параграфі розділу висвітлено питання специфіки оптатива як суб'єктивно-модального значення. У ході дослідження з'ясовано, що висловлення з модальним значенням оптатива, виражаючи об'єктивне значення ірреальності, передають абстраговані від реальної дійсності ситуації, представляючи їх ментальне допущення на заміну реальній дійсності. Позначені відносно більшою роллю суб'єктивного фактора, оптативні висловлення не просто констатують наявність певної ірреальної ситуації, а представляють її в ролі бажаної для суб'єкта мовлення. Мовець не визначає ступінь вірогідності реалізації уявлюваної ситуації, оскільки не актуалізує це питання на момент мовлення. Більш значущим постає факт існування бажаної ситуації в його уявленні. Він співвідносить уявлювану ситуацію з такою, яка б могла задовольнити певні потреби: моральні, фізичні. Таким чином, правомірним є твердження про те, що оптатив являє собою суб'єктивно-модальне значення, суттю якого є уявлювана (ірреальна) ситуація, вірогідність реалізації якої не визначена, однак така реалізація могла б задовольнити потреби мовця, а відтак є бажаною для нього.

Вивчення семантики оптативних висловлень із урахуванням різноманіття варіантів організації пропозиційного рівня дозволило прослідкувати можливість зверненості уявлюваної ситуації до певного часового плану. Ірреальна ситуація, що становить предмет бажання в оптативному висловленні, може конкретизуватись як зверненість до невизначеного майбутнього: Мені б тільки із-за грат виплутатись... (Ю.Збанацький), до найближчого майбутнього: Скоріше б твої батьки верталися (В. Кучер), до минулого [Ох, лихо мені тяжке!] Лучче б я його не бачила!.. [Як то мені його забувати?] (Г. Квітка-Основ'яненко), до теперішнього Коли б гріха не було тут (А. Тесленко). Картотекою зафіксовано також частотність функціонування оптативних висловлень, в яких представлено неймовірне бажання. Хоч бажана ситуація в цьому випадку і не віднесена до подій минулого плану, вона все одно не може стати реальною, оскільки фактично є нездійсненною. Такі оптативні висловлення передають неймовірні бажання-мрії, наприклад: Ех, коли б ветеринари лікували від свинства! (А. Крижанівський); Якби можна було впасти отут до ніг батькові, дитинчам малим стати... хай би до крові шмагав отим скрутнем рудим, як дротяним, хай би крізь шмаганину, крізь біль прийшло тобі прощення... [Але схоже на те, що цього не буде] (О. Гончар). Отже, в результаті дослідження виявлено, що оптатив репрезентує ірреальність зображуваного з можливим уточненням засобом контексту, а іноді за допомогою формальних показників, уявної віднесеності тієї чи іншої ситуації до певного часового плану. Відповідно до того виділено два основні семантичні типи оптативних висловлень, на чому базуватиметься подальший розподіл окремих семантичних видів і різновидів семантики оптатива: ірреально-потенційні оптативні висловлення (I) та власне ірреальні оптативні висловлення (II).

У другому розділі „Диференціація семантики оптатива” досліджено систему семантичних видів і різновидів, виявлених на базі двох основних семантичних типів оптативного значення. Представлено розгалужену класифікаційну систему окремих значень оптатива, розроблену з урахуванням особливостей функціонування оптативних висловлень у живому мовленні.

У роботі реалізовано підхід до семантичної класифікації, викладений в „Русской грамматике”, 1980. На підставі цього підходу здійснено поділ семантики оптатива на два основні типи: ірреально-потенційні та власне ірреальні. Подальша класифікація розроблена самостійно в результаті детального аналізу мовленнєвого матеріалу.

Дослідження семантики оптативних висловлень дозволило стверджувати, що оптативні висловлення формують два типи, розмежовані на базі об'єктивної модальності (перший рівень диференціації): ірреально-потенційні (I) і власне ірреальні (II). Кожний із цих типів передбачає диференціацію на одиниці нижчого (другого) рівня - семантичні види: 1) власне бажальність, 2) бажальність із зумовленою винятковістю, 3) бажальність позитивно оціненого - з-поміж значень I типу, і 1) бажальність-жалкування, 2) бажальність-докір як стимул - серед значень II типу. У межах семантичних видів, у свою чергу, виявлено окремі бажальні значення, що сприяє виокремленню семантичних різновидів семантики оптатива (третій рівень диференціації).

Серед ірреально-потенційних оптативних речень, що виражають значення власне бажальність, виділено три різновиди:

а) власне бажання ([По якомусь часі перед ними знову виник байрак.] Перескочити б його одним духом! (О. Гончар)),

б) бажання прискореного здійснення (- Ах! - притулилася Катря. - Коли б швидше кінчалася війна! (Ю. Смолич)),

в) бажання-побоювання („Коли б тільки хто не пограбував у лісі”, - думаю я і щосили вдивляюся в зелені печери і напружую слух (П. Панч));

із-поміж ірреально-потенційних оптативних речень із значенням бажальність із зумовленою винятковістю виділено два різновиди:

а) бажання винятково єдиного як зіставлення/протиставлення (Все можна знести в шторм. Ще й не таке витерпіти! Коли б тільки не снилося знову. Коли б! [Геть, очмано! Зійди з очей!] (В. Кучер)),

б) бажання винятково єдиного як умова

([- А що якби ви цього хлопця та міні в учення оддали?

- Про мене!] Міні аби б тільки воно не брендило по всіх усюдах. [Усе не малезний бельбас, - пора і вчитись] (Д. Яворницький));

серед ірреально-потенційних оптативних речень, що виражають значення позитивно оціненого, виокремлено два різновиди:

а) бажання-ствердження необхідного (А гарно б, чорт візьми, замолоду розквитаться з життям! (А. Тесленко)),

б) бажання необхідного як спонукання

([- Що маю зробити?

- Не знаю... Господи!] Якби поговорили ви з ним… (О. Ільченко)).

Серед власне ірреальних оптативних речень, які виражають значення бажальність-жалкування, виділено три різновиди:

а) бажання-негативна оцінка ([- Як дзига перед ним наші Іполит Автономович. І лагідні такі: все йому розказують, розповідають і все: ”Василь Маркович, Василь Маркович, мовляв, ми вже й те, й те...] А він йому хоч би слово. [Як німко, тільки хмуриться...] (Я. Баш)),

б) бажання-ствердження необхідного (Йому б краще повернутись і переодягтись в чисте [, він-бо ж помчав наздоганяти Паню...] (В. Земляк)),

в) бажання-мрія (Коли б можна було вернути минуле! (М. Кропивницький)).

Власне ірреальні оптативні речення із значенням бажальність-докір як стимул представлені у вигляді одного різновиду: бажання-докір як стимул (- Ти б не бралась не за своє діло, - заговорив він наче не своїми губами [, - хіба ти мужичка, чи що, щоб коло свиней ходити?] Ти пошанувала б свої руки! (А. Свидницький)).

Аналіз оптативних висловлень дозволяє висновувати про складну й різноманітну семантику оптатива. Виражаючи основне значення ірреальної бажальності, визначене як інваріантне, речення оптативної модальності можуть реалізовувати певні семантичні відмінності, по-різному конкретизуючи характер бажаної ситуації, й відповідно самої бажальності.

Спостережено, що для характеристики семантики оптатива з урахуванням диференціації його окремих значень суттєвими є такі параметри бажаної ситуації: потенційна реалізованість/нереалізованість, відношення бажаної ситуації до попередньої реальної ситуації, відношення до заперечення, односпрямова-ність/різноспрямованість суб'єкта бажання і потенційного виконавця бажаної дії, сполучуваність з іншими модальними значеннями.

Специфіку інваріантного значення семантики оптатива відображено у вигляді семантичного різновиду „власне бажання”, виокремленого серед групи висловлень семантичного виду „власне бажальність”. Аналіз оптативних висловлень доводить, що семантика власне бажання найточніше відбиває сутність оптатива, що сприяє потрактуванню змісту бажаної ситуації у вигляді умовної семантичної моделі: „Хочу, щоб це здійснилось”. За допомогою суб'єктивно-модальних часток хоч би, от би, взять би, якби от, тільки б, коли б, коли б хоч можуть утворюватися лише незначні семантичні відтінки, які суттєво не впливають на семантичну структуру речення.

Різновиди ”бажання прискореного здійснення” і „бажання-побоювання”, віднесені до семантичного виду „власне бажальність”, виявляють важливі уточнення щодо змісту бажаної ситуації, проте без втручання будь-яких інших модальних значень чи смислів іншої природи. У цьому послуговуються службові форманти, а саме відприслівникові частки скоріше, швидше, заперечна частка не.

Своєрідністю відзначаються оптативні висловлення семантичного виду „бажальність із зумовленою винятковістю”. Здатності виражати додаткове значення зумовленості поряд з основним бажальним ці висловлення набувають, функціонуючи як окремі компоненти складних синтаксичних конструкцій. Тому складний пропозитивний зміст реченнєвих моделей-ідентифікаторів: „Неважливо, чи здійсниться все інше - хочу, щоб здійснилось тільки це”, „Хочу, щоб здійснилось саме це, оскільки воно є умовою для здійснення чогось іншого, більш значного” - формується завдяки втручанню змісту інших речень, які не є оптативними, але відіграють суттєву роль у відтворенні додаткового смислу. Для висловлень цього семантичного виду характерне використання часток тільки б, лише б, от тільки б, аби, аби тільки, аби тільки не.

Виявлення додаткового значення, а саме оцінного, на фоні бажального у сфері оптативних висловлень дозволяє виокремити семантичний вид „бажальність позитивно оціненого” і семантичні різновиди: „бажання-негативна оцінка”, „бажання-ствердження необхідного”, а також „бажання необхідного як спонукання” та „бажання-докір як стимул” як комунікативні варіанти представлення бажально-оцінного значення. Дослідження засвідчує, що бажання-ствердження необхідного як результат позитивної оцінки випливає із самої семантичної структури висловлень, в яких суб'єкт бажання і суб'єкт-потенційний виконавець бажаного різноспрямовані. Це зумовлено визначенням мовцем-не-діячем необхідності в здійсненні певної ситуації для іншої особи. Оцінне значення може експлікуватися за допомогою оцінних лексем добре, цікаво, чудово - в структурі ірреально-потенційних висловлень, а також компаративних форм краще, ліпше - як у структурі ірреально-потенційних висловлень, так і в структурі власне ірреальних висловлень.

Аналіз мовленнєвого матеріалу доводить, шо семантичні різновиди „бажання необхідного як спонукання” та „бажання-докір як стимул” виявляють ще й спонукальне модальне значення в додаток до бажального та оцінного, відбиваючи специфіку функціонування в живому мовленні (як правило, діалогічному), а саме при безпосередньому мовленнєвому контакті з потенційним виконавцем бажаної дії. Отже, вони ситуативно зумовлені. Характер часової віднесеності, а саме ірреально-потенційність чи власне ірреальність, зумовлює визначення каузації відповідно як спонукання чи стимул.

Дослідження засвідчує, що невідворотність ірреальності може сприяти переродженню власне бажання в бажання-мрію. Семантичний різновид „бажання-мрія” відзначений фіксацією неймовірних бажаних ситуацій, здійснення яких неприпустиме і в реальній дійсності. Для висловлень цього різновиду характерне використання часток якби, коли б, а також вигуків о, ех, ох.

Перелік основних класифікаційних одиниць, супроводжуваний прикладами, розміщено в додатках у вигляді двох таблиць:

Размещено на http://www.allbest.ru//

Таблиця 1.

Тип

Ірреально-потенційні оптативні висловлення (I) 

Вид

1) власне бажальність

2) бажальність із зумовленою винятковістю

3) бажальність позитивно оціненого

 Рiзновид

а) власне бажання (“Хочу, щоб це здійсни-лось”)

Господи, пережити б цю ніч!

(П. Панч);

О-ох, хоч би де шматок хліба роздобути! (Д. Яворниць-кий);

Хоч би прос-тила (І. Ле);

Коли б успів, коли б успів, -благала кожна клітина...

(М. Стель-мах);

От коли б допоміг бог зібрати вино-град та продати вино

(М. Коцюбинський

б) бажання прискореного здійснення

(„Хочу, щоб наблизився час того, що має здійсни-тись”)

О, коли б мерщій зайшло сьогодні сонце

(І. Карпенко-Карий);

Хоч би вже швидше ті шістнадцять літ кінчились (Леся Україн-ка);

Швидше б до неї!

(О. Ільченко)

Мерщій би припинити цей глум над трупами товаришів!

(Б. Антоненко

-Давидович)

в) бажання-

побоювання (“Хочу, щоб це не здійснилось, тому що побою-юсь, що це здійсниться”) Коли б не поза-буватись та часом не вбре-хатися

(І. Нечуй-

Левицький);

Хоч би в дорозі не вдарив мороз

(З. Тулуб);

Коли б знову не набралися злого духу (Н. Рибак);

[Та й дівка, брат, важна!] Коли б до осені не втекла

(Г. Квітка-

Основ'яненко);

Журилася Тетя-на: Хоч би сухо-ти не кинулися, ослаб, змарнів…

(К. Гордієнко)

а) бажання винятково єдино-го як зістав-лення/протистав-лення

(“Неважливо, чи здійсниться щось інше - хочу, щоб здійснилось тільки це”)

Не треба нам райдуг, не треба нам срібла і злата, аби тільки ви нас чекали завжди

(Б. Олійник);

...не бажала ні розкошів, ні багатирства; тільки б свою хату, город, за плуг волів, да щоб Юрко був здоро-вий

(О. Кониський);

- Дарма, Грицю, все дарма! Аби ти був зі мною (О. Кониський)

б) бажання винятково єдиного як умова

(„Хочу, щоб здійснилось саме це, оскільки воно є умовою для здійснення чогось іншого, більш значного”)

[...то сим, то тим боком зиму перебудемо.] Аби через зиму, а там, як люди кажуть, вовка самі ноги годують!

(П. Мирний);

-Та мені аби на чорний шлях, а там уже якось воно буде…та напутять уже

(М.Коцюбин-ський)

а) бажання-ствер-дження необхід-ного

(“Хочу, щоб здійснилось те, що було б необхідним”)

А гарно б, чорт візьми, замолоду розквитаться з життям! (А.Тесленко);

[“Декольте - винахід південних країн і палких пристрастей, а не наших снігових завірюх,- міркує Мажуга.-] Їй би теплу хустку на плечі накинути”

(Ю.Щербак);

“Ось тут би їй відпочити! ? подумки посміх-нуласяВіра.?Жод-них проблем ?суцільний спокій

(І. Роздобудько)

б) бажання необхідного як спонукання (“Хочу, щоб здій-снилось необхід-не” + „Хочу, щоб ти це здійснив”)

[- Збожево- ліє!..] Коли б хоч затужив хто гарно! - заклопо-талася Настя. - Якби по Стеху хто пішов

(Л. Яновська);

[- А ви ж по яких ділах?

- Побалакаємо з людьми. Може, що й напишемо.]

- О! Якби ви нашого секреаря сільради розписа-ли (О. Ковінька);

[? Зараз же підемо в штаб.]

? Йому б годинку відпочити, ? кив-нув Коршак на Арсена

(Т. Хадкевич)

Таблиця 2.

 Тип

Власне ірреальні оптативні висловлення (II)

Вид

1) бажальність-жалкування

2) бажальність-докір як стимул

 Рiзновид

а) бажання- негативна оцінка (невдоволення, жаль, осуд, образа…) (“Погано, що не здійсни-лось те, що хочу”)

А вона йому хоч би слово [, наче так і треба] (Ю.Вухналь);

Хоч би що-небудь глас подало. [Тихо, всюди тихо!]

(М. Кропивницький);

Хоч би хто додумався та позбирав для музеїв [, а то роки пройдуть…]

(А. Дімаров);

[- Отак завжди! - гаркнула стара.] - Хоч би тобі словом обізвалася: мов зроду німа, або їй - прости господи! - річ одібрало (П. Мирний);

[- А коли ж приїдете? Там така сила дичини, і] хоч би тобі хто! (Олесь Досвітній);

[Ще один. Цього разу німець. Що він робить? Яка невихованість.] Хоч би посоромився (В. Земляк)

б) бажання- ствердження необхідного (“Було б добре (корисно, доречно...), якби здійсни-лось те, що хочу”)

[Коли б знав, що зайду додому, не починав би того зайця.] Хай би був дитині

(У. Самчук);

„Уже б сиділа та мовчала, коли винувата, - казали їх гострі язики, - а то ще й на суд!” (П. Мирний);

Ніж довго блукати, то краще б заробив хоч на хлібину (В. Барка);

Лучче б вона була малень-кою загинула!

(Марко Вовчок);

Краще б порох для татар поберіг... (Н. Рибак);

[- Я згоден, - зовсім твердо відповів Іван Євграфович.]

Отак би й одразу!

(Б. Антоненко-Давидович);

[...вона прочинила вікно й викинула мобілку на дорогу.

?Ну ти даєш! ? захоплено сказав молодик.]? Краще б віддала мені!

(І. Роздобудько)

в) бажання-мрія (“Зараз було б краще, легше, якби здійснилось те, що хочу”)

Якби то можна було вернутися до отих, перших <черевиків>, які запам'ята-лися на все життя

(Ю. Мушкетик);

- Нащо ж брався з нею!

- Тоді, як брався, вона була пухка і моторна, а тепер!.. От коли б така, як ти, поздоров тебе боже! (О.Кониський);

“Якби я це знала сама...” ? міркувала Віра, йдучи алеями клініки (І. Роздобудько);

- Якби-то чоловік жив за одно з природою [, а то глянь! Скрізь він бореться з нею; хоче її зломити, перемогти...]

(О. Кониський);

О скільки нам, Боже, ти степу одміряв! Долини і кручі, - якби навпростець! (Л. Костенко);

[…“Борися до кінця”. Хто написав ці прості мужні слова?] Якби ці кособокі незграбні літери могли розмовляти

(Н. Рибак)

бажання-докір як стимул (“Погано, що ти не здійснив і продовжуєш не здійснювати те, що хочу”)

-Чого, козаки, сумуєте? Мерщій до нареченої їхали б , либонь, очі виплакала... (Н.Рибак);

Після таких погромів солдат, прибираючи в хаті, бурчав:]

- Ви краще, Тарасе Григоровичу, Василя пошукали б. А то зв'язала вас нечиста сила з якоюсь дия-вольською личиною (О. Ільченко);

- Та хоч би кикти вже позав'язували! [ - сказал Остап, опомнившись, как лошади дрожали от боли, - бідна скотина! ]

(А. Свидницький);

[- Тату, що ти говориш!] Ти хоч би про матір подумав [, коли забуваєш про себе. „Киньте мене.” Та вони б тебе живцем спалили. А що сталося б з нашою мамою?... А коли пропадати, то всім]

(В. Земляк);

[? Чи я не бачила твого культиву-вання? Неточеною лопатою прописав мережку!

Тихона взяло за живе:]

? Ти б краще вишивала, а не бралася за поле! (К. Гордієнко)

Розділ третій „Формально-синтаксична організація оптативних речень” присвячено виявленню основних засобів вираження оптативного модального значення в структурі простого речення, визначенню місця оптативного речення в системі синтаксичних конструкцій української мови, окресленню основних структурних типів оптативних речень.

Проведені спостереження довели логічність твердження про те, що репрезентантом оптативних висловлень у мові є просте речення як монопропозитивна конструкція. Формування у висловленні оптативного значення не передбачає обов'язкової наявності інших дій, окрім бажаної. Оптативне речення для відтворення відповідного значення не потребує представлення додаткової інформації щодо умов здійснення бажаної інформації чи характеру повідомлення. Функціонуючи як компонент складної синтаксичної структури, оптативне речення може лише набувати додаткового семантичного відтінку. При цьому основне модальне значення оптатива виявляється й в ізольованому використанні.

У результаті аналізу встановлено, що оптативне речення має граматичну побудову відповідно до форми синтаксичного бажального способу певного структурно-семантичного типу речення. В основі формування синтаксичного бажального способу лежить форма морфологічного бажального способу дієслова як предикативного центра речення. Тож видозміна певної семантико-синтаксичної структури речення відбувається за допомогою видозміни дієслова.

Дослідження засвідчує, що форма синтаксичного бажального способу утворюється одним із таких засобів:

- видозміною головного члена речення - дієвідмінюваного дієслова відповідно до морфологічного бажального способу, форма якого постає у вигляді функціонально видозміненого умовного способу („дієслово минулого часу + би”) - в реченнях дієслівного типу,

- введенням службового дієслова бути у формі морфологічного бажального способу - у випадку з реченнями іменного типу,

- додаванням частки би до інфінітива - для інфінітивних речень,

- додаванням частки би до об'єктного іменника у формі родового чи знахідного відмінка, а також до будь-якої локативної синтаксеми - в еліптичних реченнях.

Аналіз мовленнєвого матеріалу дає змогу констатувати, що оформлені у вигляді синтаксичного бажального способу оптативні речення являють собою один із членів граматичної парадигми речення певного структурно-семантичного типу.

Оптативні речення репрезентують такі синтаксичні конструкції:

двоскладні речення:

- дієслівні N1-Vf (Ох, Іване, коли б ти заглянув у мою душу!.. (М. Кропивницький)),

- субстантивні N1-N1 (От якби ти нам зятем став (В. Канівець)),

- ад'єктивні N1-Adj1 (Хоч би наука друга! (А. Свидницький)),

- партиципні N1-Part (Тільки б дядько цей не виявився спеціально засланий (О. Ільченко)),

- двоскладні речення з некоординованими головними членами N1-N2...(Adv) (Коли б ще вітер не в спину (Є. Кононенко));

односкладні речення:

- власне безособові Vfs3n, N2 (neg) Vfs3n, Praed (Хоч би вже світало скоріше(С. Васильченко), Тільки вистачило б крові (І. Багряний), Хоч би не чадно  (А. Тесленко)),

- безособово-інфінітивні Vfs3n Inf, Praed (mod) Inf (От коли б тільки їсти не хотілося (О. Іваненко), Коли б можна було вернути минуле! (М. Кропивницький));

- квантитативно-ґенітивні Adv quant N2 (Якби хоч питань було небагато

(В. Близнець)),

? заперечні ґенітивні Немає N2 (Якби гріха не було… (Н. Рибак)),

- неозначено-особові Vfpl3 (Хай би прислали поповича (А. Свидницький)),

- номінативні N1(Тілько аби здоров'я (О. Кониський)),

- інфінітивні Inf (Тільки б не вимазатись об що-небудь (Ю. Андрухович)), комунікати (Коли б він мешкав далеко, коли б він не бачив її щохвилини. Коли б... (Л. Яновська)).

У результаті аналізу виявлено, що семантичною специфікою речень інших структурних схем, як-от: N1?Inf, N1?Adv, Inf ?N1, Inf cop Inf, Inf -Adv-o (N2...), Praed (neg) N2/N4 - обмежено утворення форми речення бажального способу.

Особливістю структурно-семантичної організації відзначені інфінітивні речення структурно-семантичного типу Inf, у яких обов'язковим компонентом є частка би (б) (Господи, пережити б цю ніч! (П. Панч)). Призначені для вираження оптативної модальності, вони виступають лише у вигляді синтаксичного бажального способу, не вступаючи у парадигматичні відношення з іншими формами речення.

Окремим граматичним видом оптативних речень правомірно вважати еліптичні речення, оптативне значення в яких визначене і зумовлене їхньою структурою. Найпоширенішими серед таких є ґенітивно-акузативні речення структурної схеми N2/N4 (Хліба б! (Д. Яворницький)). Позбавлені вербалізованого предиката, такі конструкції самостійно виражають оптативне значення, а відтак є семантично достатніми й зрозумілим поза контекстом.

Своєрідними утвореннями, позбавленими ознак членованих конструкцій, але здатними виражати оптативне значення, вважаємо оптативні комунікати. Вони становлять модифіковані варіанти змісту препозиційного речення й використовуються у різних функціях: як репліка-відповідь у діалогічному мовленні ([- Мітингували? <...>Все про землю?

- Про землю. На банду думаєте?

- А на якого ж дідька. Треба з корінням виривати погані зуби.]

- Коли б то... (М. Стельмах)), як видільно-актуалізований компонент змісту в монологічному мовленні (- Ой, коби-то дав господь милосердний, коби-то дав!.. А таки чутно між людьми. Що будуть відбирати панські грунти та давати людям... коби-то! (М. Коцюбинський)).

Між структурно-семантичними типами оптативних речень і виділеними семантичними різновидами немає чітких закономірностей кореляції. Спостереження дозволяють констатувати лише коливання в частотності використання тих чи інших структурних схем для кожного із семантичних різновидів.

ВИСНОВКИ

Проведений у роботі аналіз семантики оптатива та засобів його вираження дозволив зробити такі узагальнення:

1. Оптатив - суб'єктивно-модальне значення, суттю якого є уявлювана (ірреальна) ситуація, вірогідність реалізації якої не визначена, однак така реалізація могла б задовольнити потреби мовця, а відтак є бажаною для нього. На мовленнєвому рівні оптатив представлений у вигляді оптативних висловлень, на формально-синтаксичному - оптативних речень. В основі формального вираження оптатива лежить морфолого-синтаксичний спосіб, а саме бажальний спосіб, що відбиває первинну сутність оптатива як специфічної дієслівної форми, спеціально призначеної для вираження бажального значення.

2. Речення із значенням оптатива вирізняються з-поміж інших речень бажальної модальності такими особливостями: оптативні речення виявляють бажальність усього речення; набувають граматичне оформлення у вигляді одного з ірреальних способів; визначають обов'язкове ототожнення суб'єкта бажання з мовцем; виявляють характер афективності.

3. Оптатив репрезентує поєднання об'єктивної та суб'єктивної модальності, що відбивається в комплексі значень: ірреальності та бажальності. Особливостями організації об'єктивного плану, а саме уявною віднесеністю бажаної ситуації до певного часового плану, зумовлено розрізнення ірреально-потенційних і власне ірреальних оптативних речень. Специфіка організації суб'єктивного плану вираження оптатива полягає у різноманітності виявлених окремих значень семантики оптатива, що створюється комбінацією ірреальнобажального значення із значеннями різної природи.

4. Систематизація окремих значень семантики оптатива відображена у вигляді досить розгалуженої класифікації, в основу якої покладено диференціацію семантики оптатива на трьох рівнях. На першому рівні, пов'язаному з вираженням об'єктивної модальності, виокремлено два основні типи оптативних речень: ірреально-потенційні та власне ірреальні. Специфікою суб'єктивної модальності, представленою в оптативних висловленнях, зумовлено диференціацію другого та третього рівнів, де виокремлено відповідно семантичні види та семантичні різновиди.

5. У сфері виділених оптативних значень вирізняється ядро (центр) семантики оптатива. Семантичним центром є значення власне бажання, яке найточніше відбиває сутність оптатива (семантична модель-ідентифікатор - „Хочу, щоб це здійснилось”), оскільки позбавлене комбінацій, нашарувань значень різної природи. Усі інші різновиди позначені конкретизацією змісту бажаної ситуації, що відбувається таким чином: за рахунок незначних уточнень засобом часток (бажання прискореного здійснення, бажання-побоювання), через комбінування бажального значення з іншим модальним значенням (бажання-ствердження необхідного, бажання-негативна оцінка), за допомогою одразу і часток, і контекстуального оточення (бажання винятково єдиного як протиставлення, бажання винятково єдиного як умова), завдяки ситуативній зумовленості (бажання необхідного як спонукання, бажальність-докір як стимул).

6. Оптативні речення - це тип простих речень, у якому виражене оптативне модальне значення. Оформлені у вигляді синтаксичного бажального способу, вони являють собою один із членів граматичної парадигми речення таких структурно-семантичних типів: N1-Vf, N1- N1, N1-Adj1, N1- Part, N1- N2...(Adv), Vfs3n, Vfs3n Inf, N2 (neg) Vfs3n, Praed, Praed (mod) Inf, Немає N2, Adv quant N2, Vfpl3, N1. Семантична специфіка речень інших структурних схем, як-от: N1?Inf, N1?Adv, Inf?N1, Inf cop Inf, Inf - Adv-o (N2...), Praed (neg) N2/N4 - обмежує утворення форми речення бажального способу.

7. Форма синтаксичного бажального способу утворюється одним із таких засобів:

- видозміною головного члена речення - дієвідмінюваного дієслова відповідно до морфологічного бажального способу, форма якого збігається з умовним способом („дієслово минулого часу + би”) - в реченнях дієслівного типу,

- введенням службового дієслова бути у формі морфологічного бажального способу - у випадку з реченнями іменного типу,

- додаванням частки би до інфінітива - для інфінітивних речень,

- додаванням частки би до об'єктного іменника у формі родового чи знахідного відмінка, а також до будь-якої локативної синтаксеми - в еліптичних реченнях.

8. Інфінітивні речення структурно-семантичного типу Inf, в яких обов'язковим компонентом є частка би (б), є специфічним структурно-семантичним типом речень, призначеним для вираження саме оптативної модальності. Вони виступають лише у вигляді синтаксичного бажального способу, не вступаючи у парадигматичні відношення з іншими формами речення.

9. Еліптичні речення структурної схеми N2/N4 - специфічний граматичний тип речень, оптативне значення в яких визначається і зумовлюється їх структурою. Позбавлені вербалізованого предиката, такі конструкції самостійно виражають оптативне значення, а відтак є семантично достатніми і зрозумілими поза контекстом.

10. Оптативні комунікати являють собою своєрідні утворення, позбавлені ознак членованих конструкцій, але здатні виражати оптативне значення. Вони виступають модифікованими варіантами змісту препозиційного речення й використовуються у різних функціях: як репліка-відповідь у діалогічному мовленні, як видільно-актуалізований компонент змісту в монологічному мовленні.

ОСНОВНИЙ ЗМІСТ ДИСЕРТАЦІЇ ВІДОБРАЖЕНО В ТАКИХ ПУБЛІКАЦІЯХ АВТОРА

1. Умрихіна Л.В. Семантика власне бажання та засоби її вираження в сучасній українській мові// Мова і культура. - К.: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2004. - Вип.7. - Т. IV. Ч.2. Лінгво-культурологічна інтерпретація тексту. - С.56-61.

2. Умрихіна Л.В. Семантика бажання-побоювання і засоби її вираження в сучасній українській мові // Лінгвістичні дослідження: Збірник наукових праць/ За заг. ред. проф. Л.А. Лисиченко. - Харків, 2004. - Вип.14. - С.90-94.

3. Умрихіна Л.В. Семантика оптатива в контексті мовознавчих досліджень// Лінгвістичні дослідження: Збірник наукових праць/ За заг. ред. проф. Л.А. Лисиченко. - Харків, 2005. - Вип. 15. - С.82-86.

4. Умрихіна Л.В. Функціонування речень із семантикою оптатива в поєднанні зі спонукальністю// Лінгвістичні дослідження: Збірник наукових праць/ За заг. ред. проф. Л.А. Лисиченко. - Харків, 2005. - Вип.17. - С.41-46.

5. Умрихіна Л.В. Оптативні речення із семантикою бажання обраного та єдиного: комунікативно-прагматичний аспект// Вісник Дніпропетровського університету. Серія „Мовознавство”. - Дніпропетровськ: Вид-во ДНУ, 2005. -Вип.11. - Т.II. - С.190-196.

6. Умрихіна Л.В. Роль оцінного компонента у функціонуванні оптативних висловлень// Культура народов Причерноморья: Научный журнал. - Симферополь, 2006. - Серия “Язык и мир”. - С.189-192.

7. Умрихіна Л.В. Інфінітивні речення із семантикою оптатива в сучасній українській мові// Матеріали міжвузівської науково-методичної конференції „Сучасна україністика: проблеми мови, історії та народознавства”. - Харків: ВД „ІНЖЕК”, 2005. - С.85-90.

8. Умрихіна Л.В. Комунікативно-прагматичний аспект використання частки тільки в реченнях оптативної модальності// Лексико-граматичні інновації в сучасних слов'янських мовах: Матеріали II Міжнародної наукової конференції/ Упорядник Т.С. Пристайко. - Дніпропетровськ: „Пороги”, 2005. - С.425-428.

АНОТАЦІЯ

Умрихіна Л.В. Семантика оптатива та засоби його вираження в сучасній українській мові. - Рукопис.

Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.02.01 - українська мова. - Харківський національний педагогічний університет ім. Г.С. Сковороди. - Харків, 2007. - 176 с.

У дисертаційній роботі здійснено системний аналіз оптатива з урахуванням його семантики й формального вираження. З'ясовано, що оптатив являє собою суб'єктивно-модальне значення, суттю якого є уявлювана (ірреальна) ситуація, вірогідність реалізації якої на момент мовлення не визначена, однак така реалізація могла б задовольнити потреби мовця, а відтак є бажаною для нього. На мовленнєвому рівні оптатив представлений у вигляді оптативних висловлень, на формально-синтаксичному - оптативних речень. В основі формального вираження оптатива лежить морфолого-синтаксичний спосіб, а саме бажальний спосіб.

Ключові слова: оптатив, оптативні речення, оптативні висловлення, модальність, модальне значення, синтаксична конструкція, контекст.

АННОТАЦИЯ

Умрихина Л.В. Семантика оптатива и средства его выражения в современном украинском языке. ? Рукопись.

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.01 ? украинский язык. ? Харьковский национальный педагогический университет им. Г.С. Сковороды. ? Харьков, 2007.

В диссертационной работе осуществлен системный анализ оптатива с учетом его семантики и формального выражения.

Выяснено, что оптатив представляет собой сложное лингвистическое явление, возникновение которого в языковой системе связано с необходимостью оформления одного из видов модальных значений, а именно значения желательности. Историческим развитием учения о модальности обусловлено то, что оптатив вначале определяли как морфологический способ: первоначально содержание модального значения рассматривалось на синтаксическом уровне, а его выражение ? на морфологическом уровне. Поэтому оптатив, прежде всего проявившись в языках индоевропейской семьи, был вначале отождествлен с глагольным наклонением. В украинском же языке оптатив оказался неспособным полностью отобразить свою грамматическую суть, поскольку является “морфологически слабо маркированным” элементом в системе наклонений в целом: он, в основном, использует формы, представленные в составе других наклонений. Для выражения желательной модальности в украинском языке используется желательное наклонение, закрепленное в системе наклонений глагола. Основными морфологическими средствами экспликации желательного наклонения в украинском языке являются инфинитивные образования с глаголом в форме прошедшего времени в комбинации с частицей би и аналитические личные формы с глаголом в форме прошедшего времени в комбинации с частицей би.

Доказано, что необходимым в дефиниции оптатива является учет всех уровней его организации: морфолого-синтаксического, семантико-синтаксического и коммуникативного ? в их взаимосвязи. Так, определено, что оптатив представляет собой субъективно-модальное значение, сутью которого является воображаемая (ирреальная) ситуация, вероятность реализации которой на момент речи не определена, однако такая реализация могла бы удовлетворить потребности говорящего, а значит, является желательной для него. На речевом уровне оптатив представлен в виде оптативных высказываний, на формально-синтаксическом уровне ? в виде оптативных предложений. В основе формального выражения оптатива лежит желательное наклонение. Оптативные предложения ? коммуникативный тип синтаксических конструкций, служащий для выражения модального значения оптатива.

Анализ показал возможность установления посредством контекста, а также некоторых формальных показателей взаимосвязи желательной картины с предполагаемым планом действительности, что позволяет разграничивать два типа оптативных высказываний: ирреально-потенциальные и собственно ирреальные. Разнообразие обнаруженных частных значений в высказываниях каждого из типов дало возможность разработать довольно разветвленную семантическую классификацию оптативных высказываний в виде иерархии типов, видов, разновидностей. Выражая основное значение ирреальной желательности, определенное как инвариантное, оптативные высказывания могут реализовывать семантические различия, по-разному конкретизируя характер желаемой ситуации и соответственно самой желательности. Для характеристики семантики оптатива с учетом дифференциации его частных значений существенными оказались такие параметры: потенциальность, отношение желаемой ситуации к предшествующей реальной ситуации, отношение к отрицанию, сопряженность субъекта желания и потенциального исполнителя, сочетание с другими модальными значениями. Специфику инвариантного значения семантики оптатива отображает разновидность “собственно желание”, в которой точнее всего отражается суть оптатива: “Хочу, чтобы это осуществилось”. С помощью субъективно-модальных частиц хоч би, от би, взять би, якби от, коли б, тільки б, коли б хоч могут образовываться только незначительные семантические оттенки, которые существенно не влияют на семантическую структуру предложения.

...

Подобные документы

  • Поняття про складне речення, його функції в мові. Засоби вираження зв’язку між частинами складного речення. Характеристика типів складних речень. Структура складносурядних речень, їх основні різновиди. Ознаки складносурядних речень, його складові частини.

    лекция [22,2 K], добавлен 26.08.2013

  • Сутність бажальності як суб’єктивно-модального значення, виявлення їх основних засобів вираження та семантичних різновидів оптативного значення. Роль мовних засобів у формуванні окремих бажальних значень, їх реалізація у синтаксисі творів Лесі Українки.

    курсовая работа [30,4 K], добавлен 23.04.2011

  • Аналіз випадків вираження спонукання до дії, зафіксованих в текстах англомовних художніх творів. Поняття прагматичного синтаксису. Прагматичні типи речень. Характеристика директивних речень як мовних засобів вираження спонукання до дії в англійській мові.

    курсовая работа [53,1 K], добавлен 27.07.2015

  • Різновиди складних безсполучникових речень. Види безсполучникових складних речень з різнотипними частинами. Складні синтаксичні конструкції, їх функції у мові. Формування української пунктуації, її основні принципи. Схеми граматичного аналізу речень.

    курс лекций [124,3 K], добавлен 26.08.2013

  • Поширені і непоширені називні речення. Основні види односкладних речень. Особливості односкладних речень з головним членом - підметом. Способи вираження головних членів речення односкладних речень. Роль односкладних речень у текстах різних стилів.

    разработка урока [145,1 K], добавлен 25.11.2014

  • Загальна характеристика складнопідрядних речень, їх структура і функції в мові. Класифікація підрядних речень, характеристика їх видів. Різнотипні, нерівноправні частини, залежні одна від другої, у складі складнопідрядних речень. Основі засоби зв'язку.

    лекция [52,1 K], добавлен 26.08.2013

  • Дослідження англійських та українських дієслівних парадигм. Семантичні особливості складносурядних речень в українській мові і англійському перекладі роману "Коханець леді Чаттерлі". Аналіз семантико-стилістичних особливостей поліпредикативних речень.

    дипломная работа [93,7 K], добавлен 08.09.2011

  • Вивчення типів номінативних речень, що на когнітивному рівні моделюються за ментальними схемами, одиницею представлення яких є синтаксичний концепт. Класифікація речень за структурними типами: репрезентативні, директивні, експресивні та квеситивні.

    статья [22,1 K], добавлен 07.11.2017

  • Модальність як функціонально-семантична категорія. Концептуальні підходи до визначення поняття модальності у лінгвістиці. Класифікація видів модальності. Засоби вираження модальності при перекладі текстів різних жанрів з англійської мови на українську.

    курсовая работа [133,0 K], добавлен 22.12.2010

  • Просте речення. Визначення. Структура. Види простого речення. Категорія безособовості. Безособові речення в історичному контексті. Присудок безособових речень. Двочленні структури з it. Дієслівний та іменний присудок. Засоби вираження предикативу.

    курсовая работа [58,4 K], добавлен 23.06.2007

  • Категорія модальності як одна з мовних універсалій, модальні слова. Граматичні засоби вираження модальності в іспанській мові. Приклади засобів вираження бажаності та сумніву, зобов’язання і необхідності, гіпотези, припущення, можливості та ймовірності.

    курсовая работа [45,9 K], добавлен 24.05.2012

  • Речення як вербальний засіб вираження інформації, що слугує комунікативним інтересам мовця. Аналіз результатів дослідження структурних особливостей розповідних складносурядних речень, вербалізованих у діалогічному мовленні персонажів німецького кіно.

    статья [23,6 K], добавлен 27.08.2017

  • Поняття топонімів, їх сутність і особливості, місце в сучасній українській мові. Класифікація топонімів, їх різновиди та відмінні риси, основні проблеми запозичення та передачу фонетичної подібності. Компоненти значення, переклад топонімів-американізмів.

    курсовая работа [87,9 K], добавлен 04.05.2009

  • Артикль як засіб вираження визначеності та невизначеності в англійській мові. Порівняльна типологія вираження визначеності/невизначеності в англійській та українській мовах: вказівні та неозначені займенники, прикметники із значенням визначеності.

    курсовая работа [51,4 K], добавлен 09.01.2011

  • Поняття та визначення складних речень, особливості їх утворення з двох чи більше простих, об'єднаних в одне ціле змістом і інтонацією. Застосування сполучників та сполучних слів, види розділових знаків, їх використання. Утворення складносурядних речень.

    презентация [211,1 K], добавлен 25.11.2011

  • Огляд теоретичної літератури, присвяченої проблемі модальності. Визначення сутності ймовірності як одного з видів категорії модальності. Способи об'єктивації ймовірності. Характеристика умов реалізації способів вираження ймовірності в німецькій мові.

    курсовая работа [54,3 K], добавлен 24.12.2011

  • Історія становлення теорії безсполучниковості в українському мовознавстві. Структурно-семантичні особливості речень із різнофункціональними частинами. Експресивно-виражальні можливості безсполучникових складних речень та багатокомпонентних утворень.

    дипломная работа [156,7 K], добавлен 13.06.2011

  • Вивчення багатокомпонентного складного речення в системі мови. Неелементарне складносурядне речення. Структурні особливості неелементарних складнопідрядних речень. Багатокомпонентні конструкції у пам'ятках староукраїнської писемності XIV-XVII ст.

    курсовая работа [95,3 K], добавлен 26.03.2014

  • Теоретичні засади дослідження гіпотаксису в контексті німецько-українського перекладу науково-публіцистичних текстів. Граматична специфіка, морфологічні та синтаксичні особливості перекладу. Принципи класифікації складнопідрядних речень у німецький мові.

    курсовая работа [94,3 K], добавлен 07.04.2013

  • Визначення поняття гендеру, історія його дослідження. Прояви гендерної дискримінації у мові. Правила мовленнєвої поведінки в офіційних сферах. Проблема ідентифікації родових маркерів в сучасній англійській мові. Засоби лінгвістики у вираженні гендеру.

    курсовая работа [65,8 K], добавлен 28.04.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.