Способы выражения эмоций в английском языке
Определение наиболее типичных лингвистических средств на всех уровнях языка, которые создают эмоциональную окраску высказывания. Исследование и характеристика специфических особенностей лингвистических единиц английской художественной литературы.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 26.01.2016 |
Размер файла | 414,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Нижегородский государственный педагогический университет им. Козьмы Минина
Способы выражения эмоций в английском языке
Хоряева Алина Вячеславовна
студентка магистратуры
Научный руководитель: Трусова Анна Юрьевна, кандидат филологических наук, доцент Нижегородского государственного лингвистического университета имени Н.А. Добролюбова
Аннотация
Статья посвященная определению и описанию наиболее типичных средств выражения положительных и отрицательных эмоций на всех уровнях языка в современном английском.
Ключевые слова: эмоции; средства выражения; грамматика; морфология; просодия; лексика; английский язык.
Abstract
The present article deals with the most typical and frequent methods of conveying emotions at all the levels of the language in Modern English.
Keywords: emotions; means of expression; grammar; prosody; morphology; lexicology; English.
Введение
Об эмоциональном состоянии человека можно судить по его речи, которая является мощным индикатором его состояния. Несомненно, что возможности фиксации эмоционально-чувственных переживаний средствами языка чрезвычайно велики, а умение понять эмоции собеседника - идеальный путь к установлению контакта.
Эмоции неразрывно связаны с процессом общения. Среди теоретиков, посвятивших свои труды изучению эмоций с точки зрения психолингвистики, важно отметить У. Джеймса, Ф. Крюгера, С.Л. Рубенштейна, Н.Я. Грота, так же эмоции изучались с точки зрения прагматики Э.С. Азнауровой, Н.Д. Арутюновой, В.Г. Гак, Е.В. Падучевой, Т. Ван Дэйк, Г.П. Грайс, Ч. Моррис. Прагматический подход в описании лингвистических средств передачи эмоций демонстрирует как повествователь отбирает и организует языковые средства таким образом, чтобы они не только передавали смысл, но и, что более важно, вызывали у собеседника или читателя реакцию.
Объектом исследования являлись лингвистические единицы английской художественной литературы, поскольку именно для художественного текста характерно наиболее полное разнообразие лингвистических единиц, служащих для обозначения эмоций.
Предметом исследования являлась специфика употребления языковых единиц в речи с целью выражения эмоций.
Актуальность избранной тематики исследования определяется тем, что при общении с носителем языка возникает проблема распознавания не только общего смысла высказывания, но и зачастую скрытого, не всегда сразу понятного отношения говорящего. Говорящий может использовать различные лексические, грамматические, фонетические средства выражения этого отношения. Изучение вышеупомянутых средств позволит более успешно общаться на английском языке и поможет наиболее верно распознать замысел говорящего, его позицию, отношение к тому, что он сообщает, что важно для адекватного взаимопонимания двух участников коммуникативного акта.
Исследование предполагало решение следующих задач:
1. Определение понятия эмоционального состояния, влияния эмоций на речь человека.
2. Определение наиболее типичных лингвистических средств на всех уровнях языка, которые создают эмоциональную окраску высказывания.
Материалом исследования послужили языковые средства выражения эмоций из прямой речи персонажей, выделенные в художественных произведениях современной англоязычной литературы методом сплошной выборки.
В ходе исследования были выделены 72 примера наиболее часто встречающихся способов выражения эмоциональных настроений.
Говоря о роли просодических средств в эмоциональной речи, следует отметить, что интонационное оформление какого-либо высказывания является наилучшим способом выразить любые душевные состояния. Иногда просодия может быть только единственным средством, достаточным для того, чтобы нейтральное высказывание стало эмоциональным.
"Everybody thinks so - the most advanced people. And I know" [6; c. 18]. В приведенном примере глагол "know" выделен курсивом с определенной целью. На письме курсив и прочие способы изменения шрифта - один из типичных способов передачи эмоциональных состояний. Интонация, выделение слова "know" говорит об уверенности говорящего в своей правоте, указывает на его завышенную самооценку и желание продемонстрировать свою осведомленность и превосходство над другими, читатель с легкостью может почувствовать презрение говорящего по отношению к другому лицу.
Кроме того, в письменной речи выделяют только два вида просодических средств - восклицательную интонацию и парцелляцию, т.к. в письменной форме только эти средства представлены специальными знаками препинания, тире, восклицательный знак.
"Please! I'll do anything. Anything you like!" [8; с. 306].
"Speak for yourself!" [6; с. 108]. В приведенных примерах восклицательный знак информирует читателя о том, что автор переживает сильные эмоции, в первом случае - переживание, доведенное до отчаяния, а во втором примере автор как бы предупреждает, что его, возможно обидели, звучит предостережение. лингвистический английский художественный
Парцелляция, как средство демонстрации эмоций встречается значительно реже, чем восклицательная интонация.
"Knock, knock. Louder" [9; с. 132]. Герой напряжен, чувствуется его волнение, и пауза между предложениями усиливает напряжение среди участников процесса коммуникации.
Говоря о морфологических средствах выражения эмоциональности в речи, то, в первую очередь, следует назвать суффиксы, придающие положительную или отрицательную окраску слову.
Так, аффиксы -ie, -let (girlie, birdie, kinglet) передают положительную эмоциональную окраску, а суффиксы - y, -ish + именная основа образует прилагательные с отрицательной, а иногда и презрительной коннотацией: "bookish, doggish".
"The whole thing sounds a little fishy, doesn't it?" [8; с. 181]. В представленном примере fishy означает сомнительный, подозрительный, не внушающий доверия. Суффикс - y придает слову отрицательную коннотацию.
Лексический уровень по праву является наиболее богатым в средствах выражения эмоциональности. Практический каждый день образуются новые слова, неологизмы, имеющие яркую экспрессивную окраску, поэтому исследования в сфере лексических способов выражения не могут не быть актуальными. К лексическим способом передачи эмоций некоторые авторы относят тропы, междометия и слова, имеющие оценочный компонент в своей структуре.
"`This is a terrible mistake', he said, shaking his head from side to side `a terrible, terrible mistake'" [6; с. 88]. Так, прилагательное terrible содержит отрицательное коннотационное значение, а при повторе слова создается впечатление, что говорящий не только сомневается, но и сожалеет о происходящем. Междометия и эксплетивы также выступают яркими индикаторами эмоциональной речи.
Большая часть работы отведена грамматическим средствам выражения эмоции. К ним относятся: использование несоответствующего времени, использование времен группы Continuous, степеней сравнения, эмфатическое do и oneself, инверсия.
"`Tom's getting very profound', said Daisy, with an expression of unthoughtful sadness" [6; с. 13]. Использование длительного вида выражает раздражение и недовольство говорящего.
Кроме того, к наиболее распространённым способам передачи сожаление относится конструкция I wish… smb would…., которая используется для выражения неудовлетворения ситуацией, говорящий как бы критикует происходящее, высказывает своё недовольство.
"`I do wish', she cried, `Uncle Timothy wouldn't talk about what doesn't concern him!'" [7; с. 109]. Конструкция I wish somebody would выражает в данном случае отчаяние, острое желание говорящего по поводу случившегося события. Эмоциональное состояние усилено эмфатическим употреблением do.
Вопросительные конструкции могут быть представлены примером
"You make me feel uncivilized, Daisy. Can't you talk about crops or something?" [6; с. 13]. В прагматическом плане вопросы с отрицанием демонстрируют выражение удивления или раздраженности, которые в русском языке передаются дополнительными лексическими средствами (разве, неужели, как). Методом сплошной выборки из произведений английской и американской литературы было выделено 72 примера способов выражения как положительных, так и отрицательных эмоций. Методом статистического анализа выделены наиболее частые в употреблении средства передачи эмоций на всех уровнях языка. Вашему вниманию предлагается диаграмма наиболее частых в употреблении способов выражения эмоций в современном английском языке.
Диаграмма 1. Частотность способов выражения эмоций на разных уровнях языка.
На просодические средства выражения эмоций приходится 28 процентов (20 примеров). В виду того, что английский язык - аналитический, на морфологические средства выражения эмоций приходится всего 4 процента от общего количества. На эмоциональную лексику приходится примерно 19 процентов примеров, и в основном это наречия, придающие эмоциональную окраску, а также междометия и эксплетивы. На грамматические средства приходится 49 процентов.
На диаграмме 2 представлены все наиболее частые средства передачи эмоций и частотность их употребления.
Диаграмма 2. Типичные способы выражения эмоций.
Таким образом, в ходе исследования удалось выявить, что наиболее типичными лингвистическими средствами передачи эмоций в современном английском языке в письменной речи являются графический способ передачи интонации, а также грамматические средства, в частности - вопросительные конструкции.
Для эффективного общения необходимо не только знать все эти способы, но и понимать значение, понимать эмоционально состояние, которое они передают.
Библиографический список
1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л., 1981. 295 с.
2. Озюменко В.И. Грамматическое выражение эмоций в английском языке. Вестник РУДН, сер. Русский и иностранные языки и методика их преподавания, 2005-2006, № 1, С. 172-180.
3. Селяев А.В. Сопоставительный анализ лингвистических средств выражения положительных и отрицательных эмоций в Британском и Американском вариантах английского языка. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук, НГЛУ, Нижний Новгород, 1995. 211 с.
4. Стаценко А.С. Эмоционально-оценочная лексика как средство реализации речевой интенции. Монография, М: МПГУ, 2011. 118 с.
5. Шаховский В.И. Эмоции - мотивационная основа человеческого сознания. М., Вопросы психолингвистики. 2006. № 4. С. 64-69.
6. Fitzgerald F. Scott. The Great Gatsby. Harmodsworth, Penguin Books Ltd., 2012. 184p.
7. Galsworthy J. The Forsyte Saga. The man of property. Москва, издательство "Прогресс", 1974. 383p.
8. Sheldon S. Rage of angels. New York, Grand Central Publishing, 2005. 504p.
9. Sparks N. The Notebook. New York, Vision Hachette Book Group, 2004. 239p.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Исследование языковых средств выражения иронии в художественных текстах. Определение критериев для отбора иронически маркированных стилистических средств. Характеристика лингвистических механизмов формирования иронического эффекта в английском языке.
курсовая работа [651,4 K], добавлен 21.06.2011Фразеологизмы, взятые из Библии и литературы Древней Греции и Древнего Рима, заимствованные из английской, американской, французской, немецкой, датской и испанской художественной литературы XVI-XX вв. Фразеологизмы в современном английском языке.
реферат [44,9 K], добавлен 14.03.2014Модус в отечественной философии и в лингвистике. Широкая и узкая трактовка модальности. Описание средств выражения оценочности в современном английском языке. Практический анализ средств выражения аксиологической модальности на различных уровнях языка.
дипломная работа [96,9 K], добавлен 14.07.2015Рассмотрение основных принципов вежливости в речевом общении в английской лингвокультуре. Речевое общение как один из наиболее важных видов человеческой деятельности. Общая характеристика языковых средств выражения вежливости в английском языке.
дипломная работа [109,9 K], добавлен 09.02.2014Анализ особенностей употребления отрицательных элементов в современном английском языке. Семантико-синтаксическая классификация и средства выражения отрицания. Формирование отрицательных утверждений. Роль отрицаний в произведениях английской литературы.
курсовая работа [69,0 K], добавлен 11.07.2015Значение единиц языка. Понятие и структура фразеологических единиц, их классификация в английском языке. Компоненты семантической структуры фразеологической единицы в английском языке. Проблемы констант в английской фразеологии, введение базовых понятий.
курсовая работа [50,8 K], добавлен 11.05.2012Развитие видовременных форм сопоставляемых языков. Грамматическая категория вида. Семный состав глаголов русского языка. Значение совершенного и несовершенного вида в английском языке. Выражение сопутствующих значений аффиксов в английском языке.
курсовая работа [95,4 K], добавлен 27.07.2017Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.
дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017Анализ особенностей морфологической и синтаксической структур новых лингвистических единиц, характеризующих интернет-грамматику речи интернет-сообщений на материале текстов, выбранных из немецких социальных сетей. Примеры лингвистических новообразований.
курсовая работа [954,7 K], добавлен 31.10.2014Определение понятия "ирреальность". Современная классификация форм ирреальности. Выделение и описание различных способов выражения ирреальности в английском языке. Анализ употребления средств выражения ирреальности в художественных текстах Конан Дойла.
курсовая работа [47,8 K], добавлен 23.06.2009Природа запаха, его структура и характеристика, влияние на человека. Передача категории запаха в языке при помощи существительных, прилагательных. Основные аналитические формы выражения грамматического значения, преобладающие в английском языке.
дипломная работа [65,7 K], добавлен 14.10.2014Сопоставительный анализ универсальных характеристик, национально-культурных особенностей фразеосемантического поля соматизмов в английском и русском языках; понятия "теория лингвистических полей". Анализ фразеологических единиц с составными компонентами.
дипломная работа [132,6 K], добавлен 14.06.2011Средства формирования, выражения и сообщения мысли. Понятие уровня языка и единицы образующей уровень. Иерархия лингвистических уровней. Понятия морфемы, морфа. Единицы морфологического уровня языка. Слова и словоформы, которые возможны для данного языка.
презентация [19,4 K], добавлен 19.10.2012Изучение особенностей вторичных номинаций для обозначения частей тела человека, которые служат средством выражения комического сленга в английском языке, на основе установления лингвокогнитивных механизмов их создания. Примеры деривационных соматизмов.
курсовая работа [144,4 K], добавлен 03.12.2012Наклонение как морфологическое средство выражения модальности. Особенности определения категории модальности. Проблема количества наклонений в английском языке. Характеристика глаголов категории наклонения английского языка в рассказах У.С. Моэма.
дипломная работа [74,6 K], добавлен 25.11.2011Классификация фразеологических единиц. Источники происхождения фразеологизмов в современном английском языке. Основные приёмы и трудности передачи фразеологических единиц в языке прессы. Перевод эквивалентным и окказиональным соответствием, заменой.
дипломная работа [102,4 K], добавлен 13.10.2014Взгляд на фразеологию известных лингвистов. Лексико-грамматическая характеристика фразеологических единиц с точки зрения абстракции и семантической слитности. Происхождение и роль фразеологических единиц как средства художественной выразительности.
дипломная работа [119,0 K], добавлен 02.02.2014Основные способы выражения грамматических значений в английском языке: синтетические (аффиксация, чередование, ударение, супплетивизм, словосложение) и аналитические (служебные слова, порядок слов в предложении, интонация). Практический анализ текста.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 08.08.2012Фразеология как объект лингвистического исследования. Классификации фразеологических единиц английского языка. Предмет и задачи фразеологии. Первичная и вторичная фразеологизация. Происхождение фразеологических единиц в современном английском языке.
курсовая работа [79,5 K], добавлен 20.11.2013Анализ функционирования семантической категории пола и способов его выражения в немецком языке. Изучение научной литературы по проблематике, употреблению слов, разнящихся по половому признаку. Особенности гендерной проблемы на примере лексических единиц.
курсовая работа [52,8 K], добавлен 18.01.2010