Эксплораторный анализ семантики имен прилагательных с использованием корпусного менеджера BNCweb

Изучение паронимов современной лингвистики. Понятия и методы корпусной лингвистики. Лингвокогнивные характеристики слов и их коллокации на языковом, концептуальном и когнитивном уровнях. Построение лексического профиля слов на основе корпусных данных.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 23.02.2016
Размер файла 561,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Департамент образования города Москвы

Государственное автономное образовательное учреждение

высшего образования города Москвы

«Московский городской педагогический университет»

Институт иностранных языков

Кафедра английской филологии

Выпускная квалификационная работа

Эксплораторный анализ семантики имен прилагательных с использованием корпусного менеджера BNCweb

(на материале паронимов в современном анлийском языке)

Направление 035700.62 «Лингвистика»

профиль подготовки

«Теория и практика межкультурной коммуникации - английский язык»

Толкун кызы Гулназ

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент

Суворина Екатерина Владимировна

Зав. кафедрой: доктор филологических наук, профессор

Афанасьева Ольга Васильевна

Москва, 2015

Содержание

Введение

Глава 1. Теоретические и методологические предпосылки исследования

1.1 Изучение паронимов современной лингвистике

1.2 Основные понятия корпусной лингвистики

1.3 Использование методов корпусной лингвистики

Выводы по главе 1

Глава 2. Изучение …… в современном английском языке

2.1 Построение лексического профиля слов…. на основе корпусных данных

2.2 Лингвокогнитивные особенности слов

Выводы по главе 2

Заключение

Библиография

Приложения

Введение

Настоящая работа представляет собой исследование по когнитивной семантике и посвящена анализу лингвокогнитивных характеристик лексических единиц ….и их коллокаций в современном английском языке.

Теоретической базой для проведения данного исследования, выполненного в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы, послужили работы отечественных ученых по когнитивной лингвистике (Е.С. Кубрякова, Н.Н. Болдырев, В.З. Демьянков, Т.А. Симонян и др.); по корпусной лингвистике (В.П. Захаров, В.А. Плунгян, В.В. Рыков и др.).

Актуальность ….. а также важностью системного описания конкретного участка лексической системы английского языка, выполненного на основе современных методов исследования, в том числе с использованием методов корпусной лингвистики.

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе:

Цель данного исследования состояла в описании лингвокогнивных характеристик слов их коллокаций на языковом, концептуальном и когнитивном уровнях.

Цель исследования предопределила постановку и решение следующих задач:

Для достижения поставленной цели и решения перечисленных задач используется ряд дополняющих друг друга методов. Основным методом исследования является общенаучный индуктивно-дедуктивный метод. Применяется описательно-аналитический метод, основанный на интерпретации лексикографических данных. В работе также используются методы концептуального анализа, синтактико-ориентированный подход лежит в основе метода выявления типов грамматических конструкций, необходимых для последующего извлечения материала из лингвистического корпуса. Для обработки данных, полученных по Британскому Национальному Корпусу, используются методы статистического анализа, а также методы компьютерной лингвистики, с помощью которых обеспечивается визуализация и обработка полученных результатов.

Предметом исследования являются языковые, концептуальные и когнитивные механизмы реализации характеристик слов… на соответствующих уровнях.

Объектом исследования являются …и их коллокации, отраженные в лексикографической и дискурсивной практике современного английского языка, а также в Британском Национальном Корпусе.

Материалом

Теоретическая значимость

Практическая ценность работы связана с возможностью использования ее результатов при составлении учебных пособий и методических рекомендаций по английской лексикографии, в практике преподавания английского языка как иностранного, в курсах общего языкознания, лексикологии английского языка, теории и практики перевода, корпусной лингвистики; в написании дипломных и курсовых работ на материале английского языка.

Структура работы. Настоящее исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.

Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, аргументируется научная новизна, определяются цель и задачи, предмет и объект исследования, описывается материал и методы исследования, а также раскрывается теоретическая и практическая значимость работы.

В ГЛАВЕ 1 «Теоретические и методологические предпосылки исследования» ОРМАЛЬНЫМ языком

ГЛАВА 2 « » посвящена анализу

В заключении даются в кратком изложении основные положения и выводы работы, намечаются перспективы дальнейших исследований. Работа завершается списком использованной литературы.

Глава I. Теоретические и методологические предпосылки исследования

1.1 Изучение паронимов современной лингвистике

Важнейшим достижением современной лингвистики является тот факт, что язык уже не рассматривается «в самом себе и для себя»; он предстает в новой парадигме с позиции его участия в познавательной деятельности человека.

Труды Н.Д. Арутюновой, А.П. Бабушкина, Н.Н. Болдырева, Г.И. Берестнева, Г.А. Волохина, Е.С. Кубряковой, З.Д. Поповой, Ю.С. Степанова, И.А. Стернина, В.Н. Телии и других исследователей содержат важные теоретические положения по вопросу о том, как хранятся наши знания о мире, как они структурированы в языке в процессе коммуникации. Этим кругом проблем занимается когнитивная лингвистика.

Многие когнитологи уверены в том, что язык нужно рассматривать не как замкнутое автономное образование, а как систему, связанную с другими системами человека. В основе когнитивного отношения к языку лежит понимание и изучение языка как «средства формирования и выражения мысли, хранения и организации знания в человеческом сознании, обмена знаниями. Язык - это окно в окружающий и духовный мир человека, в его интеллект, это средство доступа к тайнам мыслительных процессов. В связи с этим, цель когнитивной лингвистики заключается в том, чтобы посредством языка проникнуть в формы разных структур знания и описать существующие между ними и языком зависимости, смоделировать сами эти структуры, их содержание и связи, таким образом, внося вклад в общую теорию интеллекта» [Болдырев, 2004: 19].

По определению Демьянкова В.З. и Кубряковой Е.С. «Когнитивная лингвистика - лингвистическое направление, в центре внимания которого находится язык как общий когнитивный механизм, как когнитивный инструмент - система знаков, играющих роль в репрезентации (кодировании) и в трансформировании информации. Эта система, в противоположность другим семиотическим инструментам человека, одновременно является объектом и внешним, и внутренним для субъекта, конституированным независимо от него и подлежащим усвоению в онтогенезе [Демьянков, Кубрякова, 1996: 53-55].

Стоит отметить, что когнитивная лингвистика прочно заняла свое место в парадигме концепций современного языкознания. Когнитивный подход утвердился в языкознании в течение последних десятилетий в качестве одного из ведущих подходов к изучению явлений языка. Без учета достижений этого направления нельзя сегодня говорить «ни об интерпретации дискурса и текста, ни о функции слова и его разнообразных модификаций в процессах словообразования и формообразования, ни о значениях языковых единиц и мотивах их вставления в синтаксические конструкции, ни о многом другом» [Кубрякова, 1997: 15].

Важная роль когнитивной лингвистики состоит в открытии нового этапа в изучении сложных отношений языка и мышления, роли человека в языке и роли языка в жизни человека. Именно данная проблема всегда волновала представителей отечественного теоретического языкознания, на что указывает Е.С. Кубрякова [Кубрякова, 2004: 11]. Поэтому очевидно, что когнитивные исследования нашли широкое распространение в России.

Как отмечает Е.С. Кубрякова, в задачи когнитивной науки входит и описание/изучение систем представления знаний и процессов обработки и переработки информации, и - одновременно - исследование общих принципов организации когнитивных способностей человека в единый ментальный механизм, и установление их взаимосвязи и взаимодействия. Конечной задачей когнитивной лингвистики является получение данных о деятельности разума. При этом исследование сознания представляет собой общий предмет когнитивной науки и когнитивной лингвистики [Кубрякова, 2004: 10].

Отличие когнитивной лингвистики от других когнитивных наук заключается в ее материале - она исследует сознание на материале языка (другие когнитивные науки исследуют сознание на своем материале), а также в ее методах - она исследует когнитивные процессы, делает выводы о типах ментальных репрезентаций в сознании человека на основе применения к языку имеющихся в распоряжении лингвистики собственно лингвистических методов анализа с последующей когнитивной интерпретацией результатов исследования.

Преимущества когнитивной лингвистики и когнитивного подхода к языку многие когнитологи видят в том, что они открывают широкие перспективы виденья языка во всех его разнообразных и многообразных связях с человеком, с его интеллектом и разумом, со всеми мыслительными и познавательными процессами, им осуществляемыми, и с теми механизмами и структурами, что лежат в их основе.

Болдырев Н.Н характеризует когнитивную лингвистику как «одно из самых современных и перспективных направлений лингвистических исследований, которое изучает язык в его взаимодействии с различными мыслительными структурами и процессами: вниманием, восприятием, памятью и т. д.» [Болдырев 1998: 3].

Центральным понятием когнитивной лингвистики является когниция, исследуются не просто наблюдаемые действия, а их ментальные репрезентации (внутренние представления, модели), символы, стратегии человека, которые и порождают действия на основе знаний; т. е. когнитивный мир человека изучается по его поведению и деятельности, протекающих при активном участии языка, который образует речемыслительную основу любой человеческой деятельности - формирует ее мотивы, установки, прогнозирует результат.

В словаре когнитивных терминов отмечается, что когниция - понятие когнитивной науки, сочетающее в себе значения двух латинских слов - cognitio, познание, познавание и cogitatio, мышление, размышление. Когниция обозначает познавательный процесс или совокупность психических (ментальных, мыслительных) процессов - восприятия, категоризации, мышления, речи, служащих обработке и переработке информации. Включает осознание и оценку самого себя в окружающем мире и построение особой картины мира - все то, что составляет основу для поведения человека. Когниция - все процессы, в ходе которых сенсорные данные трансформируются, поступая в мозг, и преобразуются в виде ментальных репрезентаций разного типа (образов, пропозиций, фреймов, скриптов, сценариев и т.п.), чтобы удерживаться при необходимости в памяти человека. Иногда когницию определяют как вычисление (computation) - обработку информации в символах, ее преобразование из одного вида в другой - в другой код, в иную структуру.

Разные дисциплины в составе когнитивной науки занимаются разными аспектами когниции: лингвистика - языковыми системами знаний; философия - общими проблемами когниции и методологией познавательных процессов; нейронауки изучают биологические основания когниции и тех физиологических ограничений, которые наложены на протекающие в человеческом мозгу процессы и т.п.; психология вырабатывает прежде всего экспериментальные методы и приемы изучения когниции [Краткий словарь когнитивных терминов, 1996: 18].

В.З. Демьянков отмечает, что когниция - важное понятие когнитивной лингвистики, оно охватывает знание и мышление в их языковом воплощении, а потому когниция, когнитивизм оказались тесно связанны с лингвистикой. Сейчас уже стало аксиомой, что во всём комплексе наук о человеке сталкиваются, в первую очередь, отношения между языком и другими видами человеческой деятельности. Язык даже в большей степени, чем культура и общество, даёт когнитивистам ключ к пониманию человеческого поведения. Поэтому язык оказался в центре внимания когнитивистов [Демьянков, 1994: 17-33].

Стоит отметить, что в настоящее время наука о языке претерпевает значительные изменения: от всестороннего изучения системы языка лингвистика обращается к человеку, субъекту письменно-речевой деятельности. Все более актуальными становятся исследования антропоцентрического характера - в рамках диады «язык - человек».

Истоки антропоцентрической парадигмы восходят к идеям В. фон Гумбольдта и Э. Бенвениста. Особую значимость имело гумбольдтовское понимание языка как «мира, лежащего между миром внешних явлений и внутренним миром человека» [Гумбольдт 1984: 304], как средства, «заложенного в самой природе человека и необходимого для развития его духовных сил и формирования мировоззрения» [Гумбольдт 1984: 51]. Именно В. фон Гумбольдт впервые отметил, что «человек становится человеком только через язык, в котором действуют творческие первосилы человека, его глубинные возможности. Язык есть единая духовная энергия народа» [Гумбольдт 1984: 314]. Э. Бенвенист развивает мысль о том, что в мире существует только человек с языком, человек, говорящий с другим человеком, и язык, таким образом, принадлежит самому определению человека [Бенвенист 2002: 298].

В отечественной лингвистике об антропоцентризме как основном принципе современной лингвистики заговорил Ю.С. Степанов, анализируя концепцию Э. Бенвениста: «Язык создан по мерке человека, и этот масштаб запечатлен в самой организации языка; в соответствии с ним язык и должен изучаться. Поэтому в своем главном стволе лингвистика всегда будет наукой о языке в человеке и о человеке в языке» [Степанов 2002: 15].

Арутюнова Н.Д отмечает, что возникновение антропоцентрической парадигмы в языкознании было предопределено, поскольку сам язык антропоцентричен по своей сути: «человек запечатлел в языке свой физический облик, свои внутренние состояния, свои эмоции, свой интеллект, свое отношение к предметному и непредметному миру, природе… свои отношения к коллективу людей и другому человеку [Арутюнова 1999: 3].

Таким образом, когнитологи перемещают свой взгляд с объекта познания на субъект, анализируется человек в языке и язык в человеке. В центре внимания оказывается личность носителя языка. Новый подход учитывает роль человеческого фактора в языке, вместо опоры на форму появляется опора на содержание, не на механизм, лежащий в основе языка, а на его применение. Следовательно, как отмечает Кубрякова Е.С, сущность антропоцентризма как основного принципа лингвистических исследований заключается в том, что «научные объекты изучаются прежде всего по их роли для человека, по их назначению в его жизнедеятельности, по их функциям для развития человеческой личности и ее усовершенствования… человек становится точкой отсчета в анализе тех или иных явлений, он вовлечен в этот анализ, определяя его перспективы и конечные цели. Он знаменует тенденцию поставить человека во главу угла во всех теоретических предпосылках научного исследования и обусловливает его специфический ракурс» [Кубрякова 1995: 212]. Также Е.С. Кубрякова утверждает, что антропоцентризм - это «один из главных параметров современной лингвистики» [Кубрякова, 1994: 5].

Отметим, что когнитивная лингвистика тесно связана с когнитивной семантикой. Т.А. Симонян отмечает, что «когнитивная семантика - это один из центральных разделов когнитивной лингвистики, которая отражает то, как человек воспринимает и осмысливает окружающий мир, а также как опыт его познания реализуется в значениях языковых выражений. Главным отличительным фактором когнитивной семантики является антропоцентричность, т.е. направленность на человека. Человек рассматривается как «наблюдатель», он сам категоризирует и компенсирует, ему приписывается активная роль в выборе языковых средств, выражений для описания той или иной ситуации» [Симонян, 2001:50]

Кубрякова Е.С. отмечает, что поскольку возникновение когнитивной лингвистики отчасти было реакцией на пренебрежение семантикой в лингвистических теориях, господствовавших в 1970-х годах, то поэтому семантика стала играть значительную роль в исследованиях по когнитивной лингвистике и рассматривается в ней как ведущая сила в употреблении языка. Её первой важной чертой является новый подход к интерпретации значения и связывание его со знанием. Знание отражает понимание и осмысление мира, достигаемые в предметно-познавательной деятельности человека, и именно это вызывает необходимость появления определённых форм сознания. Значения языковых форм фиксируют человеческий опыт. Их и следует изучать как определённые результаты обработки и переработки информации, поступающей к человеку по всем его чувственным каналам. Таким образом, важной чертой когнитивной семантики является опора на телесный опыт общения человека с миром, попытка установить значимость и конкретный характер простейшей категоризации того, что получает человек при непосредственном восприятии мира, и как происходит его «структурация» в простейших типах человеческой деятельности [Кубрякова 2004: 560].

Изучение лексической семантики с когнитивной точки зрения предполагает анализ того, как познавательный опыт человека реализуется в значениях языковых выражений. Как отмечает Н.Н. Болдырев, когнитивная семантика - это определенная теория значения, в которой значительное место отводится человеку как наблюдателю, «концептуализатору» и «категоризатору». Человеку приписывается активная роль в формировании значений языковых единиц. Это означает, что он сам формирует значения, а не получает их в готовом виде, выбирая языковые средства выражения для описания той или иной ситуации и в понимании мотивов этого выбора.

Полная семантическая характеристика того или иного языкового явления с точки зрения когнитивной семантики предполагает учет не только и не столько объективных характеристик описываемой ситуации, сколько учет специфики ее восприятия, наличия соответствующих знаний, интенций, выделенности конкретных единиц и выбора точки значения (перспективы), концентрации внимания на определенных эпизодах. Все эти моменты определяют, в конечном итоге, формирование у человека в процессе его познавательной деятельности конкретных концептов и категорий, т.е. специфику процессов концептуализации и категоризации мира. [Болдырев 2000:18].

По мнению Е. В. Рахилиной, внутри лингвистики когнитивный подход естественным образом предполагает главенство когнитивной семантики, которая определяет поведение лексем, их частей и сочетаний, конструкций и т.д. Общие и частные семантические исследования должны, в конечном счете, объяснить, поведение языковых единиц. При этом требуется, чтобы объяснения опирались на достаточно общие «человеческие» механизмы, т.е. были антропоцентричны [Рахилина, 1998: 281]. Исследования по когнитивной семантике, в свою очередь, отличает широкий спектр подходов к языковому материалу.

1.2 Основные понятия корпусной лингвистики

В современной лингвистике все больше внимания и предпочтения отводится корпусной лингвистике. В данном параграфе мы рассмотрим такие понятия как корпусная лингвистика, лингвистический корпус, корпусный менеджер, BNCweb и его возможности, использование лингвистического корпуса в рамках проводимого исследования, а также особенности построения лексического профиля слова.

В настоящее время корпусная лингвистика определяется как раздел компьютерной лингвистики, занимающийся разработкой общих принципов построения и использования лингвистических корпусов с использованием компьютерных технологий [Захаров, 2005: 48].

Корпусная лингвистика часто понимается как относительно новый подход в лингвистике, который имеет дело с изучением использования языка в «реальной жизни» с помощью компьютеров и электронных корпусов. Корпусная лингвистика имеет, по крайней мере, две черты, дающие ей основание претендовать на положение самостоятельной дисциплины:

1) характер используемого словесного материала

2) специфика инструментария.

Под названием лингвистический, или языковой, корпус текстов понимается большой, представленный в электронном виде, унифицированный, структурированный, размеченный, филологически компетентный массив языковых данных, предназначенный для решения конкретных лингвистических задач. Задача авторов корпуса - собрать как можно большее количество текстов, относящихся к тому подмножеству языка, для изучения которого корпус создается. Можно сказать, что корпус - это уменьшенная модель языка. Существует множество разных типов корпусов, что определяется многообразием исследовательских и прикладных задач, для решения которых они создаются, и различными основаниями для классификации. В зависимости от поставленных целей и классифицирующих признаков, можно выделить различные типы корпусов.

Корпуса подразделяются по цели, литературности, жанрам, назначению, динамичности, разметке, доступности.

- По цели создания корпусы делятся на многоцелевые и специализированные. Многоцелевые корпусы обычно содержат тексты различных жанров (сюда относятся национальные корпусы), в то время как специализированные корпусы могут ограничиваться одним жанром или группой жанров. пароним корпусный лингвистика когнитивный

- По критерию «литературности» выделяются литературные, диалектные, разговорные, терминологические и смешанные корпусы.

- По жанрам идет подразделение на литературные, фольклорные, драматургические, публицистические и др.

- По назначению выделяют исследовательские и иллюстративные корпусы. Исследовательские корпусы создаются с целью изучения различных аспектов функционирования языка. Этот тип корпусов ориентирован на широкий класс лингвистических задач. Иллюстративные корпусы создаются после проведения научного исследования: их цель не столько выявить новые факты, сколько подтвердить и обосновать уже полученные результаты. Они служат для выделения из них лингвистических примеров, подтверждающих те или иные языковые (речевые, текстовые) факты, обнаруженные ранее иными лингвистическими приемами.

- «Динамичность» подразделяет корпусы на динамические и статические. Первоначально корпусы текстов создавались как статические образования, отражающие определенное временное состояние языковой системы. Статические корпусы содержат тексты какого-то небольшого временнуго промежутка. Типичными представителями этого вида корпусов являются авторские корпусы - коллекции текстов писателей.

- Критерий «разметка» делит корпусы на размеченные и неразмеченные. Существуют и другие термины, обозначающие это деление: индексированные и неиндексированные, аннотированные и неаннотированные, таггированные и нетаггированные. В размеченном корпусе словам или предложениям присваиваются метки (тэги) в соответствии с характером разметки: морфологические, синтаксические, семантические, просодические и др.

Важным критерием для пользователей корпуса является его доступность. Свободно доступные корпусы позволяют в любое время в режиме on-line иметь доступ ко всем текстам корпуса в полном объеме.

Любой лингвистический корпус имеет важные особенности. Во-первых, он характеризуется представительностью или сбалансированным составом текстов. Это означает, что корпус содержит по возможности все типы письменных и устных текстов, представленные в данном языке (художественные разных жанров, публицистические, учебные, научные, деловые, разговорные, диалектные и т.п.), и что все эти тексты входят в корпус по возможности пропорционально их доле в языке соответствующего периода. Следует иметь в виду, что хорошая представительность достигается только при значительном объеме корпуса (десятки и сотни миллионов словоупотреблений). Во-вторых, корпус содержит особую дополнительную информацию о свойствах входящих в него текстов (так называемую разметку, или аннотацию). Разметка - главная характеристика корпуса; она отличает корпус от простых коллекций (или «библиотек») текстов, в изобилии представленных в современном интернете, в том числе и на русском языке (таких, как, по-видимому, наиболее известная «библиотека Максима Мошкова» или, например, «Русская виртуальная библиотека»). В настоящее время специалистами создана и пополняется также «Фундаментальная электронная библиотека» русской классической литературы, ориентированная на академический режим подачи текстов, максимально точное воспроизведение авторитетных печатных изданий. Однако такие библиотеки в необработанном виде для научных исследований языка пригодны очень ограниченно. Не следует забывать также, что библиотеки создаются теми, кому интересно в большей степени содержание текстов, чем их языковые качества. Для составителей корпуса такие факторы, как увлекательность или полезность книги, ее высокие художественные или научные достоинства являются важными, но не первостепенными. Корпус, в отличие от электронной библиотеки, -- это не собрание «интересных» или «полезных» текстов; это собрание текстов, интересных или полезных для изучения языка. А такими могут оказаться и роман второстепенного писателя, и запись обычного телефонного разговора, и типовой договор аренды и т.п. -- наряду, конечно, с классическими произведениями художественной литературы.

Также отметим, что современные компьютерные технологии многократно упрощают и ускоряют процедуры лингвистической обработки больших массивов текстов. Раньше исследователь мог лишь просматривать тексты и вручную выписывать из них нужные примеры; эта предварительная (но абсолютно неизбежная) деятельность была очень трудоемкой и не позволяла обрабатывать большие массивы материала. Теперь ограничений на объем анализируемого материала и скорость поиска информации в нем по существу нет, а это означает, что в распоряжении исследователя оказываются колоссальные массивы текстов самого разного типа. Это не могло не сказаться на развитии наших знаний о языке: возможность массовой -- в том числе статистической -- обработки текстов, недоступная прежде, позволила обнаружить в структуре и развитии языка такие закономерности, о существовании которых наука раньше или не подозревала, или лишь смутно догадывалась, но не могла строго обосновать. Теперь подлинно научные описания грамматического строя языков, а также авторитетные академические словари -- практически все без исключений -- должны составляться на основе корпусов этих языков. Учет корпусных данных оказывается крайне желательным (если не строго обязательным) и при многих других более специальных научных исследованиях.

С этой точки зрения основными потребителями лингвистических корпусов являются, конечно, исследователи-лингвисты самого разного профиля. Рассмотрим некоторые примеры использования лингвистического корпуса в современных исследованиях. О.А. Васькова отмечает, что данные корпуса текстов позволяют получить более полные и объективные данные практически обо всех аспектов изучаемого языка [Васькова, 2006]. Е.Б. Кротова в своей работе «Корпусная фразеология» утверждает, что благодаря корпусным данным удалось обнаружить значения, которые не были зафиксированы в существующих словарях [Кротова, 2013]. Отметим также, что в исследованиях, использующих данные лингвистического корпуса, для описания множества слов, окружающего анализируемое, возможно построение лексического профиля слова. Принятый в корпусной лингвистике анализ лексического профиля слова подразумевает нахождение взаимосвязи между значением слова и конструкциями, в которых оно употреблено в корпусе [Janda, Solovyev, 2009: 367].

Однако круг пользователей корпуса вовсе не ограничивается профессиональными исследователями языка. Надежные статистические данные о языке определенной эпохи или определенного автора могут интересовать литературоведов, историков и представителей многих других областей гуманитарного знания. Важное значение корпуса имеют и для преподавания языка в качестве родного или иностранного; всё больше учебников и учебных программ в наше время становятся более ориентированными на корпус. Быстро и эффективно проверить с помощью корпуса особенности употребления незнакомого слова или грамматической формы у авторитетных авторов сможет и иностранец, и школьник, и учитель, и журналист, и редактор, и писатель. Таким образом, лингвистический корпус обращен ко всем, кто в силу профессии, по необходимости или из простой любознательности ищет ответ на вопросы об устройстве и функционировании языка, то есть фактически к большинству образованных носителей этого языка и ко всем, изучающим его в качестве иностранного.

Возникает вопрос о том, чем же корпусная лингвистика отличается от традиционной? На основе прочитанных лекции по корпусной лингвистике В.В. Рыкова, можно привести сопоставительную таблицу этих понятий. (табл.1)

Табл. 1.1. Отличие корпусной лингвистики от традиционной

Корпусная лингвистика

Традиционная лингвистика

1

Основное внимание - изучение речи

Основное внимание - изучение языка

2

Цель - описание языка в том виде, как он проявил себя в речи, представленной в виде специально подобранного корпуса текстов

Цель - описание и объяснение языка

3

В своих исследованиях опирается на данные корпуса текста

В своих исследованиях идёт от теории к её объяснению и подтверждению в фактах речи

4

Предпочитает квантитативные методы

Предпочитает квалитативные методы

5

Видит себя частью традиций, базирующихся на эмпирических методах

Видит себя частью традиций, базирующихся на рационалистических методах

6

Текст рассматривается как некоторая физическая сущность

Текст рассматривается как некоторая абстракция

7

Составление грамматики конкретных языков

Изучает языковые универсалии

8

Основное внимание уделяется форме

Основное внимание - не только форме, но и содержанию

9

Рассматривает тексты в глобальной перспективе

Рассматривает тексты в локальной перспективе

10

Фокусирует своё внимание на как можно более широком взгляде на текст, неограниченном ни какими догмами

Анализирует некоторую конкретную, искусственно ограниченную, проблемную область

11

В своих выводах опирается на наблюдение речевой деятельности, проявленной в виде текстов

Опирается на интуицию в отборе речевого материала, в отборе эмпирических материалов своих исследований

12

Часто пользуется вероятностными методами и статистикой для первичной обработки речевого материала

Предпочитает логические рассуждения

13

Проводится работа с лингвистическими данными (словоупотреблениями) в том виде, в каком они встречались в контексте

Предпочитаются искусственные примеры, из изолированных от текста словоупотреблений

14

Предпочитает индуктивные методы обработки эмпирического словесного материала, считает их сутью научного метода

Предпочитает дедуктивные методы обработки эмпирического словесного материала

15

Верит в научные открытия, основанные на обработке эмпирических данных

Верит в открытия, основанные на процедурах, оценках, сравнениях и т.д., т.е., как результат многовековых исследований

Корпус текстов становится мощным инструментом в руках лингвиста лишь посредством специализированных средств. Неотъемлемой частью понятия «корпус текстов» является система управления текстовыми и лингвистическими данными, которую в последнее время чаще всего называют корпусным менеджером (или корпус - менеджером). Корпусный менеджер - это специализированная поисковая система, включающая программные средства для поиска данных в корпусе, получения статистической информации и предоставления результатов пользователю в удобной форме.

Благодаря корпусному менеджеру, появилась возможность получить информацию о словах-коллокатов интересующего слова. Коллокация - количественная мера совместной встречаемости. Коллокации в корпусной лингвистике определяются как статистически правдоподобные сочетания, при этом они могут быть как фразеологизированными, так и свободными [Захаров, 2011: 161]. Коллокат - слово или словоформа, встречающаяся в качестве ближнего соседа данного слова или словоформы. Коллокация - регулярное, устойчивое сочетание слов в предложении. Подробный обзор понятия «коллокация» представлен в работе М.В. Влавацкой [Влавацкая, 2011: 180]. Также уточняется, что термин «коллокация» имеет довольно широкое значение и допускает различные степени коллокационной связи, «сила» которой измеряется статистическими методами.

В.П. Захаров выделяет ряд требований к корпусным менеджерам. Корпусный менеджер должен:

* строить полные конкордансные списки;

* искать не только отдельные слова, но и словосочетания;

* осуществлять поиск по шаблонам (сложные запросы);

* сортировать списки по нескольким критериям, выбираемым пользователем;

* давать возможность отображать найденные словоформы в неограниченном контексте;

* давать статистическую информацию по отдельным элементам корпуса;

*сохранять и распечатывать результаты;

* работать как с отдельными файлами, так и с корпусами, неограниченными по размеру;

* быстро обрабатывать запросы и выдавать результаты;

* поддерживать различные форматы текстовых данных (txt, doc, rtf, html, xml и др.);

* быть легким (интуитивно понятным) в использовании, как для опытного, так и для начинающего пользователя.

Таким образом, корпусный менеджер - это программа, предоставляющая удобный доступ к базе данных корпуса. Он выдаёт в виде списка все контексты, в которых встретилось слово или группа слов, интересующих пользователя корпуса. Это очень похоже на обычную поисковую систему из числа тех, которыми мы пользуемся для поиска в Интернете, только он может искать не только по простому вхождению слова или его словоформы, но и по заданным лингвистическим параметрам. Так, в Национальном корпусе русского языка мы можем, например, запросить выдачу всех контекстов:

* где есть любая из форм глагола идти;

* где есть глагол движения в форме 2 л. ед. ч. н. вр.;

* где просто присутствует форма 2 л. ед.ч. н. вр. любого глагола, независимо от его лексического значения

Каждый фрагмент текста (контекст) в выдаче корпусного менеджера, как правило, снабжается названием источника и гиперссылкой на весь текст, откуда он был взят. Корпусный менеджер может сообщать разного рода статистическую информацию по корпусу: например, строить частотный словарь употребления той или иной единицы текста. Все эти данные используются лингвистом при описании языка в целом либо при исследовании отдельного явления. До появления электронных корпусов все эти операции (сбор текстов, обработка, подсчёты и др.) учёные выполняли вручную. Теперь же, благодаря достижениям корпусной лингвистики исследователь может избавиться от части рутинной работы и больше внимания уделить тем задачам, которые требуют творческого подхода.

Стоит отметить, что в каждом языке существует свой национальный корпус. Например, для английского языка - это Британский Национальный Корпус (БНК). Создателем Британского Национального Корпуса является Сидней Гринбаум (1929-1996). Сидней Гринбаум всегда интересовался английским языком, его строем и историей. После получения научной степени доктора наук, он начал более тщательные разработки системы, которая в 1988 году была названа «Британский национальный корпус» [Sidney Greenbaum].

Британский национальный корпус - это всемирная база из 100 миллионов примеров устного и письменного языка, собранных из различных источников, и включает в себя примеры из британского английского начиная с конца двадцатого века. Последняя версия базы была выпущена в 2007 году. База письменного языка составляет 90%, база устного - всего 10%. Письменная часть составлена из различных периодических изданий, академической и популярной литературы, различных писем, эссе и специализированных текстов. Устная часть состоит из транскрипций неформальных монологов и диалогов, записей официальных встреч и деловых звонков [British National Corpus].

Британский Национальный Корпус (БНК) является образцовым лингвистическим корпусом из множества существующих к настоящему моменту [Рыков, 2008:76]. Отобранный в корпусе материал сопровождается детальным описанием с указанием критериев, по которым создавался корпус. БНК состоит из более 4.000 текстов (файлов), каждый из которых имеет идентификатор - имя файла. Каждый файл -- пример устной или письменной речи современного английского языка. Размер примеров варьируется от нескольких десятков до нескольких сотен слов. Письменный компонент корпуса охватывает около 90 млн. слов, письменные тексты, включенные в корпус, отбирались на основе трех независимых критериев - домен (область использования), время публикации и место публикации.

Выделяют следующие типы БНК: монолингвальный, синхронический, основной. К монолингвальному этому типу относится современный британский английский язык. Однако вариативность других языков может встретиться в этом корпусе. К синхроническому виду относится британский английский язык конца 20 века. Основной тип включает в себя различные стили и вариативность, он неограничен никаким особым жанром. Может содержать как устную речь, так и письменную. Главная цель БНК - дать четкое представление о языке и его использовании, часто словарь дает нам перевод, который может отличаться по смыслу с переводом, используемым в повседневной жизни. Учителя английского языка, составители словарей, грамматисты - все обращаются к БНК для достоверности значения и использования того или иного слова.

Британский Национальный корпус используют в качестве:

- ссылок для публикующихся книг (словари, пособия, учебники, материалы для учителей).

- лингвистических исследований (подборка информации для изучения лексики, синтаксиса, морфологии, стилистики).

- искусственного интеллекта (разнообразие онлайн тестов).

Стоит отметить, что у Британского Национального Корпуса есть свой корпусный менеджер - BNCweb, благодаря которому работа с данными корпуса становится еще более продуктивной. Основным преимуществом BNCweb является возможность обработки огромных массивов языковых данных, позволяющая делать объективные, статистически подтвержденные выводы, а также возможность формулировать различные запросы, получать результаты обработки данных в кратчайшие сроки. При этом гарантирована воспроизводимость полученных результатов, и практически полностью исключен субъективизм и личные пристрастия исследователя. Результаты поиска по Британскому Национальному Корпусу (БНК), полученные с помощью BNCweb, возможно представить в виде таблиц, которые дают сводную количественную характеристику статистической совокупности. «Такие таблицы представляют собой форму наиболее рационального, наглядного и систематизированного изложения результатов сводки и обработки изучаемого материала, позволяют компактно и выразительно отражать цифровые характеристики исследуемого материала, показывают состояние изучаемого явления, служат основой для сравнения, сопоставления, анализа, а также позволяют формулировать соответствующие выводы» [Акулич, 2009: 35].

Рассмотрим алгоритм решения лингвистических задач через интерфейс BNCweb. На первом шаге выполняется запрос по одному слову, с возможным уточнением его частеречной принадлежности, отнесенности к письменному или устному английскому языку, с возможностью селекции любых комбинаций критериев, предлагаемых системой BNCweb (гендерный признак, возрастная когорта, образовательная страта и т.д.). Результаты запроса сохраняются для дальнейшего анализа. На втором шаге с помощью web-интерфейса исследователь получает возможность рассчитать статистическую достоверность полученных результатов, и, тем самым, проверить выдвинутые гипотезы о вариациях словоупотреблений (коллокаций). На третьем шаге возможно усложнить запрос, формулируя его не по отдельным словам, а с учетом типа грамматической конструкции, в которой используются изучаемые слова, включая в анализ переход через границы предложений. BNCweb позволяет выполнять автоматизированную обработку коллокаций, представляя результаты в виде пригодном как для классического лингвистического анализа, так и для формализованного, независящего от исследователя и полностью воспроизводимого статистического анализа (см. об этом [Суворина, 2012: 57-58]).

Британский Национальный Корпус имеет большую практическую значимость. Данная база может быть использована в различных курсах по изучению английского языка, для составления учебных и методических материалов. BNC содержит в себе материалы разной направленности - от самых базовых тем до энциклопедических статей, что также объясняет универсальность использования данной базы в изучении языка. BNC также стал основой для создания некоторых билингвистических словарей. Несомненно, данный корпус является универсальной базой как для изучения языка, так и для тех, кто так или иначе работает с языком.

Выводы по главе 1

1. В настоящее время человек и язык изучаются комплексно. Идея антропоцентричности языка является ключевой в современной лингвистике. Данной проблемой занимается когнитивная лингвистика, важной ролью которой является открытие нового этапа в изучении сложных отношений языка и мышления, роли человека в языке и роли языка в жизни человека. Когнитивная лингвистика тесно связана с такими терминами, как когнитивная семантика (отражение того, как человек воспринимает и осмысливает окружающий мир) и когниция (знание, познание человека).

2. Употребление в речи синонимов делает речь каждого человека богаче. Традиционно, под синонимами понимаются слова, принадлежащие к одной части речи, и передающие сходное содержание при наличии формальных различий. С развитием лингвистической мысли все больше внимания стало уделяться не схожим чертам близким по значению слов, а именно их различию.

3. Корпусная лингвистика представляет собой нечто большее, чем просто очередной раздел науки о лингвистике. Это - уникальный проект, позволяющий многим людям ориентироваться в огромной языковой базе данных и быстро находить необходимый материал. Именно благодаря корпусному менеджеру, груда текста становится доступной для пользователя, который может среди огромного скопления материала найти именно то, что необходимо, затратив значительно меньше времени, чем потребовалось бы затратить на поиск данной информации в лексикографических справочниках. Лингвистический корпус обращен ко всем, кто в силу профессии, по необходимости или из простой любознательности ищет ответ на вопросы об устройстве и функционировании языка.

Глава II. Изучение …. в современном английском языке

2.1 Построение лексического профиля слов…. на основе корпусных данных

Как было показано в предыдущих разделах, результатов, полученных в ходе проведения лексикографического анализа, недостаточно для полного описания лингвокогнитивных характеристик изучаемых лексических единиц с целью их последующей дифференциации. В связи с этим, следующим этапом настоящего исследования является обращение к методам корпусной лингвистики, а именно к автоматизированной экспертизе языкового корпуса современного английского языка. Исследование проводилось на материале Британского Национального Корпуса (БНК) с использованием сетевого программного обеспечения BNCweb [Corpus Linguistics with BNCweb - a Practical Guide, 2008]. Принципиальным отличием настоящей работы от методики, часто используемой в современных исследованиях, является отказ от частотных данных (также доступных в системе BNCweb) в пользу более сложных статистических мер близости. Как отмечено в [Corpus Linguistics with BNCweb - a Practical Guide, 2008], «сырые» частотные данные (raw data) нередко оказываются искажены (biased), особенно в области низких частот, и их корректное применение требует явного учета истинного числа включений анализируемого слова. Статистические закономерности в корпусном исследовании играют роль эмпирической реальности, интерпретируемой с семантической точки зрения [Кронгауз, 2005]. В связи с этим в работе используются статистические меры правдоподобия, дающие оценку того, насколько совместная встречаемость слов отличается от их абсолютно случайного совпадения. В данной работе был выбран метод максимума правдоподобия (log-likelihood method) - статистический критерий,

2.2 Лингвокогнитивные особенности слов

Полученные данные словарей дополним моделями ментальных репрезентаций структур знания анализируемых слов, полученных с помощью сетевого программного обеспечения сопровождающего лингвистический корпус.

Исходя из принципа, что значения и структуры знания не равнозначны [Кравченко, 2001; Кубрякова, 2004], обратимся к построению моделей ментальных репрезентаций (участков ментального лексикона) анализируемых слов, которое позволит определить дополнительные концептуальные идентификаторы, характеризующие лингвокогнитивные особенности слов …. в современном английском языке.

В данной работе были использованы данные, предоставляемые сетевым программным обеспечением VISUAL THESAURUS [URL:http://www.visualthesaurus.com]. Данные указанной выше поисковой системы дают возможность более содержательно описать участки ментального лексикона анализируемой концептуальной системы. «…Концептуальная система представляет собой некие смыслы, которыми оперирует и манипулирует человек в процессах речемыслительной деятельности как некими отдельными идеальными сущностями (концептами). Концептуальная система богаче и разнообразнее, нежели то, что содержит семантическая система языка или же все средства обозначения в нем…» [Кубрякова, 2004, c.380 - 381]. Понятие концептуальной системы в когнитивной лингвистике неотъемлемо связано с понятием ментального лексикона человека. По мнению П. Тагарда, «совокупность слов в словаре называется лексиконом, поэтому совокупность слов или концептов, репрезентированных в сознании, называется метальным лексиконом» [Thagard, 1996, с. 68- 69]. «Ментальный лексикон - это совокупность знаний, группирующихся «вокруг» слова, и всех сведений, вытекающих из осознания его связей с другими словами и другими оперативными единицами сознания (концептами)» [Кубрякова, 2004, с. 381].

Сетевое программное обеспечение VISUAL THESAURUS (VT) [URL:

http://www.visualthesaurus.com], основанное на принципах построения ментальных карт, существенно дополняет данные, полученные с использованием традиционных лексикографических справочников. Языковой корпус, заложенный в базу всех возможных построений, включает 145 000 слов и 115 000 значений. Ментальная карта для выбранного слова содержит все возможные значения (meanings) различной частеречной принадлежности, маркированные различными цветами (красный - имя существительное, зеленый - глагол, желтый - имя прилагательное, сиреневый - наречие). При необходимости, наведя курсор на конкретное значение, возможно получить дефиниции, а также примеры, иллюстрирующие данное употребление. Слова, включенные в дефиниции, формируют область концептуальных признаков, которая называется разработчиками VT - SYNSET. Все слова входящие в synset заданного для поиска слова на схеме соединены сплошными линиями. Важно отметить, что VISUAL THESAURUS показывает не только синонимы, а также раскрывает семантические отношения в рамках выбранных значений. Связи между концептуальными идентификаторами изображаются на схемах с помощью прерывистых линий.

Отличительной особенностью VT является наличие так называемого сужающего область значения слова компаса (the Narrower Terms Compass).

Компас возникает в правом нижнем углу на дисплее и направлен к области сужения лексического значения слова, введенного в поисковую строку. Дополнительную ценность данным словаря VISUAL THESAURUS

придает иллюстративный дискурсивный материал, который сопровождает практически каждое предлагаемое значение. Фактически это - коллокации

выбранных для анализа слов, их «живое» употребление в речи.

Приведем примеры использования сетевого программного обеспечения VISUAL THESAURUS для прилагательных high и tall. (Рис.1).

Рисунок 1 - VISUAL THESAURUS tall

Результаты построения структуры знания для прилагательного high свидетельствуют о его более разветвленной концептуальной структуре (см. рис.1.2).

Рисунок 1.2 - VISUAL THESAURUS high

Данные, полученные в результате формирования поисковых запросов в системе сетевого программного обеспечения VISUAL THESAURUS, безусловно, вносят важный вклад в описание лингвокогнитивных характеристик анализируемых слов, существенно дополняя построение участка ментального лексикона человека, связанного с прилагательными high и tall.

Сетевое программное обеспечение WordNet предлагает следующее построение участка ментального лексикона, связанного с прилагательными «high» и «tall» в современном английском языке (см. рис. 2).

Рисунок 2 -WordNet tall

Рисунок 2 -WordNet high

Список использованной литературы

1. Акулич, М. В. Статистика в таблицах, формулах и схемах [Текст] / М. В. Акулич; Спб.: Питер, 2009. - С. 128: ил. - (Серия «Краткий курс»).

2. Александрова, З.Е. Словарь синонимов русского языка [Текст] / З.Е. Александрова; Москва,1989. - 568с.

3. Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка [Текст] / Ю.Д. Апресян; Москва, 1974. - 464с.

4. Алексеева, Л.Б. Методика формирования коллокационной компетенции у студентов неязыковых факультетов в процессе обучения английской научной речи [Текст]: дис. … канд. Пед. Наук: 13.00.02/ Алексеева Людмила Борисовна. - Санкт-Петербург, 2011. - 341с.

5. Арутюнова, Н.Д. Метафора в языке чувств. Язык и мир человека [Текст] / Н.Д. Арутюнова; Москва, 1999. - С. 385-399.

6. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка: Учеб. Для ин-тов и фак. иностр. яз. [Текст] / И.В. Арнольд; Москва, 1959. - С.351.

7. Балли, Ш. Французская стилистика, пер. с франц., [Текст] / Ш.Балли; Москва, 1961. - 265с.

8. Бенвенист, Э. Общая лингвистика [Текст] / Э. Бенвестин; Москва, 2002. - 298с.

9. Бережан, С. Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц [Текст] / С.Г. Бережан; Кишенев, 1973. - 371c.

...

Подобные документы

  • Основные понятия корпусной лингвистики. Общая характеристика Национального корпуса русского языка. Изучение лексических категорий многозначности и омонимии, синонимии и антонимии. Использование данных Корпуса при изучении синтаксиса и морфологии.

    дипломная работа [95,5 K], добавлен 07.11.2013

  • Проблема правильного и уместного употребления слов. Единицы языка как ячейки семантики. Морфемы полнозначных слов. Типы семантических отношений. Возможность соединения слов по смыслу в зависимости от реальной сочетаемости соответствующих понятий.

    курсовая работа [40,2 K], добавлен 02.01.2017

  • История раздела лингвистики, изучающего происхождение слов. Назначение и виды этимологических словарей. Происхождение слов "апельсин", "невеста", "врач", "сланцы". История слова "хулиган". Появление понятия "лабиринт". Почему купальник называется бикини.

    презентация [1,6 M], добавлен 12.10.2014

  • Ошибки в употреблении слов-паронимов. Различия между значением и употреблением форм множественного числа. Использование омонимов и паронимов и их стилистическая функция. Употребление иноязычных слов, источник их происхождения и уместность употребления.

    контрольная работа [23,1 K], добавлен 23.09.2011

  • Основные проблемы словосложения: идентификация сложного слова и отношения между его компонентами. Классификация сложных слов в английском и арабском языках. Порядок образования сложных имен существительных и прилагательных, а также сложных глаголов.

    дипломная работа [144,0 K], добавлен 25.11.2011

  • Полисемия как средство обогащения словарного состава языка. Анализ типов семантических изменений лексического значения. Характеристика причин наиболее распространенных типов изменения лексического значения слов на примере произведений В.С. Моэма.

    курсовая работа [73,5 K], добавлен 18.04.2011

  • Положение семантики в кругу лингвистических дисциплин. Суть когнитивной лингвистики, анализ когнитивной информационной семантики с позиции семасиолога-лингвиста, когнитивное направление в США. Свидетельства относительной автономности языковых механизмов.

    реферат [18,7 K], добавлен 04.09.2009

  • Изучение процесса формирования концептуальной деривации при субстантивации имен прилагательных. Анализ значений субстантивированных имен прилагательных при формировании нового смысла, попавших в семантические классы "Интеллект", "Эмоции" и "Оценка".

    статья [22,8 K], добавлен 23.07.2013

  • Частички "коммуникативного фонда" славянского и европейских языков. Тенденция к секуляризации указательных слов в современной лингвистике, в функциональном плане. Типы научной парадигмы и партикулы. Парадигматическая и непарадигматическая лингвистика.

    курсовая работа [54,6 K], добавлен 28.07.2009

  • Аффиксальные и безаффиксные способы словообразования. Присоединение суффикса к производящей основе (глаголу, существительному) и приставки к корню. Латинские и греческие суффиксы. Образование сложных слов сложением. Префиксально-суффиксальные производные.

    презентация [66,5 K], добавлен 30.11.2014

  • Полная и краткая форма качественных прилагательных, их словообразование и парадигматические отношения. Количественная характеристика имен прилагательных в творчестве К. Воробьева, их семантические группы. Конструкции, включающие несколько прилагательных.

    дипломная работа [107,6 K], добавлен 20.10.2011

  • Обзор истории древнерусских берестяных грамот, открывающих почти безграничные возможности познания прошлого. Изучение имен, которые чаще использовались в Древней Руси. Анализ значения имен, дошедших до наших дней. Заимствования имен у иностранных слов.

    реферат [681,1 K], добавлен 11.11.2013

  • Омонимы в русском языке, их виды. Различия в отражении омонимов и многозначных слов в словарях. Случаи различного толкования значения слов как омонимов или многозначных лексем, их анализ с точки зрения частеречной принадлежности и лексического значения.

    курсовая работа [87,3 K], добавлен 26.05.2009

  • Включение сложных слов в русскую и французскую лексику. Особенности семантики и законов образования сложных слов. Словосложение как один из способов образования новых слов в русском и французском языках. Словосложение в лингвистической литературе.

    курсовая работа [38,0 K], добавлен 05.05.2013

  • Заимствованная лексика в общей лексической системе русского языка. Причины заимствования из разных языков. Заимствования из неславянских языков. Рассмотрение лексического значения заимствованных слов из немецкого, французского и греческого языка.

    курсовая работа [33,1 K], добавлен 18.04.2010

  • Понятие исконно русской лексики, причины заимствования из других языков. Появление слов–интернационализмов, слов-калек, слов-экзотизмов и варваризмов. Приспособление иностранных слов к русским графическим и языковым нормам, орфоэпические нормы.

    реферат [27,6 K], добавлен 25.10.2010

  • Введение основных понятий корпусной лингвистики. Понятие учебного корпуса и лингвистической разметки. Обзор разработок мультимодальных корпусов и изучение их структуры. Создание русско-немецкого подкорпуса. Разметка текстов и аннотирование данных.

    курсовая работа [2,0 M], добавлен 20.06.2014

  • Понятие инференциальности в лингвистике и ее семантический объем. Средства выражения этого понятия в английском языке. Лексическое значение модальных слов английского языка "maybe" и "possibly", их параллелизм при репрезентации инференциальной семантики.

    статья [14,0 K], добавлен 15.08.2013

  • Заимствование как языковое явление. Иноязычное происхождение слов, освоенных русским языком. Этапы процесса освоения иностранного слова. Роль и состав иноязычных заимствованных слов в современной прессе. Основные тенденции их употребления в печати.

    курсовая работа [26,0 K], добавлен 01.12.2012

  • Рассмотрение теоретических аспектов формирования понятия "имя прилагательное" у младших школьников на основе приема моделирования. Разработка и апробация программы формирующего эксперимента, направленной на повышение уровня сформированности понятия.

    дипломная работа [1,1 M], добавлен 09.05.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.