Основные качества идеальных текстов

Анализ связи между точностью речи и точностью словоупотребления. Нарушения точности речи в результате недостаточного знания особенностей языка. Проявление логичности речи на лингвистическом уровне. Чистота, богатство, выразительность и уместность речи.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 24.10.2015
Размер файла 54,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.abest.ru/

Содержание

1. Точность речи в различных стилях

2. Логичность речи в различных стилях

3. Чистота, богатство, выразительность и уместность речи

Задание

Список использованной литературы

речь словоупотребление точность логичность

1. Точность речи в различных стилях

Точность речи чаще всего связывают с точностью словоупотребления.

Точность словоупотребления зависит от того, насколько говорящий знает предмет речи, насколько он эрудирован, умеет ли логически мыслить, знает ли законы русского языка, его правила.

Таким образом, точность речи определяется:

· знанием предмета,

· логикой мышления,

· умением выбирать нужные слова.

Нарушение логической последовательности, отсутствие логики в изложении приводит к неточности речи.

Рассмотрим, в каких случаях нарушается точность речи в результате недостаточного знания особенностей языка. Наиболее типичны из них:

· употребление слов в несвойственном им значении;

· не устраненная контекстом многозначность, порождающая двусмысленность;

· смешение паронимов, омонимов Русский язык и культура речи: учебно-методическое пособие./ Автор-составитель Усанова О.Г. - Челябинск: Феникс, 2013. - 307 с..

Каждое знаменательное слово выполняет номинативную функцию, т. е. называет предмет или его качество, действие, состояние. Это обязывает говорящих обращать внимание на значение слов, правильно их использовать. Небрежное отношение к языку может привести к непониманию, неверным действиям, выводам, к нарушению речевой этики, а иногда даже к ссоре.

Например, в русском языке есть глаголы: выходить, сходить, слезать, вылезать, спускаться. Какое действие называет каждый из них? Чем они отличаются по значению? Как правильно спросить:

- (на катере) Вы на следующей пристани...?

- (на электричке) Вы на следующей станции...?

- (в автобусе, троллейбусе, трамвае) Вы на следующей остановке...?

Когда пароход, катер, причаливает к пристани, то кладут сходни и по ним пассажиры сходят. Когда едешь на поезде, электричке, то приходится сходить по ступенькам. Поэтому и в том и другом случае принято говорить: «я схожу, вы сходите». В автобусе, троллейбусе, трамвае есть вход (задняя дверь) и выход (передняя дверь), поэтому люди в городском транспорте входят и выходят. Однако допустим и вопрос: «Вы сходите на следующей остановке?», поскольку и в данном случае приходится сходить по ступенькам Федосюк М.Ю. и др. Русский язык для студентов-нефилологов: Учебное пособие. - М.: Флинта, 2011. - 255 с..

Снижает точность речи незнание о существовании в языке паронимов и омонимов, неумение нейтрализовать эти явления в речи.

Паронимами (para -- рядом, onima -- имя) называются слова, близкие по звучанию и написанию, но разные по значению. Например: адресант -- адресат, экскаватор -- эскалатор, кворум -- форум, контракт -- контакт, факт -- фактор, описка -- отписка, внеклассный -- внеклассовый.

Паронимы встречаются и среди собственных имен: Эйзенштейн -- Эйнштейн, Капри -- Кипр, Швеция -- Швейцария.

Австрийский географ Людвиг Кренек, вспоминая о своем пребывании в Индии, рассказывает: «Мы давно уже перестали называть себя австрийцами, потому что об Австрии никто здесь и понятия не имел, и все принимались сразу говорить об Австралии». В данном случае паронимами будут: Австрия -- Австралия, австрийцы -- австралийцы.

Наличие в языке паронимов приводит к тому, что в устной и письменной речи одно слово ошибочно употребляется вместо другого. Вот какие факты смешения паронимов приводит А. М. Горький:

«Верней клади ступень ноги, советует один поэт, не замечая некоторого несходства между ступней ноги и ступенью лестницы... Прозаик пишет: Он щелкнул щиколоткой калитки вместо щеколдой. Когда Б. Пильняк пишет, что «дочь за три года возрастом догнала мать», нужно убедить Пильняка, что возраст и рост не одно и то же».

Употребление в речи омонимов, т. е. слов, различных по значению, но одинаковых по написанию и звучанию, может так же привести к смысловой неточности, двузначности высказывания. Например, предложение «Издали закон об упразднении транспортных судов» звучит двусмысленно из-за наличия в языке омонимов; судов - форма родительного падежа множественного числа существительного суд и судов - форма родительного падежа множественного числа существительного судно. Возникает вопрос, что упразднили - транспортные суды или транспортные суда? Неудачное употребление омонимов может привести к комическому эффекту. Так, фраза «совместный отдых, как и труд, спаивает людей» обязательно вызывает нежелательную реакцию.

Опасна в речи и синтаксическая омонимия. Например, предложения «Назначение председателя всем показалось удачным» и «Характеристика Климова точно соответствовала действительности» заключают в себе двойной смысл. Непонятно: председателя назначили или председатель кого-то назначил; характеристика, данная, Климову или Климовым? По-разному может быть воспринято и предложение «Газеты сообщили об отъезде гостя из Англии (отъезд английского гостя или лица, гостившего в Англии) Вербицкая Л.А. Давайте говорить правильно: Пособие по русскому языку. - М.: Бек, 2012. - 306 с..

2. Логичность речи в различных стилях

На тех же основаниях, что и точность речи, выделяется и логичность речи.

Логичной называется такая речь, семантические связи между элементами которой не противоречат законам развития мысли, законам логики. Есть два типа условия логичности речи: неязыковые и языковые.

Неязыковые: нет противоречий между семантикой языковых единиц, но содержит нелогичность. Логичность речи на лингвистическом уровне проявляется на уровне высказывания и на уровне текста. Неточное употребление слов, например, терминов, создает алогизм речи.

На уровне текста - синтаксические средства связи (союзы), членение на абзацы.

Логичность речи: внутренняя закономерность в расположении элементов текста, правильный смысл связи, аргументированность, убедительность аргументации. Алогичность, нарушение связей мыслей используется в елях создания комического эффекта. Гоголь, Салтыков-Щедрин, Ильф и Петров Васильева А. Н. Основы культуры речи. - М.: Академия, 2010. - 535 с..

У разговорной речи эти требования не столь жесткие и обязательные. Выразительность связана с сознанием. Выразительной называется такая речь, которая поддерживает внимание и интерес слушателей и читателей. Выразительность речи - это такие элементы ее структуры, которые поддерживают внимание и интерес у слушателя и читателя. Не содержание, а структура!

В разговорно-бытовой речи часто слышим такие фразы: "О, это логично!", "Что ты? Это же не логично! ». И понимаем, что во втором случае речь идет о чем-то не до конца продуманное, о неуместности, т.е. о несоответствии между мыслью, высказанной средствами языка, и фактом объективной действительности.

Как известно, процесс речевой деятельности имеет три уровня: мыслительных (ему присущи автоматизм и импровизация), лексико-грамматический и фонологический, ведь в деятельности сознания происходит создание, распределение, обмен, потребление знаний. Конечно, у каждого человека эти процессы происходят по-разному, в зависимости от склонности к интеллектуальной деятельности, уровня знаний, специфики личного опыта, характера практической деятельности и т.п. Культура русской речи: Учебник для вузов / Под ред. Л.К. Граудиной и Н. Ширяева. - М.: Культиздат, 2012. - 198 с..

Логичность как признак культуры речи формируется на уровне мышления - язык - речь, зависит от степени владения приемами мыслительной деятельности, знание законов логики и базируется на знаниях объективно реальной действительности, то есть находится в тесной связи с высокой точностью. А отсюда практический вывод: плохое вещание является, прежде всего, следствием плохого мышления и лишь потом -- плохих знаний языка. А значит, чтобы научиться хорошо выражать свои мысли, надо научиться хорошо мыслить. Ведь истина-это правильная мысль, верное отражение объективной действительности в сознании человека. То есть, когда речь точное, то оно логично. Но если точность требует строгого соответствия употребления слова его значению, то для логичности этого мало: она требует еще и точного связи между словами в речевом потоке. А это реализуется не только по законам семасиология, лексикологии, лексических норм, но и по законам синтаксиса, и прежде синтаксиса: на уровне предложения-фразы, надфразной единства, текста.

Как точность имеет свою специфику в разных функциональных стилях, так и логичность по-разному проявляются в различных типах речи. Но здесь есть одна особенность: логичность (так же, как и точность) бывает предметная и понятийная. Б.М.Головин предлагает следующие определения: "Предметная логичность заключается в соответствии смысловых связей и отношений единиц языка в речи связям и отношениям предметов и явлений в реальной действительности. Логичность понятийная является отображением структуры логической мысли и логического ее развития в семантических связях элементов языка в речи " Головин Б.Н. Основы культуры речи: Учебник для вузов. - М.: Кнорус, 2011. - 244 с..

Предметная и понятийная точность, предметная и понятийная логичность находятся во взаимосвязи, но если понятийная точность без предметной невозможна, предметная логичность время может не существовать (например: у сказках, художественный фантастике, аллегориях, в искусственно искаженных суждениях, в ложных выводах из научных исследований и др.) Зарецкая Е.Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. - М.: Дело, 2009. - 233 с.. Однако понятийная логичность во всех этих случаях должна сохраняться. И не существенно, каким образом осуществляется познание -- индуктивным или дедуктивным (т.е. перспективный или ретроспективный ход мысли): смысловая согласованность частей высказывания должна быть достигнута. Логическое речь формируется на основе:

1) навыки логического мышления (искусного их применения), направленного как на накопление знаний (логики познания), так и на передачу этих знаний собеседнику;

2) знание языковых средств (и даже внеязыковых -- мимики, жестов), которыми можно оформить мысль;

3) владение техникой смысловой связности, т.е. логикой изложения, при которой не возникает противоречий в пределах целого текста.

Каждый из этих факторов совершенствуется на протяжении жизни человека. И если логику изложения может контролировать окружение (детей его учат взрослые, учителя, позже могут корректировать собеседники, устные и письменные образцы), то логику познания контролирует сам говорящий. И если слова догоняют или опережают мысль, то возникает опасность быть непонятым, к тому же алогизмы в речи, как правило, "готовятся" ошибками в ходе познания.

Ликвидировать экстралингвистические причины логических ошибок (из-за незнания приемов логического мышления, невладение ими) можно путем совершенствования воспитательного процесса в дошкольный и школьный периоды жизни человека, улучшение социально-психологических условий ее обучения, физического и интеллектуального труда, отдыха, физического развития личности и др.. А лингвистические условия логичности обеспечивает сама языковая система, усвоение которой тоже длится всю жизнь Головин Б.Н. Основы культуры речи: Учебник для вузов. - М.: Кнорус, 2011. - 244 с..

Логичным будет речи, в котором:

- Сочетание одного слова с другим непротиворечивое (одно суждение правильное, второе ложно, третьего не дано);

- Слова располагаются в логической последовательности, которая соответствует ходу мысли и при которой не возникает смысловых недоразумений;

- Не возбуждено смысловых, структурных, интонационных и экспрессивных связей в рамках целого текста, которому передается связь непротиворечивых суждений.

Причинами ошибок в логике изложения, на наш взгляд, могут быть:

1. Сочетание логически несовместимых слов (за исключением оксюморона, когда сочетание логически несовместимых понятий формирует новое понятие, отличное от тех, что формально существующие в структуре), например, алогизмы ужасно добрый, убийственно щедрый, страшно красивый и оксюмороны сладкая мука, звенящая тишина, холодный жар, горячий снег и др.

2. Введение в фразу лишних слов (плеоназм), которые структурно обременяют фразу, оставаясь семантически «пустыми», напр.: Месяц май, на ладонях рук, отступить назад, целевое назначение расходов, мое личное мнение, моя автобиография, подвести вверх взгляд, интеллектуальный умственный процесс.

3. Подмена личной формы глагола обратной или наоборот: правильно простите -- неправильно извиняюсь; перестань этим нервничать -- перестань этим нервничать, решил себе купить -- вздумал себе купить.

4. Неправильная построение рядов однородных членов предложения, когда в него входят родовые и видовые понятия, напр.: Писатели и поэты, дети и дошкольники, студенты и молодежь, умный брат и с проседью человек; коровы, свиньи, куры, птица; кусты, деревья и ели Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. - М.: Логос, 2011. - 269 с..

5. Неправильное (архаичное) образования аналитических грамматических форм:

- Будущего времени, напр.: Буду писал, будет хотел, будешь знала, будете сидеть, будете жили; должно быть: буду писать, будет хотеть, будешь знать, будете сидеть, будете жить;

- Степеней сравнения прилагательных: самый яркий, самый красивый, самое дорогое, самая взрослая, самый наиглубокий;

- Конструкций для обозначения неполноты признаки: несколько грубоватый, едва тепловатый, чуть синеватый, частично жестковата, более точно, более выразительно, более четко, более удачно, надо: грубоватый, чуть теплый, синеватый, чуть жесткий, точнее, яснее, четче, более удачно.

6. Неправильная координация между сложным подлежащим и глагольным сказуемым: некоторые (каждый) из нас знали (зам. знал), некоторые из детей принесли книги (зам. принес), отец с сыном пошел (зам. было), сто один ученик купили (зам. купил) путевки; ста пятидесяти одного процентов (зам. процента!) плана.

7. Нарушение порядка слов в простом предложении или порядка расположения компонентов сложного предложения, напр.: Гнев вызвал боль (или боль вызвал гневе). Успех обеспечил опыт (или опыт обеспечил успех?). Он нашел книгу в библиотеке, которую давно хотел иметь (или В библиотеке он нашел книгу, которую давно хотел иметь?).

8. Неуместное употребление деепричастных оборотов вместо придаточных предложений времени: Принеся эту книгу, ему разрешили взять другую. -- Ему разрешили взять другую книгу, когда он принес эту. ей, вернувшись в село, обещали найти работу по специальности. -- Когда она вернулась в село, ему пообещали найти работу по специальности.

9. Неправильное использование соединительных средств в сложных предложениях. Эти письма не только пополнили материалы школьного летописи, а (надо а ее) навсегда запали в юные сердца. Завтра днем небольшой и мокрый снег (совместим, лишний). А если люди работают с азартом, тем (надо то) богаче и красивее их государство. Этот человек очень интересный, хотя (надо но) не все об этом знают.

10. Нарушение смысловой связи (который достигается лексическим повтором, употреблением анафоричных местоимений, "нанизыванием" предложений) между отдельными высказываниями в тексте: Наши соседи давно увлекаются изделиями из лозы. Они (кто -- соседи изделия?) Очень хорошие и всем, кто их знает, нравятся.

11. Неумение разделить текст на логические части (на письме -- неумение выделить абзацы, которые свидетельствуют этапы мышления, паузы в речи).

12. Появление стилистического диссонанса, который создается неуместным выбором синтаксических конструкций (это т.н. телеграфный стиль в разговорном и публицистическом стилях или немотивированное взимания в одно сложное предложение группы законченных предложений), например, еще можно хорошо продумать план экскурсии. Ведь будет она осенью, когда в Карпатах снег и мороз. Мы поспешили со списками. Не учли стоимость путевок. Теперь уже так и будет. 2. Если бы я знала, что это будет так трудно, то стала бы работать над темой раньше, я тянула, а время не ждет, теперь надо спешить, а работы и без этого много, и никто за тебя не сделает или сделает не так.

13. Отсутствие в тексте четкой трехчленной структурного построения (вступления, основной части, заключения) или информативная недостаточность какой-то части Русский язык и культура речи: учебно-методическое пособие / Авторы-составители И.А. Стернин, М.С. Саломатина. - Воронеж: Грань, 2013. - 197 с..

Как видим, большинство причин имеет лингвистическую основу -- выясняется, как логика изложения реализуется средствами литературного языка, в частности ее морфологическими и синтаксическими ресурсами. Однако и экстралингвистические факторы не второстепенные. Интеллектуальное развитие, эвристические наклонности, привычки слушать себя (контролировать свою речь), чувство меры относительно количества речи -- все это тоже способствует логичности. Итак, чтобы причина возможного алогизма не "сработала", необходимо позаботиться о высокой культуре мышления и о культуре общения на языке, изучать всю жизнь.

Логичность -- признак каждого функционального стиля литературного языка (как и диалектного, просторечного речи), однако в каждом типе речи он имеет не только общие, но и специфические признаки. Например, в научном стиле логичность "открытая" -- в нем мы как прослеживаем ход познавательной деятельности говорящего (ученого) от исходной позиции к результатам поиска и даже их перспектив. Собеседник становится участником доведение истины. Поэтому трехчленная композиция научного текста -- это закон, который требует четкости построения фразы, недвусмысленности текста, нейтральной (нулевой) экспрессии.

В разговорном стиле точности текста способствует и ситуация общения, поэтому нарушение некоторых правил логической организации вещания может предотвратить сама ситуация. Однако умелое использование ресурсов языка в соответствии с ситуацией (возраста собеседника, эмоциональной сил общения, темы разговора, цели диалога и т.д.) является одним из условий не только логичности, но и этики речи. Заметим, что при аффективном речи часто разрушается такая обязательный признак, как последовательность, что может порождать противоречие изложения. Поэтому "напряжение" аффективного речь не должна быть выше уровня, в рамках которого человек контролирует свою речь Русский язык и культура речи / Под редакцией проф. В.И. Максимова. - М.: Гардарики, 2011. - 608 с..

Относительно стиля художественного, то в нем при обязательном сохранении последовательности (не исключает ретроспективности описаний), непротиворечивости складу, связи между частями целого текста, трехчленной композиции предметная логичность может быть возбуждено с целью достижения логики художественной. Ведь художественное произведение не является зеркальным отражением действительности - это произведение умственной деятельности автора на основе реального мира. Поэтому даже иррациональное (например, фантастическое), который творится по законам грамматической логики и не противоречит ни ее законам, ни законам формальной логики, является логичным с точки зрения художественной речи. Символы, аллегории, переносное словоупотребление не противоречат логике, а создают как второй план познания истины, которая от этого становится понятной, потому оценивается и умом, и чувством.

Итак, логичность -- понятие общеязыковое (касается всех языков на земле, хотя в каждом языке есть свои способы реализации; касается конкретной общенационального языка), и индивидуально-речевое, зависит от способа мышления, уровня знаний, в т.ч. и жизненного опыта говорящего Русский язык и культура речи / Под ред. В.Д. Черняк. - М.: Высшая школа, 2012. - 311 с..

3. Чистота, богатство, выразительность и уместность речи

Богатство речи, разнообразие речи, объем - если в одном речевом пространстве встречаются разные языковые знаки. Тем реже повторяются одни и те же единицы, тем речь богаче.

Структурные условия, обеспечивающие богатство речи: активный словарный запас говорящего или пишущего, навыки использования этого словарного богатства, активная работа нашего мышления.

Прежде всего лексика фразеологии обеспечивает богатство речи. Потом уже синтаксические конструкции и интонация. В гомеровских произведениях 10000 слов, у Шекспира - 15000, у Пушкина - 22000.

Черпают лексический запас: литература, прежде всего, Пушкин, народная речь.

Наиболее требователен к богатству речи стиль художественной литературы. В деловом стиле требования к речевому разнообразию понижены. В научной и деловой речи повторение слова - это норма. Богатство речи является стилеобразующим качеством не для каждого функционального стиля Русский язык и культура речи: учебно-методическое пособие./ Автор-составитель Усанова О.Г. - Челябинск: Феникс, 2013. - 307 с..

Чистота речи представляет собой такую структуру, в которой нет элементов, чуждых литературному языку и нет элементов, которые отвергаются нормами нравственности. Высшая форма национального языка - язык литературный. Чистота речи обеспечивает национальное единство. Нарушение чистоты - ослабление языкового единства нации. Одним из требований, которые обеспечивают чистоту речи, является требование отсутствия в ней диалектизмов. Диалекты - территориальные, ограниченные особенности речи: слова, обороты, ударения (лексически известны из художественной литературы - вечерять, ужинать), интонации. Интонации - семантические (наглый - внезапный) и фонетические (лаука, аржаной, интервокальное «в» - радиво, какаво).

Проявления ассимиляции (менный - медный), диссимиляции (колидор, дилектор).

Твердые губные на конце - сем, восем.

Проблема чистоты речи появилась еще в античности. Аристотель писал о чистой эллинской речи. Цицерон - римская речь.

Источник засоренности речи: жаргонизмы и арготизмы. Жаргонизмы - это речь значительного круга людей, объединенных социумом или профессией. Переосмысление «предки» - молодежный жаргон. В разных эпохах разный молодежный жаргон.

Много иностранных слов. Есть профессиональные жаргоны. У молодежных жаргонов есть разновидности: школьный, компьютерный, наркоманский, у моряков (компАс), шахтеров (дОбыча), шоферов (искрА).

Арго - условная речь деклассированных элементов с установкой на тайность Васильева А. Н. Основы культуры речи. - М.: Академия, 2010. - 535 с..

Арготизмы - слова, пришедшие в литературный язык из арго. Имеют установку на тайность - понятны только узкому кругу людей, например, ворам или коробейникам в дореволюционной Руси. Даль сделал вывод, что язык коробейников даже не разновидность русского языка, не имеет отношения к говорам. Жаргонизмы и арготизмы - формы существования языка, которые не имеют статус литературности.

Источником засорения языка могут быть литературные элементы. Это может быть и научная лексика, если она используется не критически и есть возможность заменить ее словом национального языка, то лучше это и сделать. Заимствование: слово приходит и реалия уже есть либо слово приходит вместе с предметом (блюминг).

Позиция: не против всех иноязычных слов (есть уже освоенные слова, без которых язык обойтись не может), а против использования иноязычных слов без надобности.

Есть два пути языковой политики: традиционный и силовой.

Министерство Франкофонии заботится о чистоте французского языка. Центры изучения французского языка открыты по всему миру. Разрешается только 25% американских фильмов. Терминологию стараются перевести на французский язык. Если журналист допускает перебор американских слов, то его снимают с эфира. Реклама и объявления: нельзя, чтобы были только на английском языке.

Другие источники засорения литературного языка - канцеляризмы (слова и словосочетания, которые употребляются в деловых документах). Когда элементы деловой речи проникают в обиходно-бытовую речь, в публицистику, общественное сознание начинает бунтовать. Чуковский «Живой как жизнь», глава «Канцелярит» - общественная болезнь. Канцеляризм не в своей родной сфере засоряет речь.

Есть слова сорняки, которые попадают в речь при недостаточном контроле сознания. Пример: значит, так сказать, как бы (значение неопределенности превратилось в речевой костыль, который позволяет извиниться за неточность речи). Исчезает богатство оттенков речи, мысли, когда сталкиваешься с таким словоупотреблением. Есть и полнозначные слова, которые засоряют речь. Сейчас «ощущать» вместо думать, предполагать, полагать, умозаключать. Слова-сорняки не несут смысловой нагрузки. У Овечкина в «Районных буднях» был герой, который любил выступать на конференциях. Его речь - набор пустопорожних слов.

Другой источник - бранная и вульгарная лексика. Это проблема лингвистическая, морально-этическая и правовая. В Уголовном кодексе и Конституции есть статьи, которые защищают человека от такого негативного воздействия.

Чистота - это отсутствие в речи элементов, чуждых литературному языку и недопустимых с точки зрения этики и нравственности Головин Б.Н. Основы культуры речи: Учебник для вузов. - М.: Кнорус, 2011. - 244 с..

Уместность речи - это такой подбор и организация средств языка, которые делают речь отвечающей целям и условиям общения. Уместность речи соответствует теме общения, составу слушателей, поставленным автором задачам. Еще в античности люди понимали, что речь может быть хорошей, если она уместна. Не всегда хорошие качества речи уместны в ней. Уместность - особое качество в ряду коммуникативных качеств речи. Уместность предопределяет и регулирует выбор качеств речи для каждого конкретного условия общения. Без учета конкретных условий коммуникации абстрактные рассуждения о точности выразительности речи. Абстрактного понятия хорошей речи не существует. Оно относительно и определено уместностью тех или иных языковых единиц, приемов организации языковых единиц. Уместность регулирует сумму слагаемых понятия «хорошая речь».

Уместность речи существует над другими коммуникативными качествами речи. Критерий «уместности» распределяется на разные типы, разные уровни языка. Уместность может быть дифференцирована. Можно выделить несколько аспектов:

1. Стилевая уместность. В каждом стиле есть нормы организации речевого материала. В другом стиле норма может отличаться. В художественной речи допускаются нарушения языковых норм, если они оправданы замыслом произведения. Художественная поэзия и проза часто используют элементы разговорной речи, диалоги.

2. Контекстуальная уместность - на уровне текста. Может произойти, что какой-то языковой факт неуместный для стиля, оказывается уместным в данном тексте этого стиля.

Богатством, гибкостью и выразительностью отличается и грамматический строй языка. Возьмем для примера категорию вида. В отличие от категории времени, которая указывает на отношение действия к моменту речи, категория вида обозначает способ протекания действия. Так, в видовой паре прочитать - прочитывать глаголы характеризуют действие по-разному. Глагол прочитать (совершенный вид) указывает на действие, которое исчерпало себя и дальше продолжиться не может. Глагол прочитывать (несовершенный вид) указывает на действие, которое не ограничено.

Следует помнить: серая, наполненная словесными штампами речь вызывает в сознании слушающих необходимых ассоциаций. Вряд ли человек, злоупотребляющий стандартными выражениями, может и волновать слушателей, убедить их в чем-то, воздействовать на них. Шаблонная, избитая фраза отскакивает от слушателей, не дает им возможности вникнуть в суть высказывания.

Кроме того, убогая, бедная в языковом отношении речь воспринимается как отрицательная характеристика человека, свидетельствующая о его поверхностных знаниях, низкой речевой культуре, о недостаточном запасе слов. Но главное: бедность, серость, однообразие языка связывается с бедностью, серостью и неоригинальностью мысли Русский язык и культура речи / Под ред. В.Д. Черняк. - М.: Высшая школа, 2012. - 311 с..

Задание

Найдите искажения в связи с употреблением фразеологизмов, исправьте их.

1. Если давать всем сестрам по серьгам, распределение электроэнергии будет несправедливым.

Ошибки в употреблении фразеологизма нет.

2. Получив с ворот поворот, фирмач обратился к другим поставщикам.

Получив от ворот поворот, фирмач обратился к другим поставщикам.

3. На открытии нового телецентра его директор удовлетворённо заявил, что в полку журналистов прибыло.

Искажения в связи с употреблением фразеологизма нет.

4. Вольно - невольно кредиты пришлось возвращать.

Волей-неволей кредиты пришлось возвращать.

5. Коммерческих магазинов сейчас прудом пруди.

Коммерческих магазинов сейчас пруд пруди.

6. Когда я узнал, что в здании сохранят булочную, у меня душа отлегла. Что тут греха скрывать, деньги, посланные по почте, идут долго.

Когда я узнал, что в здании сохранят булочную, у меня от души отлегло. Что тут греха таить, деньги, посланные по почте, идут долго.

7. Скрепя душу, мы собрали вещи и тронулись в дорогу.

Скрепя сердце, мы собрали вещи и тронулись в дорогу.

8. Думаю, что к этому документу приложил лапу не один бюрократ.

Думаю, что к этому документу приложил руку не один бюрократ.

9. Мы за нашим директором как за каменной спиной.

Мы за нашим директором как за каменной стеной.

Список использованной литературы

1. Васильева А. Н. Основы культуры речи. М.: Академия, 2010. 535 с.

2. Введенская Л. А., Павлова Л. Г. Деловая риторика. Ростов-на-Дону: Издательский центр «МарТ», 2011. 410 с.

3. Вербицкая Л.А. Давайте говорить правильно: Пособие по русскому языку. М.: Бек, 2012. 306 с.

4. Головин Б.Н. Основы культуры речи: Учебник для вузов. М.: Кнорус, 2011. 244 с.

5. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. М.: Логос, 2011. 269 с.

6. Зарецкая Е.Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. М.: Дело, 2009. 233 с.

7. Клюев Е, В. Речевая коммуникация: Учебное пособие для университетов и вузов. М.: Норма, 2013. 314 с.

8. Культура делового общения: Учебное пособие для студентов. / Под ред. проф. Н.Г. Грудцыной. М.: МГПУ, 2012. 417 с.

9. Культура русской речи: Учебник для вузов / Под ред. Л.К. Граудиной и Н. Ширяева. М.: Культиздат, 2012. 198 с.

10. Мучник Б.С. Культура письменной речи. М.: Аспект-пресс, 2013. 306 с.

11. Русский язык и культура речи: Учебник. Теория. Практика./ Под ред. проф. В.И.Максимова. М.: Гардарики, 2010. 285 с.

12. Русский язык и культура речи: учебно-методическое пособие./ Автор-составитель Усанова О.Г. Челябинск: Феникс, 2013. 307 с.

13. Русский язык и культура речи: учебно-методическое пособие / Авторы-составители И.А. Стернин, М.С. Саломатина. Воронеж: Грань, 2013. 197 с.

14. Русский язык и культура речи / Под ред. В.Д. Черняк. М.: Высшая школа, 2012. 311 с.

15. Русский язык и культура речи / Под редакцией проф. В.И. Максимова. М.: Гардарики, 2011. 608 с.

16. Русский язык и культура речи: Учебник для студентов вузов, обучающихся по педагогическим специальностям /Под ред. Н.А.Ипполитовой. М.: ТК Велби, изд-во Проспект, 2012. 541 с.

17. Сопер П. Основы искусства речи. М.: Академия, 2012. 337 с.

18. Федосюк М.Ю. и др. Русский язык для студентов-нефилологов: Учебное пособие. М.: Флинта, 2011. 255 с.

19. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: Нормативный социокультурный контекст. М.: Русский язык, 2012. 332 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Основные подходы к оценке речи. Речь и ее особенности. Коммуникативные качества речи: уместность, богатство, чистота, точность, логичность, выразительность и правильность. Отличие речи от языка. Словообразовательные аффиксы и суффиксы в русском языке.

    контрольная работа [48,5 K], добавлен 10.06.2010

  • Понятие культуры речи и ее составляющие. Основные коммуникативные качества речи. Богатство русского языка, свойства его лексического состава и грамматического строя. Функции и свойства слова. Условия и средства выразительности речи отдельного человека.

    реферат [20,9 K], добавлен 20.12.2012

  • Предмет изучения и коммуникативные аспекты культуры речи. Общая характеристика основных качеств культурной речи, а именно богатство, яркость, образность, выразительность, ясность, понятность, точность, правильность, уместность, чистота и логичность.

    контрольная работа [29,6 K], добавлен 23.01.2010

  • Обобщение основных качеств, которыми должна обладать речь, чтобы быть максимально эффективной. Принципы уместности, показатели богатства, чистоты, точности, логичности, выразительности и правильности речи Основные элементы, которые способны засорить речь.

    реферат [19,4 K], добавлен 22.09.2013

  • Основные понятия и аспекты культуры речи, ее взаимосвязь с литературным языком. Языковая норма, ее определение и особенности. Правильность, точность, понятность, богатство и разнообразие, чистота и выразительность как коммуникативные качества речи.

    реферат [34,1 K], добавлен 03.10.2009

  • Основные качества речи: содержательность, точность, понятность, чистота, выразительность. Богатство и самобытность родного языка, выраженные в фразеологизмах, сравнениях, синонимах. Явления, засоряющие речь: слова-паразиты, сленговые формы, сокращения.

    контрольная работа [24,6 K], добавлен 15.09.2009

  • Сущность и особенности морфологических норм русского литературного языка. Основные правила трудных случаев употребления имен существительных. Анализ содержания понятий "чистота речи", "уместность" и "понятность речи". Жаргонный характер профессионализмов.

    контрольная работа [18,7 K], добавлен 16.06.2010

  • Стилевая манера и выразительность речи, ее основные качества. Изобразительно-выразительные средства эстетических качеств речи. Средства выразительности речи: метафора, эпитет, гипербола (преувеличение), сравнение, антитеза (противопоставление), градация.

    реферат [30,8 K], добавлен 05.04.2014

  • Язык как средство общения и источник информации. Функции и структура речевого общения. Условия успешного взаимодействия. Причины коммуникативных неудач. Невербальные средства общения. Чистота и выразительность как коммуникативное качество культуры речи.

    реферат [1,6 M], добавлен 05.12.2010

  • Основные условия выразительности речи. Фонетические средства выразительности. Благозвучие речи, выразительные возможности грамматики, лексики и фразеологии. Паралингвистические средства и функциональные стили в их отношении к выразительности речи.

    реферат [38,2 K], добавлен 04.07.2009

  • Культура речи. Стили речи. Богатство русской речи. Вкус эпохи и мода. Слово, являясь это первоэлементом языка, играет многогранную роль в речи. Оно характеризует человека как личность, передает опыт поколений и меняется вместе с ними.

    реферат [15,7 K], добавлен 12.10.2003

  • Современная теоретическая концепция культуры речи. Коммуникативные качества речи: уместность, богатство, точность, логичность. Система правил речевого поведения и устойчивых формул вежливого общения. Обзор основных групп лексики, способных засорить речь.

    курсовая работа [63,3 K], добавлен 17.02.2013

  • Стилистическая организация речи как система языковых элементов внутри литературного языка. Реализация cтилей в определенных формах и типах текстов. Совокупность лексических, грамматических и синтаксических особенностей письменной речи в различных жанрах.

    реферат [25,2 K], добавлен 23.05.2009

  • Выразительность, красота и богатство русской речи. Понятия изобразительности и выразительности речи. Выразительные средства фонетики, лексики и фразеологии, морфологии, словообразования и синтаксиса. Паралингвистические средства выразительности.

    реферат [50,3 K], добавлен 27.11.2011

  • Понятие речи и языка. Виды речевой деятельности и их особенности. Функции и свойства речи. Беседа как разновидность диалогического общения. Информативность, понятность и выразительность речи. Язык как иерархически упорядоченная система особых знаков.

    контрольная работа [24,9 K], добавлен 11.04.2010

  • Общая характеристика форм речи. Устная форма речи. Письменная форма речи. Специфика норм письменного кодифицированного языка. Сходства и различия между устной и письменной формами речи.

    контрольная работа [22,5 K], добавлен 24.07.2007

  • Речевая выразительность индивидуума. Лингвистические и экстралингвистические причины выразительности речи. Фонетические средства выразительности. Лексика и фразеология как основной источник выразительности речи. Выразительные возможности грамматики.

    реферат [37,9 K], добавлен 10.07.2009

  • Аспекты культуры речи. Коммуникативный аспект культуры речи. Коммуникативные качества речи. Правильность речи как коммуникативное качество. Устранение речевых ошибок в приведенных предложениях. Лексическое значение и стилистическая окраска фразеологизмов.

    контрольная работа [25,0 K], добавлен 18.06.2010

  • Составляющие точности речи: умение ясно мыслить, знание предмета речи и значения употребляемых в речи слов. Речевой этикет как система правил речевого поведения и устойчивых формул вежливого общения. Взаимодействие речевого и поведенческого этикета.

    реферат [23,2 K], добавлен 15.03.2015

  • Цель развлекательной речи. Выражение почтения и уважения в похвальном слове. Основной принцип построения информационной речи. Основные жанры воодушевляющей речи. Цель дружеского послания. Призывающие к действию речи, их воздействие на поступки слушателей.

    реферат [27,8 K], добавлен 22.01.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.