Контекстуальные антонимы в юмористических текстах

Антонимы и антитезы в узбекском языкознании как средства выразительности. Создание автором в определенных ситуациях противоположности, противостояния. Спор двух сторон, в виде игры слов. Перестановка звуков и неправильного произношения речей юмориста.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 22.01.2016
Размер файла 20,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Контекстуальные антонимы в юмористических текстах

Дусматов Хикматулло Хаитбоевич

В узбекском языкознании антонимы и антитезы изучены довольно всесторонне [1, с. 149] и они характеризуются как эффективные средства выразительности. Юмористы и пародисты используют их для выразительности и экспрессивности своей речи, тем самым быстро привлекают внимание слушающего. Юмористы и пародисты пользуются антонимами и антитезами, то есть лексическими единицами с противоположным значением на Востоке из древних времен [2, с. 64]. В европейской филологической науке это явление называется "антитезом" - (фр. Antithese - что означает "противопоставление"), в художественных произведениях "противопоставление", "противостояние" [3, с. 57].

Контекстуальная антонимия - это создание автором в определенных ситуациях противоположности, противостояния [4, с. 171].

Необходимо отметить, что "юмор" основывается на споре двух сторон, в виде игры слов. Этим юморист выражает более глубокое значение в противовес своему "сопернику". Жёсткие, однако безобидные ответы в беседе заканчиваются победой одной из сторон.

В процессе речи оппозитивные отношения характеризуют игру слов:

Рахматкул: Вместо того, чтобы спорить (борди-келди), постарайтесь выполнить сдачу молока и шерсти.

Абдуллажон-ака: Мой дорогой, если налаживать отношения - это делаю я. А что вы теряете (?ишло?-пишло?).

Рахматкул: Когда думаю о том, почему молоко снизилось, оказывается вы заняты только домашними животными (бўрдо?илар).

Абдуллажон-ака: Дорогой мой, вы считаете расходы, однако забываете "приход и расход" (келди-кетди). Если не верите, спросите раздатчика молока.

Рахматкул: В своём уме (эс-песи) этот человек, в самое время сделать карьеру, он спорит (олди-берди) с председателем.

Абдуллажон-ака: Наш председатель был раньше заведующим фермой и не съел в этом деле ни одну свинью (исси?-сову?) и переживал все недуги (аччи?-гучуг). По этому я терплю все его капризы или я должен с кем-нибудь спорить (кирди-чи?ди) и спросить об этом вашего разрешения, дорогой мой?

Юмор "Чорвачилик" - животноводства.[5, с. 141].

В этом примере "борди-келди" - спорить, "келди-кетди" - приход-расход, и схоже к ним "?ишло?-пишло?" - село, "?исди-писди" - угомонился, "эс-пес" - ум, "олди-берди" - брал-отдал, "силаб-сийпаб" - каким-то образом, игра слов находит свою экспрессивность и выразительность. О достижении этими парными словами в тексте новых лексических значений было особенно подчёркнуто известным языковедом Ш.Рахматуллаевым. [6, с. 89].

Путем применения слов с противоположным значением достигается противоположность и противостояние понятий, отношений, свойств и характеристик, в результате этого возникает оппозитивное отношение. Обычно различают лексические, контекстуальные либо слова с противоположным значением в речи. Контекстуальная антонимия существует только в речи, в противном случае (вне текста) исчезает:

Гойиб-ака: Усмон кори вы хвалили свои коконы пухлым (думбара) однако они же оказались пустыми (пушти).

"Пилла" юмор. Аския. Стр. 29.

В процессе юмора "Аския", юморист в определенных ситуациях путем перестановки звуков и неправильного произношения своих речей создает окраску и выразительность речи. В целях расширения содержания своей речи пользуются сферой данной темы. В результате этого возникают различные фонетические единицы и служат возникновению юмористического текста.

Турсунбува: Видимо на праздник урожая прибыли и отстающие и они сидят скорбно говоря "беда-беда" (кўргилик-кўргилик).

Кодиржон-ака: Это не беда Турсунбува, в этом они сами виноваты, а то бы не говорили "слепота-слепота" (кўрчилик-кўрчилик).

В этом тексте слово "беда" - "кўргилик" образованное в форме "кўрчилик" - слепота являются окказиональными антонимами и в одно и тоже время являются окказиональными паронимами, в результате чего возникает неповторимая игра слов, которая выражает отношение субъекта к действительности.

В речи очень часто применяют контекстуальные антонимы, образованые семантическим методом. По содержанию юмора их можно разделить на следующие группы:

1. Речевые слова с противоположным значением в юморе "Теримчилар".

Ганижон: Журахон-ака поздравляю вас с выполнением плана сдачи хлопка-сырца. Вы внесли свою долю в это дело или фиктивно болели?

Журахон: Я слышал, что вы не отходили от котла и поэтому люди говорят, что вы ходили не работать, а покушать (хашар-ошар).

Юмор "Теримчилар", Аския, стр.19.

В этом тексте мастер слова применяет против слова "хашар" - работать "ошар" - покушать, насытиться, и этим резко критикует своего соперника. Однако соперник, в целях своей правоты в игре слов говорит:

Ганижон: Речь тут идёт о хлопкоробе Журахон-ака. Однако имеется еще один "Пахтакор". Если первый хлопкороб заполняет закрома Родины, то другой заполняет свои ворота забитыми голами.

Юмор "Теримчилар", Аския, стр.20.

2. Окказиональные антонимы в юморе "Собранные":

Журахон-ака: Вместо того, чтобы не вырывать свои волосы, надо было раньше вырвать сорняк "ўт".

Ганижон: Этим вы хотите сказать хлопок будет хлопком, а сорняк - сорняком.

Юмор "Термалар" - собранное, Аския, стр.24.

В этом контексте "волосы" - соч, "ўт" - сорняк и "пахта" - хлопок путём противопоставления приводит к мысли, что хлопок становится подобно "волосам" и путем этого критикуется несвоевременная обработка хлопка.

3. Окказиональные антонимы в юмористическом рассказе "пилла" - коконы.

Гойиб-ака: Усмон кори, только что вы хвалили свои коконы тем что они пушистые (думбара), однако они оказались "пустышками" (пушти).

Иброхимжон: Я думал, это старый образец. Однако, оказывается это новый образец: "Рога барана".

Зайлобиддин: Не трогайте Хосиятхона. Поведите на премирование "Этот тип - домлажона".

Рустам-ака: Усмокари, вы говорите Иброхимжону новый образец - тип, он же хочет малый образец.

Иброхимжон: Мы с большим усердием выращивали коконы. Нам нужен справедливый.

Гойиб-ака: По его поведению, я думал, что он проглотил доску.

Рустам-ака: Если не поправится, дома до работайте.

Зайлобиддин: Давайте не мучить этого человека, пересмотрите сами.

Юмор "Пилла", Аския. стр. 29.

В данном юморе речь идёт о разновидностях узбекской шелковой ткани "Атлас" и путем игры слов образуются окказиональные антонимы.

4. Окказиональные антонимы в юмористическом рассказе "?ушлар" - птицы:

Иброхимжон: Махсумака спокоен как и он, не побежит после двух слов.

Рахматкул-ака: Что спорите между собой? Что между вами пробежал индюк (?ули-?ули).

Махсум-ака: Между нами не пробежит никакой индюк. Я смотрю на Иброхимжона, что он похож на

Рахматкул-ака: Я принёс домой этот материал думал качественный, а он оказался паршивый.

Рахматкул-ака: Скажите богу спасибо, ведь вы купили ни к чему не годный материал.

Юмор: "?ушлар". Аския. стр. 32-33.

Цель вышеизложенного юмористического спора состоит в том, что стороны употребляя в своей речи название птиц, стремятся произвести атмосферу сильного, эффективного и экспрессивного влияния на зрителей.

5. Юмор "Тил" - язык, в которых применялись окказиональные антонимы:

Исхокжон: Сколько бы вас ни слушал вы называете подлежащее, однако не высказываете сказуемое.

Ганижон: Не обижайтесь, что ваше имя перепутаю (олмоштириш) и назову второстепенными (эргаш бўлак).

Исхокжон: Вы всегда делаете "простое предложение".

Ганижон: В таком случае будете вы согласны "распространенному предложению"?

Исхокжон: Давайте вместе обращения к предложению другого, а то ваше поведение (здесь имеется ввиду слово "феъл" в смысле "настроения") может измениться.

Ганижон: Вы интересный человек, почему должно меняться моё настроение (здесь опять "феъл") по всяким пустякам.

Исхокжон: В таком случае почему вы спрашиваете значение "корня" моего слова?

Юмор "Тил" - язык, Аския, стр. 65-66.

В этом примере употребляются языковые термины: подлежащее, сказуемое, местоимение, простые и сложноподчиненные предложения, противопоставления и таким образом осуществляется характеристика образа.

6. Окказиональные антонимы в "Савдо-сотик" - продаже:

Юлдашев: Мы занимаемся "оптовой торговлей", а не как вы "розничной".

Рахимов: Вы тоже не занимаетесь розничной торговлей! Боюсь, чтобы не расплатились за растрату.

Юмор "Савдо-сотик" - продаже. Аския, стр. 68.

В этих примерах в сфере торговли "оптовая торговля" и "розничная торговля" применяетсяь как речевое и явление выявляет окказиональную антонимию.

7. Понятия в шахматных состязаниях "король" и "пешка" также явлается противопоставлением. В результате этого выражения "королевская походка" и "ходьба пешком" по своему значению противопоставлены, превращаются в основу игры слова.

8. Окказиональные антонимы в юморе "Футбол":

Комилжон: Команде "Пахтакор" нужны игроки как вы. Поэтому любым образом от класса "Б" в класс "А".

В этом случае "А" и "Б" в качестве дискурса обозначая "отстающую команду"// "незнакомую команду" и неустойчивость, образуют противостояние.

10. Окказиональные антонимы употребленные на юмористических вечерах "Наманган гуллари":

Солижон: Люди, которые вас привели хвалят вас как "яхшигул - добрый цветок", боюсь чтобы ви не оказались "цветком зла".

Иброхимжон: Не говорите так, мы любим цветы, мы являемся "гултожихурозами - гордыми как петухи".

Мирзохон: Мы берем наши цветочники, для того чтобы там не появились цветы низшего качества (хашаки).

Журахон-ака: Вы цветок, который расцветает вечером. Я ошибся, что вы цветок бубка.

Юмор "Наманган гуллари", Аския, стр. 81.

В приведенных выше примерах яхшигул, гулебеор, гултожихуроз и простой сорняк, номозшомгул и карнай гул по своим внешностям и свойствам входят в аппозитивные отношения, таким образом юморист стремится нанести удар своему сопернику.

Окказиональные антонимы ярко выражены в старинном высказывании "Гулмисиз, райхонмисиз, жамбулмисиз", где противопоставляются роза и растения. Этот вид юмора основывается на сравнении, выражает критику соперников.

В заключении можно подчеркнуть, что контекстуальные антонимы мгновенно появляются в речи и исчезают в момент разрыва или остановки речи.

Библиографический список

антоним узбекский языкознание

1. Шукуров Р. Ўзбек тилида антонимлар. - Тошкент: Фан, 1977. - Б. 149.//Келдиёрова Г. Ўзбек бадиий нут?ида антитеза: Филол.фанлари номзоди... дис. автореф. - Тошкент, 2000. - Б. 26.

2. Рустамов А. Навоийнинг бадиий ма?орати. - Тошкент, ?. ?улом номидаги Адабиёт ва санъат нашриёти, 1976, 64-бет.

3. Йўлдашев М. Бадиий матннинг лисоний та?лили. - Тошкент, 2008, 57-бет.

4. Jamolxonov H. Hozirgi o`zbek adabiy tili. Oily o`quv yurtlari uchun darslik. T.: "Talqin", 2005. 171-bet.

5. Ўзбек хал? о?заки ижоди. Кўп томлик. Аския. (Тўпловчи ва нашрга тайёрловчи Р.Му?аммадиев) -Т.: ?афур ?улом номидаги адабиёт ва санъат нашриёти. 1970 й. 141 б.

6. Ра?матуллаев Ш. ?озирги адабий ўзбек тили. - Тошкент, 2010 й., 89-бет.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Изучение слов с противоположным значением, их типов и приемов употребления в текстах художественных произведений. Обзор многообразия стилистических функций антонимов в произведениях М. Лермонтова. Исследование использования антитезы и оксюморона поэтом.

    курсовая работа [40,5 K], добавлен 24.02.2012

  • Произношение заимствованных слов. Некоторые особенности произношения слов иноязычного происхождения. Сценическое произношение и его особенности орфоэпического произношения. Произношение гласных и согласных звуков. Фонетическая система русского языка.

    реферат [20,0 K], добавлен 18.12.2007

  • Разновидности и функции средств массовой информации. Пунктуационные знаки в предложениях. Функциональные стили речи. Антонимы и синонимы. Расстановка ударений. Параметры и требования произношения. Культура цитирования. Профессионализмы-жаргонизмы.

    контрольная работа [22,5 K], добавлен 01.06.2010

  • Категория противоположности и антонимы как средство ее выражения. Условия актуализации антонимических отношений. Особенности подъязыка математики. Экспрессивность и образность в научном стиле английского языка. Антонимия в математическом тексте.

    дипломная работа [212,2 K], добавлен 05.09.2009

  • Понятие об орфоэпии. Определение правильности выбора интонационных норм и ударений. Особенности произношения форм слов, гласных и согласных звуков русского языка. Источники отклонения от норм литературного произношения. Частые ошибки в устной речи.

    реферат [18,5 K], добавлен 24.11.2010

  • Звуки речи. Гласные и согласные звуки и буквы, их обозначающие. Сильная и слабая позиция гласных и согласных звуков в слове. Понятие об орфограмме. Слово - единица языка. Значимые части слова. Корень слова. Главные члены предложения. Синонимы. Антонимы.

    реферат [39,0 K], добавлен 25.10.2008

  • Смысловая точность слова: лексическое значение, лексическая сочетаемость. Синонимы и их использование в языке права. Многозначные слова и омонимы. Антонимы и их функции в речи юриста. Особенности применения омографов – слов, различающихся местом ударения.

    контрольная работа [14,6 K], добавлен 12.02.2013

  • Структурные типы слов, семантическая и стилистическая дифференциация лексики. Семантическая дифференциация лексики. Эвфемизм – особая стилистическая фигура. Антонимы. Классификация лексики по сходству формы.

    доклад [21,2 K], добавлен 25.08.2006

  • Понятие и классификация средств выразительности в английском языке. Сущность таких средств выразительности как параллелизма, анафоры, эпифора. Ритмообразующая и выделительно-усилительная функции синтаксических фигур; поиск их в текстах песен Н. Кейва.

    курсовая работа [55,4 K], добавлен 25.06.2016

  • Язык как средство общения обслуживающее все сферы общественной, официально-деловой, научной и культурной жизни. Основные правила литературного произношения и ударения. Возникновение заимствованных слов в русском языке. Освоение иноязычной лексики.

    курсовая работа [31,5 K], добавлен 11.03.2015

  • Определение основного и переносного лексического значения слов. Метафора и метонимия. Омонимы, омофоны, омографы и омофоры. Подбор синонимов и составление словосочетаний с ними. Артикуляционные особенности звуков. Характеристика согласных звуков.

    контрольная работа [56,0 K], добавлен 11.09.2011

  • Принципы классификации звуков речи. Характеристика основных фонетических единиц. Понятие фонемы, как единицы языка. Орфоэпические и акцентологические нормы. Ошибки в произношении некоторых грамматических форм. Правила произношения заимствованных слов.

    реферат [33,8 K], добавлен 17.11.2010

  • Рассмотрены фонетические процессы как видоизменения звуков в речевом потоке. Прогрессивная и регрессивная аккомодация. Понятие и типы ассимиляции. Основные законы сингармонизма. Метатеза как взаимная перестановка звуков или слогов в пределах слова.

    презентация [239,0 K], добавлен 18.06.2019

  • Исследование основных понятий орфоэпической нормы. Изучение правил устной речи и произношения. Свойства звуков русского языка, процесс их образования и сочетания. Орфоэпические нормы заимствованных слов. Постановка ударения при образовании форм слова.

    презентация [159,6 K], добавлен 05.02.2014

  • Особенности стилистических аспектов газетной статьи в отличие от художественного текста. Межуровневая категоризация и процесс словообразования газетной статьи в английском и в узбекских языках. Специфика заголовка в английском и в узбекском языках.

    диссертация [213,5 K], добавлен 12.08.2011

  • Логическая и синтаксическая структура отрицания. Отрицательное предложение в английском языке. Место отрицательных частиц и местоимений в английском предложении. Основные средства выражения отрицания в английском языке, его этикетные формулы и антонимы.

    курсовая работа [45,7 K], добавлен 30.07.2015

  • Основные условия выразительности речи. Фонетические средства выразительности. Благозвучие речи, выразительные возможности грамматики, лексики и фразеологии. Паралингвистические средства и функциональные стили в их отношении к выразительности речи.

    реферат [38,2 K], добавлен 04.07.2009

  • Русское литературное произношение в его историческом развитии. Особенности высокого, нейтрального и разговорного стилей произношения, критерии их использования: условия коммуникации, четкость и полнота произнесения всех звуков в словах, темп речи.

    реферат [34,6 K], добавлен 17.02.2011

  • Классификация английских звуков и описание особенностей их произношения. Знаки фонетической транскрипции для изображения звуков языка. Принципы расстановки логических ударений. Выделение смысловых групп интонацией для внешнего оформления предложения.

    курсовая работа [23,6 K], добавлен 15.12.2010

  • Роль рекламы в современном обществе, история возникновения. Особенности современного рекламного текста. Фонетические и графические выразительные средства оформления текста. Аллитерация, ассонанс, консонанс, рифма, звукоподражание, шрифтовые средства.

    курсовая работа [731,8 K], добавлен 10.11.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.