Билингвальное образование в настоящее время

Проблемы билингвального образования в России. Определение целей обучения двуязычию, его классификация на: содержательное и предметное. Характеристика положительных сторон билингвизма в период растущей глобализации. Его место в этнических меньшинствах.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.03.2016
Размер файла 17,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Билингвальное образование в настоящее время

Клюкина Карина Алексеевна

студент 4 курса

Научный руководитель

Петракова Лариса Николаевна

Одно из современных направлений развития нынешнего общества - это процесс глобализации, который охватывает множество сфер человеческой деятельности. Главным образом это связано с развитостью и распространенностью новейших телекоммуникационных технологий, которые помогают обладать огромными возможностями организациям и компаниям, минимизируя время, расстояния и затраты. Но всё-таки, если бы не столь значимая роль языка, являющегося средством коммуникации, эффективность данного процесса не была бы настолько высока. Первоначально, речь идет об английском языке, так как всем известно, что большая часть информации в Интернете, а также все международные юридические, нормативно-технические и др. виды документов представлены на английском языке. В начале XXI века, владение и понимание только одного языка недостаточно для карьерного и образовательного роста. В соответствии с этими изменились критерии требования к изучению иностранного языка в высшей школе. Профессионально- ориентированные языковые курсы уже не могут в полной мере удовлетворить социально- экономические потребности общества, и поэтому в России уже появился первый опыт билингвального (двуязычного) образования. В России проблема билингвального образования приобрела особый интерес и сложность в 90-е годы, когда в условиях политических и социально-экономических реформ сложилась современная образовательная позиция, для которой характерны усиление этнизации содержания образования, увеличение роли родного языка обучения, идей этнопедагогики, рост воздействия религии на формирование собственного осознания личности. В данных условиях билингвальное образование предрасполагает народному распознаванию и формированию культурного самосознания обучаемых, однако, другой стороны, не допускает их культурно- этнической изоляции от других стран и народов.

Цель моей работы - рассмотреть цели и важность билингвального образования в современном мире.

Мои задачи:

Определить, что такое билингвальное образование;

Рассмотреть особенности данного вида образования;

Определить плюсы и минусы билингвального обучения;

Что же такое билингвальное образование?

Первым делом, чтобы понять, что это такое, необходимо обратиться к определению «билингвизм» (от латинского Bi - два раза + Linqua - язык) -- 1) практика попеременного пользования двумя языками; 2) владение двумя языками и умение с их помощью осуществлять успешную коммуникацию (даже при минимальном знании языков); 3) одинаково совершенное владение двумя языками, умение в равной степени использовать их в необходимых условиях общения.

Целью обучения двуязычию является увеличение осознания ценности родного языка и культуры, понимание важности другого языка и другой культуры и дальнейшая социолингвистическая компетенция в обоих языках и культурах. Между языком и культурой существует характерная связь: язык всегда, как правило, обусловлен какой - либо культурой и является её единой частью, при этом являясь средством анализа и описания этой культуры.

По мнению Ю. Лотмана, культура представляет собой совокупность языков и поэтому тяготеет к многоязычию. Билингвальное образование позволяет достичь большего и оптимального функционального владения вторым языком и улучшенного знания другой культуры, чем стандартное обучение иностранному языку. Не смотря на то, что подобное обучение требует дополнительных расходов, в итоге оно ведет к созданию единого, прочного и устойчивого общества.

Типы и модели билингвального образования.

Отметим, что дискутирование о двуязычном образовании, по большей части, зарождаются в тех странах, где происходила массовая иммиграция, например, в государствах Западной Европы или в странах, сформированных именно благодаря иммиграции (США. Канада). Из чего следует, что о применении метода билингвального образования следует рассуждать только с целью решения определенных задач в полиэтнических обществах. В других случаях необходимости и прецедентов применения этого метода нет.

Специалисты условно разделяют двуязычное образование на два типа:

содержательное

предметное

Содержательное билингвальное образование подразумевает обучение всего содержания образования точным образом на двух языках, преследуя цель: развитие билингвальной и двукультурной личности. Данный метод применяют в обществах с многонациональным составом населения. Т. е., дети этнических или языковых меньшинств имеют возможность обучаться одним и тем же предметам сразу на двух языках- родном и языке титульной нации. Этот подход в определенных случаях доступен, поскольку приводит, с одной стороны, к объединению проживающих в зарубежье этнических меньшинств в это общество, с другой - к сохранению этнической схожести.

Предметное двуязычное образование рассматривает преподавание серии дисциплин на одном языке, а других дисциплин - на другом. По мнению экспертов, этот метод в сущности не может сформировать билингва. Если одна половина культурных ценностей осознается на родном языке, а другая - на неродном, то обеспечить двуязычность личности невозможно, потому что в данном случае у нее ни на одном из отмеченных языков не развивается ни мышление, ни творческая языковая мысль. Этот метод приводит к усвоению проживающих в зарубежье этнических меньшинств с титульной нацией.

Специалисты объективно отмечают, что содержательный и предметный подходы принципиально отличаются с точки зрения психологической педагогики, поскольку преследуют разные цели.

Помимо двух вышеперечисленных типов, которые относятся к использованию в учебном процессе, зарубежный опыт образования одновременно на двух языках имеет также 4 модели, относящиеся к возрастному порогу обучения иностранным языкам:

Радикальная/экстремальная модель: предполагает организацию обучения учеников на неродном языке с 1-го класса,

Переходная языковая модель: предполагает постепенную подготовку учеников к обучению на неродном языке путем увеличения числа преподаваемых предметов на этом языке,

Модель углубленного обучения языка: предполагает одновременное преподавание всех или ряда предметов на двух языках - родном и иностранном,

Модель языкового выживания: направлена на сохранение родного языка. Согласно этой модели, все предметы преподаются на родном языке, а иностранным языкам отводится вспомогательная роль.

У билингвизма много положительных сторон, особенно в период растущей глобализации: это и усовершенствование возможностей получения информации, расширение возможностей выбора, доступность при межкультурных контактах, увеличение возможностей при получении образования и т. д. Для этнических меньшинств характерно интересное разделение языков: родной язык нередко используется для выражения чувств и для общения, язык же большинства употребляется обычно в официально-деловой сфере. С другой стороны, наравне с положительными сторонами билингвизма существуют и отрицательные. Отрицательным сторонам этого явления посвящена серия исследований. Так М. Хинт говорит о возможных негативных последствиях двуязычия для отдельных индивидов. По его мнению, проблемы могут возникнуть при развитии грамотной письменной речи, теряются ориентиры при выборе стиля общения и этикет языкового поведения. Самым опасным следует считать слабое развитие абстрактного мышления, проявляющееся в неуверенном употреблении отвлечённых понятий. Развитие конкретного мышления представляет собой меньшую трудность и не является в такой же мере опасным. Как Хинт, так и Масер в самом худшем варианте не отрицают опасности так называемого полуязычия, когда в полной мере не развивается ни один из двух изучаемых языков.

В билингвальной школе на родной язык и литературу, а также на второй язык и литературу отводится определенный объем часов. На занятиях ученики получают необходимые навыки и умения, усваивают литературные нормы, принятые в обоих языках. Двуязычная программа предусматривает и изучение иностранного языка.

Родной язык - лоно становления полноценного человека с колыбели через близких людей, через окружающий с младенчества мир природы, мыслей, чувств, настроений. Именно через него оптимальным образом могут раскрыться все способности человека, сформироваться его самосознание. Исходя из этого, иностранный язык необходимо изучать не вместо родного, а вместе с родным, с опорой на родной язык, в органической связи с ним. Только при таком отношении к родному и иностранному языкам возможно гармоничное национально-иностранное двуязычие. Такая форма билингвального образования формирует сбалансированный билингвизм, т. е. двуязычную личность, одинаково свободно осуществляющую коммуникативно-деятельностные акты на двух языках. Необходимо согласиться с выводом М. К. Исаева о том, что в билингвальной школе ребенок учится общаться на родном языке, будь то Я1 или же Я2, и он постепенно осознает, что его язык востребован, на нем можно выразить самые высокие мысли, самые сокровенные чувства. Билингв утверждается в мысли, что его культура признается всеми, и с нею считаются. Гордость за культурное наследие своего народа способствует его самосовершенствованию и обостряет стремление к реализации всех своих потенциальных возможностей. Таким образом, безусловно, плюсов у билингвального образования гораздо больше чем минусов. Но чтобы чаша весов не кренилась в неверную сторону, к билингвальному образованию нужно относиться очень обдуманно, деликатно и, главное, профессионально. Дилетантство здесь не приемлемо!

глобализация билингвизм образование

Список литературы

1. Билингвизм // Википедия. [электронный ресурс] - режим доступа.- URL:https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2...

2. Варданян Т., Особенности двуязычного (билингвального) образования с точки зрения сохранения национальной идентичности // Фонд Нораванк [электронный ресурс] - режим доступа.- URL: http://www.noravank.am/rus/issues/detail.php?ELEMENT_ID=5067(14.10.2010)

3. Куркумбаева А.М. Билингвальное образование как одна из тенденций языкового развития современного общества // Вестник КАСУ -2006.-№2. [электронный ресурс] - режим доступа.- URL: http://www.vestnik-kafu.info/journal/6/212/

4. Лискманн А.В. Особенности билингвального образования на примере детскогодошкольного учреждения // Wauconda Store [электронный ресурс] - режим доступа.- URL: http://waucondastore.com/osobennosti-bilingvalnogo-obrazovaniya-na-prime... (2010)

5. Особенности обучения детей в билингвальных условиях // Библиофонд [электронный ресурс] - режим доступа.- URL: http://www.bibliofond.ru/view.aspx?id=533134

6. Поликультурное образование: диалог культур и билингвальное обучение // Рефераты по педагогике [электронный ресурс] - режим доступа.- URL:http://www.bestreferat.ru/referat-136778.html

7. Хабарова Л.П., Билингвальное образование в высшей школе: зарубежный и отечественный опыт // Известие ПГПУ им. В.Г.Белинского- 2011.-№24.С. 846-852 [электронный ресурс] - режим доступа.- URL:http://cyberleninka.ru/article/n/bilingvalnoe-obrazovanie-v-vysshey-shko...

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Билингвизм: понятие, основные разновидности, этапы возникновения и способы функционирования. Факторы возникновения и способы формирования двуязычия. Общее понятие про феномен бикультуральности. Место сопоставления культур в формировании билингвизма.

    курсовая работа [40,7 K], добавлен 01.09.2012

  • Взаимодействие языков и закономерности их развития. Племенные диалекты и образование родственных языков. Образование индоевропейской семьи языков. Образование языков и народностей. Образование народностей и их языков в прошлом, в настоящее время.

    курсовая работа [34,2 K], добавлен 25.04.2006

  • Проблема двуязычия как одна из центральных проблем в современной лингвистике. Типологии, причины возникновения и развитие билингвизма - владения двумя языками и умения с их помощью осуществлять коммуникацию. Достоинства и ограничения билингвизма.

    реферат [25,3 K], добавлен 26.04.2015

  • Условия и закономерности развития билингвальной и бикультурной личности (полилингвальной, поликультурной) в процессе обучения и преподавания иностранных языков и культур. Сущность, особенности становления механизма билингвизма на начальном этапе обучения.

    эссе [21,7 K], добавлен 23.03.2014

  • Современные тенденции профессионального образования в Казахстане. Роль и место иностранных языков в образовании государственных служащих. Межкультурная коммуникация и иноязычное образование. Языковой портфолио: из европейского опыта оценки уровня знаний.

    монография [203,1 K], добавлен 16.09.2013

  • Поле в языкознании как совокупность языковых единиц, объединенных общностью содержания и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений. Общие признаки языкового поля, классификация и разновидности его образований.

    статья [24,5 K], добавлен 23.07.2013

  • Методика обучения дошкольников математике. Исторические основы и современные тенденции обучения детей математике. Цели и содержание современного математического образования детей дошкольного возраста. Приемы ознакомления детей с геометрическими фигурами.

    реферат [52,2 K], добавлен 02.04.2009

  • Рассмотрение проблемы обучения иностранным языкам в XXI веке. Характеристика интерактивных методов обучения. Сравнительный анализ двух методик - традиционной и интерактивной. Особенности применения методов проектов, кейса, кластера, "мозгового штурма".

    курсовая работа [119,1 K], добавлен 06.08.2015

  • Проблемы языковых контактов в современной лингвистике. Актуальные проблемы билингвизма в полиэтнической среде, интерференция как следствие двуязычия, виды интерференции. Опыт рассмотрения явлений интерференции в речи жителей северо-востока Башкортостана.

    курсовая работа [26,2 K], добавлен 23.03.2010

  • Тенденция развития русского литературного языка. Развитие научной терминологии после образования Советского Союза; создание слов, обозначающих новые явления (комсомолец, обком, целинник, колхоз, соцсоревнование, детсад). Понятие билингвизма и диглоссии.

    курсовая работа [26,9 K], добавлен 14.05.2012

  • Рассмотрение истории развития обучения межкультурной коммуникации. Определение цели и содержания лингвострановедческих знаний как аспекта иноязычной коммуникативной компетенции. Требования государственного стандарта образования по английскому языку.

    презентация [3,7 M], добавлен 25.01.2015

  • Выход России на международный рынок и процессы глобализации как основные факторы, которые привели к появлению в русском языке большого числа заимствований. Особенности использования английской рема-тематической модели в русском языковом пространстве.

    статья [24,8 K], добавлен 07.08.2017

  • Сравнительно-историческое языкознание в России конца XIX - начала XX века. Состояния развития советской лингвистики в период до 60-х годов XX века. Роль и место Ф.Ф. Фортунатова в истории лингвистических учений. Московская лингвистическая школа.

    курсовая работа [44,6 K], добавлен 22.03.2010

  • Развитие интенсивного обучения иностранным языкам. Методические принципы интенсивного обучения иностранным языкам. Место интенсивной методики обучения французскому языку в средней школе. Отбор и распределение материала.

    курсовая работа [33,3 K], добавлен 27.08.2002

  • Время как философская и лингвистическая категории. Грамматический статус формы настоящего времени. Прагматические функции Le Present de l’Indicatif. Грамматическая категория вида в английском языке. Семантика формы настоящего времени индикатива в тексте.

    курсовая работа [46,4 K], добавлен 12.05.2014

  • Художественный перевод трех текстов с английского языка на русский. Особенности получения высшего образования в Великобритании. Биография и путь к науке А. Эйнштейна. Основные моменты обучения в Хабаровском институте железнодорожного машиностроения.

    контрольная работа [20,9 K], добавлен 30.10.2009

  • Место и время игры на уроке английского языка. Категории дидактических игр. Положительное их влияние на усвоение, отработку учебного материала. Развитие креативности учащихся, их совместной деятельности. Повышение качества обучения иностранному языку.

    курсовая работа [51,6 K], добавлен 12.02.2017

  • Аккумулирующее свойство слова. Язык и национальная принадлежность художественного произведения. Проблемы художественного билингвизма, автоперевода и перевода. Язык и шедевры литературы. Лингвокультуроведение как комплекс наук о связи языка и культуры.

    реферат [42,5 K], добавлен 19.10.2012

  • Перевод как разновидность межкультурной коммуникации. Структура немецкого патента. Характерные особенности патентов Великобритании. Сущность понятия "девербализация". Приёмы для становления умений и навыков трансформации. Формирование навыка переключения.

    контрольная работа [14,9 K], добавлен 03.01.2010

  • Специальное терминологическое оформление наименований внутригородских объектов. Проблемы изучения русской ономастики. Классификация топонимов, их функции и источники образования. Классификация названий улиц г. Кирова. Исторические и современные названия.

    курсовая работа [73,5 K], добавлен 04.07.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.