Словосочетание в современном русском языке

Сущность, понятие словосочетания в широком и более узком понимании. Характеристика и особенности схемы классификаций словосочетаний, их применение. Анализ структурных типов словосочетаний, отличительные черты подчинительных и сочинительных словосочетаний.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид контрольная работа
Язык русский
Дата добавления 21.03.2016
Размер файла 29,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Министерство науки и образования Российской Федерации

Министерство образования и науки Республики Таджикистан

Межгосударственное образовательное учреждение

Российско-Таджикский (Славянский) Университет

Филологический факультет

Кафедра русского языка

Курсовая работа

Дисциплина:

Современный русский язык

на тему:

Словосочетание

Выполнила:студентка 5 курса

филологического факультета

Никитина Лола

Приняла: Самадова Э.Н

Содержание

Введение

Глава I.Определение термина (широкое и узкое понимание термина)

Глава II. Классификация словосочетаний

Глава III. Структурные типы словосочетания

Заключение

Список использованной литературы

Введение

Тема данной курсовой работы востребована в любой исторический период, какого бы развития не достиг язык. «Вначале было Слово»(Библия). Но одними словами не обойтись, без их соединений в осмысленные фразы невозможно общение.

В русском языке множество видов словосочетаний. Все они разделены на большие группы, в которых выведены некоторые закономерности - это классификация словосочетаний. Ни один язык, в том числе русский, не может обойтись без словосочетаний, потому что они позволяют разнообразить нашу речь, более точно и красочно выражать свои мысли, обогащают язык.

Целью курсовой работы является всестороннее рассмотрение такой грамматической формы в русском языке как словосочетание, для решения представленной цели обозначим следующие задачи:

1. Рассмотреть понятие словосочетания в широком и более узком понимании.

2. Представить общую схему классификаций словосочетаний.

3. Проанализировать структурные типы словосочетаний.

Глава I. Определение термина (широкое и узкое понимание термина)

На протяжении длительного развития отечественной грамматической мысли проблема словосочетания привлекала внимание виднейших русских ученых.

В первых грамматических трудах основным содержанием синтаксиса считалось учение «о словосочинении», т.е. о соединении слов в предложении. Уже в «Русской грамматике» А.Х. Востокова (1831) дается довольно подробное описание системы словосочетаний русского языка. Однако в работах Н.И. Греча, Г.П. Павского, Ф.И. Буслаева, К.С. Аксакова, Н.П. Некрасова, Н.И. Давыдова проблема словосочетаний отодвигается на задний план, поскольку в середине XIX в. главным предметом синтаксиса стало предложение.[9,12]

Интерес к проблеме словосочетаний возрождается в конце XIX в., и сама проблема становится центральной в лингвистической системе Ф.Ф. Фортунатова и его учеников. Фортунатов считал синтаксис учением о словосочетании, а предложение рассматривал как один из видов словосочетания. Эти взгляды нашли отражение в работе A.M. Пешковского «Русский синтаксис в научном освещении» (1914; 7-е изд. - 1956), в книге М.Н. Петерсона «Очерк синтаксиса русского языка» (1923).

В ряде учебников и учебных пособий для высшей и средней школы словосочетание стало рассматриваться как пара по смыслу и грамматически связанных слов, выделяемая из предложения.

Представляет интерес трактовка словосочетания А.А. Шахматовым («Синтаксис русского языка». 1941. С. 274): «Словосочетанием называется такое соединение слов, которое образует грамматическое единство, обнаруживаемое зависимостью одних из этих слов от других». По Шахматову, синтаксис словосочетаний занимается главным образом второстепенными членами предложения в их отношении к главным членам или во взаимном отношении друг к другу, тогда как синтаксис предложения занимается главными членами предложения в их отношении к предложению или во взаимном отношении друг к другу. Предложение тоже является словосочетанием, но словосочетанием законченным, а остальные словосочетания характеризуются как незаконченные. Словосочетания распадаются на два вида: независимые, в которых господствующее слово выступает в независимой форме (подлежащее двусоставного предложения или главный член односоставного предложения плюс грамматически связанное с ними слово), и зависимые, в которых господствующее слово выступает в зависимой форме (все остальные словосочетания). Как показывают эти рассуждения Шахматова, словосочетания выделяются им из предложения. Сочетание подлежащего со сказуемым не включается в число пар, образующих словосочетание, поэтому грамматическая связь между обоими главными членами изучается в синтаксисе предложения.[11,90]

Все выдвигаемые теории были объединены одинаковой трактовкой предмета исследования: отечественные лингвисты 18, 19, начала 20 в. понимают словосочетание очень широко и называют этим термином любую синтаксически организованную группу слов, основанную на любом из существующих типов синтаксических отношений.

Такая трактовка словосочетания претерпела коренные изменения в начале 50-х годов 20 в. с появлением трудов В.В. Виноградова, посвященных проблеме словосочетания. В.В. Виноградов сузил значение термина "словосочетания" и стал его применять только в отношении синтаксических групп, состоящих не менее чем из двух знаменательных слов, связанных отношением подчинения. Из такой постановки вопроса, естественно, следовало то, что как предикативные сочетания, так и сочинительные структуры и предложные сочетания, так и сочинительные структуры и предложные группы из учения о словосочетании выпали. Правда, для сочинительных групп, включающих только две составляющие, делалось исключение, и ставился вопрос о возможности их классификации как словосочетаний.[2,98]

Проведенная переоценка основных понятий теории словосочетания не получила теоретического обоснования ни в трудах В.В. Виноградова, ни в работах его многочисленных последователей.

Однако далеко не все отечественные лингвисты разделяли вновь предложенную трактовку словосочетания. Целый ряд видных отечественных ученых продолжал придерживаться точки зрения, господствовавшей до появления трудов В.В. Виноградова. Известный отечественный германист В. М. Жирмунский осудил терминологические неудобства, создаваемые новой теорией, согласно которой термин "словосочетание" не синонимичен выражению "сочетание слов". Он назвал такое суждение термина "словосочетание" "неоправданным терминологическим педантизмом". [1,31]

Академик Виноградов строго разграничивает понятие предложения и понятие словосочетания. Основанием для этого служит наличие у каждого из этих понятий особых признаков: предложение - это единица сообщения, коммуникативная единица, а словосочетание - это единица называния, обозначения. Предложение содержит законченное содержание с соответствующей интонацией, характеризуется наличием категории модальности, тогда как у словосочетания эти признаки отсутствуют. В словосочетании имеются только подчинительные отношения (см. ниже), а в предложении наряду с ними имеются также отношения сочинительные, пояснительные, присоединительные.

Что касается соотношения между словосочетанием и словом, то они сближаются выполняемой ими функцией, причем словосочетания, подобно словам, имеют формы словоизменения, выражающие связь данного словосочетания с другими словами или словосочетаниями в предложении, например: книга брата, книги брата, книге брата и т.д. (изменяется стержневое слово); старый дом, старого дома, старому дому и т.д. (оба члена словосочетания имеют одинаковые формы словоизменения). Словосочетания могут и должны изучаться не только в составе предложения как его структурные элементы, но и вне его как лексико-семантические единства, образуемые по законам данного языка. Вместе с тем между словосочетанием и словом имеется существенное различие: элементы словосочетания (слова) оформлены отдельно, а элементы слова (морфемы) слиты воедино (ср.: задержание снега - снегозадержание).[6,87]

Из сказанного вытекает следующее:

1) словосочетания не результат дробления предложения на части - пары связанных между собою подчинительными отношениями слов, но наряду с отдельными словами они входят в состав предложения в качестве его конструктивных элементов, выполняя лексико-семантическую функцию сложного называния предметов и явлений; значительно реже, в результате взаимодействия между словосочетаниями и предложениями, в составе последних образуются отдельные типы словосочетаний, которые, вычленяясь из предложения, приобретают номинативное значение;

2) к числу словосочетаний не относятся пары, образуемые подлежащим и сказуемым, поскольку здесь налицо отношения, возникающие только в предложении (предикативные отношения);

3) не образуют словосочетания также конструкции, связанные так называемыми полупредикативными отношениями, т.е. обособленный оборот и слово, к которому он относится;

4) группа однородных членов (сочинительное сочетание) не образует словосочетания, так как не является сложным наименованием явлений объективной действительности. Правда, парные сочетания слов типа отец и мать (родители), муж и жена (супруги), день и ночь (сутки) и т.п., образующие так называемые замкнутые сочетания, компоненты которых связаны соединительными (реже противительными) союзами, употребляются в номинативной функции и тем самым входят в разряд словосочетаний.[5,30]

Словосочетание в широком смысле - это любое грамматически оформленное сочетание слов. Мы можем рассматривать как словосочетания предикативные объединения, т.е. подлежащее и сказуемое (мальчик спит, девочка читает) и непредикативные (маленький мальчик, читает книгу).

В узком (терминологическом) смысле под словосочетанием мы будем понимать объединение двух и более знаменательных слов с подчинительной односторонне направленной связью компонентов. Словосочетание должно отвечать следующим условиям:

а) связь между компонентами словосочетания должна быть подчинительной, т.е. в словосочетании есть главное слово, от которого ставится вопрос к зависимому слову.

Такие сочетания слов, как

мать и дочь,

ручка и тетрадь,

читатель и писатель

не являются словосочетаниями, так как между ними наблюдается сочинительная связь. Это словесные ряды;

б) связь между компонентами словосочетания должна быть односторонне направленной, т.е. форма зависимого компонента подчиняется главному, например:

новый дом (какой?),

игра (чья?) футболиста.

В предикативных сочетаниях слов связь между подлежащим и сказуемым двусторонняя:

мальчик (что делает?) спит (кто?)

в) связь между компонентами словосочетания должна быть непосредственной, т.е. между компонентами словосочетания не должно быть связки,

например:

тихая ночь - словосочетание;

Ночь тиха- предложение (в форме настоящего времени связка в русском языке опущена. Ср.:Ночь была тихая; Ночь будет тихая).[6,196]

Глава II. Классификация словосочетаний

В составе словосочетаний выделяется главный и зависимый компоненты. Зависимый компонент используется в той форме, которую ему предписывает главный:

новый дом- главный компонент

дом имеет форму мужского рода, единственного числа, именительного падежа.

Подчиненный компонент новый принимает эти же формы. Словосочетания классифицируются по трём основаниям.[7,130]

Первое основание.

В зависимости от того, какой частью речи выражен главный компонент, словосочетания бывают:

глагольные

наречные

именные

К глагольным относят словосочетания с главным компонентом, выраженным глаголом, причастием и деепричастием:

думать (как?) ясно

думающий (как?) ясно

думая (как?) ясно

К наречным словосочетаниям относят словосочетания с главным компонентом, выраженным наречием:

очень (как?) быстро,

в высшей степени (как?) успешно.

К именным относят словосочетания с главным словом, выраженным существительным, прилагательным, числительным и местоимением. В зависимости от этого различают

субстантивные,

адъективные,

нумеральные

местоименные словосочетания.[7,132]

В именных субстантивных словосочетаниях главный компонент выражен именем существительным:

переход через границу,

книга отца.

В именных адъективных словосочетаниях главный компонент выражен именем прилагательным:

красный от стыда,

свойственный многим.

В именных нумеральных словосочетаниях главный компонент выражен именем числительным:

три книги,

пять кошек.

В именных местоименных словосочетаниях главный компонент выражен местоимением:

кто-то из студентов,

некто в белом.[8,149]

Второе основание. Между главным и зависимым компонентами наблюдаются различные смысловые отношения, которые мы выявляем при помощи смысловых вопросов от главного слова к зависимому.

Определительные отношения (атрибутивные) выявляются при помощи вопросов какой? который? чей?

Приведем примеры:

новый (какой?) ученик,

избушка (чья?) лесника,

сумка (какая?) из кожи.

Обстоятельственные отношения выявляются при помощи следующих смысловых вопросов: где? куда? когда? почему? зачем? вопреки чему? и др. Например:

встретиться (где?) под часами,

читать(как?) по слогам,

приехать (когда?) зимой.

Объектные отношения выявляются по падежным вопросам: кого? чего? кому? чему? и др.

Например:

решение (чего?) задачи,

полезный (для чего?) для здоровья.

Третье основание. Между главным и зависимым компонентами устанавливается грамматическая связь.

Различаются три способа грамматической связи:

согласование,

управление,

примыкание.

При согласовании зависимое слово согласуется с главным в формах рода, числа и падежа:

новый словарь,

думающий мальчик,

каждый студент,

второй ряд.[9,94]

При управлении главное слово «управляет» зависимым в каком-либо падеже. Управление может быть:

предложным (интерес к музыке)

беспредложным ( интересоваться музыкой),

Управление может быть:

сильным

слабым. словосочетание подчинительный сочинительный

При сильном управлении главное слово требует от зависимого одного (единственного) падежа зависимого слова:

купить (кого? что?) книгу.

При слабом управлении возможны разные падежи:

расположиться(у чего?) у реки, (над чем?) над рекой.

Перечислим случаи сильного управления в русском языке.[8,194]

1. переходные глаголы, требующие В.п. без предлога:

рубить (кого? что?) березу;

2. существительные, образованные от переходных глаголов. Они обозначают действие и требуют Р.п. без предлога:

построить (кого? что?) дом - постройка (кого? чего?) дома;

3. глаголы со значением желания, ожидания, требования, опасения, при которых отвлеченные существительные требуют Р.п. без предлога:

ожидать встречи;

4. отглагольные существительные, образованные от глаголов 3 группы:

ожидание встречи;

5. приставочные глаголы, требующие определенных предлогов:

отколоться от глыбы,

дотянуться до стола,

надеяться на помощь,

перескочить через канаву,

разобраться в деле.

При примыкании связь между главным и зависимым компонентами осуществляется без показателя зависимости. Примыкают неизменяющиеся слова и формы: наречия, деепричастие, инфинитив, сравнительная степень. Например: [10,78]

ехать (как?) быстро,

ехать (как?) наперерез,

ехать (как?) быстрее,

желание (какое?) ехать.

Глава III. Структурные типы словосочетаний

По структуре словосочетания делятся на простые (двучленные) и сложные (многочленные).[3,82]

В простых словосочетаниях имеет место распространение одного слова другим с различными смысловыми значениями и оттенками, например: высокий дом,

книга студента,

слушать лекцию,

бегло читать и др.

Такие словосочетания состоят из двух знаменательных слов, из которых одно является главным, стержневым, а другое - зависимым, определяющим.

Простые словосочетания не обязательно бывают двусловными: распространение слова может быть произведено путем цельного синтаксического или фразеологического словосочетания, а также путем аналитической грамматической формы, например:

человек высокого роста,

юноша двадцати лет,

принять участие в состязании, самая интересная книга.

Такие словосочетания семантически являются простыми (ср. высокорослый человек, двадцатилетний юноша, участвовать в соревновании, интереснейшая книга), а в синтаксическом отношении они примыкают к сложным.

Сложные словосочетания представляют собою распространение слова целым словосочетанием, причем формы и связи составляющих их слов не всегда зависят от главного слова. Например,

в словосочетании успех молодого писателя определение молодого ни по смыслу, ни по форме не связано с главным словом всей группы - существительным успех;

в словосочетании можно выделить две пары: успех писателя и молодого писателя, но их связывает более расчлененное представление, выражаемое всем словосочетанием. [4,161]

В словосочетании мой старший брат одно слово (мой) определяет целое словосочетание (старший брат).

Существуют также трехчленные или многочленные словосочетания, в которых зависимые слова все подчинены главному слову, т.е. определяют его с разных сторон, распространяют в разных направлениях, например: любоваться по вечерам закатом (любоваться по вечерам - любоваться закатом),

оклейка комнаты обоями (оклейка комнаты - оклейка обоями) и т.п.

Словосочетания из двух непосредственно связанных компонентов могут входить в состав более сложных синтаксических комплексов. Рассмотрим основные из них.

Словосочетательная цепь может быть образована путем синтаксического распространения зависимого компонента элементарного словосочетания:

дом (какой?) с белыми колоннами.

В ряде случаев второе словосочетание в словосочетательной цепи приобретает фразеологически или синтаксически неразложимый характер:

работать спустя рукава,

принимать участие в соревнованиях,

человек с бледным лицом,

девушка с голубыми глазами,

женщина невиданной красоты.

Иногда словосочетательной цепью считают такие сочетания компонентов: вытереть стол тряпкой.[4,130]

Могут возникать из словосочетательных цепей и синтаксические комплексы значительного объема:

приехавший к нам в начале октября новый учитель,

широко известный в городе оперный певец.


Слова, входящие в словосочетания, находятся в различных семантико-синтаксических отношениях друг с другом. Обобщенно эти отношения можно свести к основным:

а) атрибутивные (например: тетрадь студента, интересное сочинение);

б) объектные (например: составить тезисы, любоваться закатом, чтение книги),

в) субъектные (например: данный людьми, освобожденный армией),

г) обстоятельственные с различными значениями: определительно-обстоятельственными (говорить с увлечением, рассказывать интересно), временными (вернуться через час, расцветать весной), пространственными (находиться в комнате, жить неподалеку), причинными (отсутствовать по болезни, споткнуться сослепу), целевыми (уехать лечиться, сделать назло) и др.;

д) комплетивные (восполняющие) (например: два угла, слыть простаком).[11,123]

Примечание. О случаях совмещения в словосочетании различных значений (объектно-обстоятельственных, определительно-объектных, определительно-обстоятельственных; ср.: хранить в портфеле, бутерброд с ветчиной, флаги на башнях), а также о переходных. Такие дополнительные оттенки значений обычно проявляются в условиях контекста предложения.[3,87]

Нетрудно видеть, что синтаксические отношения между компонентами словосочетаний сопоставимы с отношениями между членами предложения, однако нельзя смешивать одни с другими, так как некоторые отношения получают свое выражение только в предложении. Так, в предложении Мальчиком он работал мальчиком у сапожника второе слово мальчиком входит в состав словосочетания (работал мальчиком), тогда как роль первого слова мальчиком и присущее ему значение времени уясняются только в предложении.

Отношения между компонентами словосочетания зависят не только от принадлежности их к той или другой части речи, но и от лексических значений как главного слова, так и подчиненного. Например, сопоставляя словосочетания поразить пулей и лететь пулей, любоваться лесом и идти лесом, мы видим, что при одинаковой лексико-грамматической природе главного слова и при полном совпадении зависимого слова в сопоставляемых словосочетаниях смысловые отношения в них различные: в словосочетаниях поразить пулей, любоваться лесом - отношения объектные, а в словосочетаниях лететь пулей, идти лесом - отношения обстоятельственные. То же самое мы найдем, если в сопоставляемых словосочетаниях сохраним без изменения главное слово, но зависимое слово возьмем с другой семантикой, например: говорить с братом - говорить с увлечением (в первом словосочетании отношения объектные, во втором - обстоятельственные).[6,192]

В связи с этим одинаковые или близкие отношения могут быть в тех словосочетаниях, где главные слова относятся к различным частям речи, но имеют общую семантическую основу:

устать с дороги - усталый с дороги (сохраняются обстоятельственно-причинные отношения);

читать книгу - чтение книги (объектные отношения) и т.п.; чаще всего это наблюдается в словосочетаниях, где главным словом является существительное, образованное от глагола (встретиться с товарищем - встреча с товарищем, писать другу - письмо другу) или от прилагательного (готовый к услугам - готовность к услугам, верный обещанию - верность обещанию)

В других случаях конструкция словосочетания при тех же условиях меняется; это наблюдается, например, в словосочетаниях с переходным глаголом: беспредложный винительный падеж зависимого слова заменяется родительным, если главным словом становится отглагольное существительное того же корня, например: читать книгу - чтение книги, выделать кожу - выделка кожи.

Иногда беспредложная конструкция заменяется предложной, например: любить родину - любовь к родине, уважать старших - уважение к старшим.

На этом основании могут возникнуть параллельные конструкции, например: письмо отцу (глагольный тип - под влиянием беспредложной конструкции писать отцу и письмо к отцу (именной тип), командование полком (глагольный тип) и командование полка (именной тип).

По образцу возникших моделей создаются аналогичные конструкции: ср. именные словосочетания с предлогом к типа жалость к ребенку, интерес к живописи.[5,140]

Заключение

Вопрос о том, считать ли словосочетанием в терминологическом понимании этого слова сочетание подлежащего со сказуемым, является принципиальным, так как с ним связано разграничение понятий предложения и словосочетания: при положительном решении вопроса, т.е. признании существования предикативных словосочетаний, предложение может оказаться частным случаем словосочетания или, что то же самое, словосочетание само по себе может быть предложением; наоборот, при отрицательном решении вопроса, т.е. непризнании существования предикативных словосочетаний, между предложением и словосочетанием устанавливается резкая грань.

Спорным является и вопрос о подразделении словосочетаний на подчинительные (общепризнанный тип словосочетаний) и сочинительные (сочетания однородных членов предложения). Признание второго типа находим у многих авторов (например, у A.M. Пешковского), однако другие исследователи отделяют группы однородных членов от словосочетаний (например, В.В. Виноградов).

Всех авторов объединяет в трактовке рассматриваемого вопроса понимание словосочетания как синтаксического единства, вычленяемого из предложения; словосочетание существует в составе предложения.

Таким образом, принципиальными вопросами теории словосочетаний являются следующие:

1) существует ли словосочетание вне предложения, в которое оно входит как конструктивный элемент наряду с отдельным словом, или же словосочетание вычленяется из готового предложения;

2) существуют ли «предикативные словосочетания», т.е. образует ли словосочетание пара, состоящая из подлежащего и сказуемого; 3) существуют ли «сочинительные словосочетания», т.е. образует ли словосочетание группа однородных членов (так называемые открытые ряды, незамкнутые сочетания). [2,167]

Нетрудно видеть, что решение последних двух вопросов зависит от решения первого, так как и предикативные отношения, и сочетания однородных членов существуют только в составе предложения.

Принципиально новое решение рассматриваемой проблемы в целом дает В.В. Виноградов. В книге «Русский язык» [2, 12] он пишет: «Словосочетание - это сложное именование. Оно несет ту же номинативную функцию, что и слово. Оно так же, как и слово, может иметь целую систему форм. В области лексики этому понятию соответствует понятие о фразеологической единице языка».

Список литературы

1.В и н о г р а д о в В. В. Избранные труды: Исследования по русской грамматике . М., 1975

2.В и н о к у р Г. О. Форма слова и части речи в русском языке // избранные работы по русскому языку.-- М., 1959.

3.Лекант.П.А., Диброва Е.И., Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В. Современный русский язык-3 изд. М.,2002

4.Н и к и т е в и ч В. М. Грамматические категории в современном русском литературном языке.-- М., 1963.

5.Р а с п о п о в И. П . , Л о м о в А. М. Основы русской грамматики.-- Воронеж,1984.

6.Современный русский язык: Учебник / Под редакцией Н.С. Валгиной. - 6-е изд., перераб. и доп. Москва: Логос, 2002.

7.Современный русский язык./под ред.Розенталя Д.Э. -3 изд., М., 1979.

8.Русская грамматика.-- Т. 1.М., 1980

9.Шанский Н.М..Тихонов А.Н. Современный русский язык. М.,1987

10.Ш а н с к и й Н. М. В мире слов.-- 3-е изд., испр. и доп.-- М., 1985.

11.Ш а х м а т о в А. А. Очерк современного русского литературного языка.--4-е изд. М., 1941

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Основные категории отдела грамматики. Правила и способы соединения слов в словосочетания и предложения. Понятие и деление словосочетаний по В.В. Виноградову. Именные (субстантивные и адъективные), глагольные и наречные (адвербиальные) словосочетания.

    реферат [18,5 K], добавлен 07.07.2011

  • Теории словосочетания в лингвистике, его принципы и схемы классификации. Типы ядерных (группы слов, образующих грамматически организованную структуру) и безъядерных словосочетаний (основанных на отсутствии ядра внутри группы) в английском языке.

    курсовая работа [31,9 K], добавлен 29.11.2010

  • Анализ функций словосочетаний, их диагностические признаки. Понятие номинального ряда словообразовательной семантики, ее структура. Особенности двувидовых и одновидовых глаголов в русском языке. Характеристика грамматических возможностей глаголов.

    дипломная работа [82,0 K], добавлен 16.05.2012

  • Анализ особенностей перевода устойчивых словосочетаний и терминологических клише на основе научных текстов и диссертационных работ. Характеристика научно-технического языка. Анализ текста и выявление влияния контекста на перевод медицинских терминов.

    дипломная работа [159,6 K], добавлен 28.10.2012

  • Характеристика научно-технического текста на лексическом, стилистическом, грамматическом и синтаксическом уровнях. Анализ терминологии английских научно-технических текстов. Основные трудности перевода свободных и устойчивых словосочетаний данных текстов.

    курсовая работа [50,2 K], добавлен 08.06.2013

  • Составные наименования как отдельный разряд устойчивых словосочетаний, способы перехода в отдельные цельнооформленные слова и отграничение их от свободных соединений и фразеологических единиц. Функционирование новых образований в современной прессе.

    дипломная работа [53,4 K], добавлен 07.11.2010

  • Понятие термина и терминологические словосочетания. Проблема полисемии терминологических единиц. Терминологическая лексика в печатных СМИ. Терминологические словосочетания по экономике, особенности их функционирования и перевода на русский язык.

    дипломная работа [149,1 K], добавлен 11.06.2014

  • Рассмотрение примеров употребления числительных и глаголов, в современном русском языке как основных морфологических норм. Анализ требований к выбору правильной формы построения словосочетаний и предложений, постановки ударения как элементов синтаксиса.

    реферат [28,1 K], добавлен 29.01.2010

  • Характеристика научно-технического языка. Общее понятие терминологических клише и устойчивых словосочетаний в теории перевода. Особенности перевода в научно-технической литературе. Влияния контекста на перевод медицинских терминов и международных заявок.

    дипломная работа [76,0 K], добавлен 22.10.2012

  • Анализ типичных ошибок, допускаемых учащимися в процессе выполнения упражнений по русскому языку. Словообразовательные, морфологические, синтаксические и грамматические нормы употребления слов, словосочетаний и предложений в современном русском языке.

    реферат [22,9 K], добавлен 16.12.2011

  • Уровни переводческой деятельности. Установление значения слова. Интернациональные и псевдоинтернациональные слова, неологизмы. Перевод словосочетаний и предложений. Перевод свободных словосочетаний. Перевод фразеологических единиц.

    дипломная работа [56,5 K], добавлен 17.06.2002

  • Особенности перевода с английского на русский язык, и с русского на английский. Преобразование словосочетаний в прошлое совершенное время (Past Perfect). Перевод словосочетаний с согласованием времен. Подбор антонимов и необходимого по смыслу артикля.

    контрольная работа [11,4 K], добавлен 23.01.2010

  • Анализ различных моделей распространенного определения и типичных связей, объединяющих его как устойчивого элемента немецкого малого синтаксиса в единое целое. Определение как основная часть атрибутивных словосочетаний и его виды в немецком языке.

    курсовая работа [51,6 K], добавлен 25.12.2015

  • Лексические и грамматические проблемы перевода научно-технических текстов, насыщенных специальными терминами и словосочетаниями. Атрибутивные конструкции как один из распространенных типов свободных словосочетаний в английских научно-технических текстах.

    курсовая работа [78,0 K], добавлен 23.07.2015

  • Типы грамматических расхождений между языками. Передача грамматических явлений английского языка, не имеющих формальных соответствий в русском языке. Особенности перевода абсолютных причастных оборотов и препозитивных атрибутивных словосочетаний.

    презентация [4,4 M], добавлен 22.12.2013

  • Работа с текстом на английском языке. Чтение и устный перевод текста, усправление неверных утверждений. Ответы на вопросы по содержанию текста. Образование словосочетаний, обозначающих методы тестирования и оценки, используемые при отборе кандидатов.

    контрольная работа [20,9 K], добавлен 08.03.2015

  • Лексическое значение слов. Словари русского языка. История возникновения устойчивых словосочетаний (фразеологизмов). Правила расстановки ударений в словах. Морфемный разбор слов, правила орфографии. Морфологический и синтаксический разбор словосочетаний.

    контрольная работа [23,1 K], добавлен 01.04.2015

  • Стилистический разбор текстов. Составление библиографического списка. Определение типа словосочетаний прилагательных и глаголов с существительными. Понятие синонимов, антонимов. Примеры написания коммерческого письма, распорядительного документа.

    контрольная работа [47,5 K], добавлен 18.12.2009

  • Выявление словосочетаний, которые нельзя вычленить из предложения, связи между словами в данных словосочетаниях. Характеристика предложений по коммуникативной направленности. Тип сказуемого в двусоставных предложениях. Синтаксическая функция инфинитива.

    контрольная работа [14,0 K], добавлен 01.06.2010

  • Характеристика терминологических систем как объекта активного и интенсивного изучения в лингвистике. Обзор способов образования юридических терминов в английском языке. Анализ особенностей фразеологической номинации в форме глагольных словосочетаний.

    дипломная работа [94,3 K], добавлен 08.04.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.