Аналіз лінгвістичної та комунікативної специфіки розмовної мови

Розмовна мова як різновид літературної мови, що реалізується переважно в усній формі в ситуації непідготовленого, невимушеного спілкування. Її функціонально-стилістичні особливості, специфіка поетики та комунікативний аспект і особливості синтаксису.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид контрольная работа
Язык украинский
Дата добавления 18.04.2016
Размер файла 35,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

1. Функціонально-стилістичні особливості розмовного стилю мовлення

Аналізуючи безпосередньо особливості розмовного стилю мовлення, ми вважаємо доцільним розпочати наше дослідження з наведення його визначення та загальних характеристик.

Лінгвістичні словники пропонують наступне визначення розмовного стилю мовлення: «Розмовна мова, різновид літературної мови, що реалізується переважно в усній формі в ситуації непідготовленого, невимушеного спілкування при безпосередній взаємодії партнерів комунікації. Основна сфера реалізації розмовної мови - повсякденна комунікація, що протікає в неофіційній мовній ситуації» [20; 21].

Таким чином, одним з провідних комунікативних параметрів, що визначають умови реалізації розмовної мови, є параметр «неофіційність спілкування»; за цим параметром вона протиставлена ??книжково-письмовій кодифікованій літературній мові, яка обслуговує сферу офіційного спілкування. Носіями розмовної мови є люди, які володіють літературною мовою, тобто за параметром «носій мови» даний різновид стилю мовлення протиставлений ??насамперед діалектам і просторіччям, хоча з іншого боку, слід також визнати, що вживання діалектизмів та просторічних висловів допустиме у розмовному стилі мовлення, що також відрізняє його від письмових стилів мовлення [12; 36].

Російські дослідниці Михайлова А.М. та Голованова Н.С. у статті «Разговорный стиль речи», 1986 р., говорять про важливість особливостей історичного розвитку того чи іншого народу, які і лежать в основі стилістичної диференціації тієї чи іншої мови: «Соотношение понятий разговорный - литературный, разговорный - кодифицированный, разговорный - письменный, разговорный - диалектный, разговорный - просторечный наполняются разным смыслом в разных национальных языках и в большой мере определяются особенностями их исторического развития» [15; 49].

Ми вважаємо вищенаведене твердження дослідниць абсолютно доцільним. Так, наприклад, в силу більшої активності діалектів у німецькій мові місцеві особливості в німецькій розмовній мові виражені сильніше, ніж у російській.

Український лінгвіст, професор Грінченко О.Г. зауважує, що виокремлення одного мовного стилю з-поміж інших стилів ніколи не є однорідним: «неоднорідним також є мовний статус розмовної мови і її місце в системі опозицій стандарт / субстандарт, мова / мовлення, мова / стиль» [28].

Таким чином, місце розмовної мови в системі загальнонаціональної мови специфічне. Особливості мовної ситуації і співвідношення розмовної мови з іншими підсистемами в межах кожної конкретної мови впливають на відповідні особливості, які закріплюються за розмовним стилем мовлення.

Російська розмовна мова та її місце в системі літературної мови у сучасній русистиці визначається по-різному. Деякі дослідники розглядають її як усний різновид у складі літературної мови (О.А. Лаптева, Б.М. Гаспаров) або як особливий стиль (О.Б.Сіротініна). Група вчених Інституту російської мови РАН під керівництвом Е.А. Земської розробила теоретичну концепцію, згідно з якою російська розмовна мова, будучи некодифікованим різновидом літературної мови, протиставлена кодифікованій літературній мови в цілому і відрізняється від нього як з точки зору екстралінгвістичною ситуацією (умовами вживання), так і з точки зору власне мовної ситуації (специфічними системно-структурними властивостями). Таким чином, кодифікована літературна мова і розмовна мова являють собою дві підсистеми всередині літературної мови, реалізація яких визначається комунікативними умовами: кодифікована літературна мова обслуговує сферу офіційного спілкування (особистого і публічного), в той час, як розмовна мова - сферу неофіційного непідготовленого особистого спілкування. Події, що сталися за останні роки та соціально-політичні зміни здійснили певний вплив на російську мовну ситуацію: не настільки жорстким стало бінарне членування комунікативного простору на офіційне і неофіційне, межі функціональних сфер виявилися більш еластичними, що призвело, з одного боку, до широкого розповсюдження розмовних елементів в усній публічній мові, у мові засобів масової комунікації, а з іншого боку - до активізації вживання іншомовних слів, елементів офіційно-ділової та спеціальної промови в повсякденному побутовому спілкуванні [3; 17].

Таким чином, можна говорити про соціально обумовлені зміни, які торкнулися самих умов реалізації різних типів мовлення (офіційне/неофіційне, особисте/публічне, підготовлене/непідготовлене спілкування та ін.) Це стосується також і такого визначального параметра, як установка мовця на той чи інший тип комунікації. Зміна умов мовної реалізації, яка відбулася у суспільстві, вплинула на характер мовних процесів у різних комунікативних сферах, але, з іншого боку, не скасувала самого членування літературної мови на кодифіковану літературну мову та розмовну мову.

Розмовний стиль функціонує у сфері повсякденно-побутового спілкування. Цей стиль реалізується у формі невимушеного, непідготовленого монологічного або діалогічного мовлення на побутові теми, а також у формі приватної, неофіційної переписки. Під невимушеністю спілкування розуміють відсутність установки на повідомлення, що має офіційний характер (лекція, виступ, відповідь на іспиті і т. п.), неофіційні відносини між мовцями і відсутність фактів, що порушують неофіційність спілкування, наприклад сторонні особи. Розмовна мова функціонує лише у приватній сфері спілкування, побутовій, дружній, сімейній тощо.

У сфері масової комунікації розмовна мова не функціонує. Однак це не означає, що розмовний стиль обмежується побутовою тематикою. Розмовна мова може торкатися й інших тем: наприклад, розмова в колі сім'ї або розмова людей, що знаходяться в неофіційних відносинах, про мистецтво, науку, політику, спорт тощо, розмова друзів на роботі, пов'язана з професією співрозмовників, бесіди в громадських установах, наприклад поліклініках, школах і т.д. Наведемо приклад з роману В. Ларіна «Нейронний шок»:

- Меня взяли в клещи и теперь будут сжимать - только что приватно дали об этом понять в первом отделе.

Вяча присвистнул. - Ну и выводы?

Татьяна задумчиво проследила за плутающим у плафона колечком табачного дыма.

- Как сказать… Цереброзом я, разумеется, буду заниматься по-прежнему, но уже нелегально. А тему мозга, ту, которую нам навязывают, потяну двумя параллелями:

одну - к истине ведущей, вторую - от истины уводящей.

- … С огнем играешь.

- Что делать, иначе в перспективе у нашего народа - тотальная интеллектуальная кастрация, вместо народа - толпа дешевых биороботов… Пардон, меня это не устраивает.

- … А твоя докторская, книги, статьи, научное реноме в конце концов? [40]

У наведеному уривку перед нами постає розмова колег по роботі, що підтримують приятельські відносини. Він непідготовлений заздалегідь, проходить в неофіційній ситуації, однак тема розмови пов'язана з професійною діяльністю мовців, тому в ній використовується наукова лексика (цереброз, тема мозку, біороботи, докторська, наукове реноме). Форма реалізації розмовної мови переважно усна.

2. Специфіка поетики розмовного стилю мовлення. Комунікативний аспект

Розмовний стиль протиставляється книжковим стилям, оскільки вони функціонують в тих чи інших сферах суспільної діяльності. Однак розмовна мова включає в себе не тільки специфічні мовні засоби, а й нейтральні, що є основою літературної мови. Тому даний стиль пов'язаний з іншими стилями, які також використовують нейтральні мовні засоби.

Основними рисами розмовного стилю є вже зазначені невимушений і неофіційний характер спілкування, а також емоційно-експресивне забарвлення мови. Тому в розмовній мові використовуються всі багатства інтонації, міміка, жести. Однією з її найважливіших особливостей є опора на позамовленнєву ситуацію, тобто безпосередню обстановку промови, в якій протікає спілкування. Наприклад: (Перед відходом з будинку) Що мені надягати? (про пальто) Ось це, чи що? Чи це? (про куртку) Чи не замерзну? ЈЁ «ОТ»№КЗґ©КІГґЈїХвјюБЛ°ЙЈї»№КЗХвјюВрЈїІ»»бАд°ЎЈї»Ј©Слухаючи ці висловлювання і не знаючи конкретної ситуації, неможливо здогадатися, про які саме предмети йдеться мова.

Таким чином, на основі вищевказаного прикладу можна зробити висновок, що у розмовному стилі мовлення позамовна ситуація стає важливою складовою частиною акта комунікації.

Розмовний стиль мовлення має свої лексичні та граматичні особливості. Михайлова А.М. та Голованова Н.С. у статті «Разговорный стиль речи» виділяють головні характеристики розмовного стилю російської мови. «Характерной чертой разговорного языка является ее лексическая разнородность» Тут встречаются самые разнообразные в темматическом и стилистическом отношении группы лексики - и общеупотребительная лексика, и термины, и иностранные заимствования, и слова с высокой стилистической окраской, и даже элементы просторечия, диалектов и жаргонов» [18; 56].

Вищенаведене спостереження дослідниць пояснюється, по-перше, тематичною різноманітністю розмовної мови, яка не обмежується рамками побутових тем чи повсякденних реплік, і, по-друге, здійсненням розмовної мови у двох модальностях - серйозній і жартівливій, і в останньому випадку можливе використання різноманітних елементів [7; 30].

Синтаксичні конструкції розмовного стилю мовлення теж мають свої особливості. Для розмовної мови типові побудови з частками, вигуками та побудовами фразеологічного характеру: «Тобі кажуть-говорять - і все марно!», «Та куди ж ти? Там же бруд!» ЈЁ «ёъДгЛµТ»ЛµЈ¬¶ј°ЧЛµµДЈЎ»Ј©Ј¬ЈЁ «ДгДД¶щЈїДЗАпФаБЛЈЎ»Ј© [36]

Синтаксичні особливості розмовного стилю мовлення ми детальніше проаналізуємо у наступному підрозділі нашого дослідження.

Розмовній мові властиві емоційно-експресивні оцінки суб'єктивного характеру, оскільки мовець виступає як приватна особа і висловлює свою особисту думку і ставлення. Дуже часто та чи інша ситуація оцінюється гіперболізовано: «Нічого собі ціна!», «Квітів в саду - море!», «Пити хочу - аж помираю!» ЈЁ «ДЗГґ№у°ЎЈЎ»Ј¬ «»ЁФ°АпѕНКЗ»ЁєЈ°ЎЈЎ», «їКЛАБЛ!»Ј© Характерне також використання слів у переносному значенні, наприклад: «В голові у тебе каша!»

Порядок слів у розмовній мові відрізняється від того порядку, який використовується на письмі. Головна інформація під час усного мовлення концентрується на початку висловлювання. Той, хто говорить, починає промову з найголовнішої інформації, найбільш істотного та значимого елемента повідомлення. Для того, щоб акцентувати увагу слухача на головній інформації, часто використовується інтонаційне виділення. Взагалі ж порядок слів у розмовній мові володіє високою варіативністю.

Таким чином, для кожного функціонального стилю мови характерні свої особливості. Для наукового стилю притаманне використання спеціальної наукової і термінологічної лексики, графічної інформації, чітке визначення понять і явищ, сувора логічність і послідовність викладу, ускладнений синтаксис. Діловому стилю властиві професійна термінологія, точність визначення застосовуваних слів і виразів, часте вживання мовних штампів. Найголовнішою властивістю газетно-публіцистичного стилю є його інформативність і експресивність. Художня мова використовує все розмаїття і всі багатства національної мови, щоб створити яскравий, образ, який надовго запам'ятається. Розуміння особливостей художнього стилю мови допомагає глибшому прочитанню літературних творів, збагачує нашу практичну мову.

Отже, ми можемо вказати, що однією з головних особливостей розмовної мови в аспекті комунікативної ситуації є її невимушеність, непідготовленість. Для неї характерні лексична різнорідність, використання розмовних і просторічних слів, спрощеного синтаксису, наявність емоційно-експресивної оцінки, міміки, жестів.

Для розмовного стилю характерне широке вживання неповних речень, в яких найчастіше пропущені головні члени речення, спонукальних і питальних, оповідальних і окличних речень, наприклад: «Ти звідки?»; «Води сюди!»; «Був там?»; «Ой як добре!»

При цьому велике значення в усному мовленні має інтонація. Так, наприклад, речення «Ну і допоміг ти!», вимовлене з різною інтонацією, може мати пряме, позитивне значення, а може виражати й іронічну оцінку, так само, як і речення «Ой, як добре!».

У розмовній мові більш вільний порядок слів, ніж у книжково - письмовій мові. Також у процесі усного побутового мовлення часто можна зустріти вигукові речення, що надають мові емоційності та експресивності: «Лишенько!»; «Овва!»; «Ось тобі й на!»; «Да ну!» тощо; а також речення, що виражають згоду (ствердження) або незгоду (заперечення): «Так»; «Ні»; «Звичайно»; «Безумовно».

Стосовно розмовного стилю мовлення слід також відзначити велику кількість вставних слів, що виражають ствердження, сумнів, припущення: «можливо», «здається», «безумовно», «дійсно» та інші.

Таким чином, розмовний стиль має яскраві мовні прикмети, що відрізняють його від всіх інших функціональних стилів літературної мови.

3. Особливості синтаксису розмовного стилю мовлення

розмовний стилістичний синтаксис поетика

Найбільш яскраво специфіка розмовної мови проявляється на синтаксичному рівні. Розмовна мова являє собою мовний потік, розчленувати який на речення не завжди просто. Речення як основна синтаксична одиниця виділяється в кодифікованій літературній мові і характеризується наступними ознаками: предикативність (вираженість категорій модальності і часу), наявність зв'язків між компонентами, смислова та інтонаційна завершеність.

А.М. Пєшковський вказував, що головною скарбницею синтаксичної синонімії російської мови є вільний порядок слів: «Завдяки йому поєднання, що складається, наприклад, з 5 - ти повнозначних слів (наприклад, «я завтра вранці піду гуляти»), допускає 120 перестановок. А так як кожна перестановка злегка змінює значення всієї фрази, то виходить 120 синонімів» [4; 19].

Швидкий темп і непідготовленість розмовної мови обумовлюють переважання коротких речень, в яких зазвичай кількість слів не перевищує 5-7 одиниць [6; 22].

Серед складних речень типовими є складносурядні і безсполучникові речення. Складнопідрядні речення становлять в розмовній мові 10%, тоді як в інших стилях їх близько 30%. Найчастіше вживаються складнопідрядні речення з підрядними пояснювальними, які приєднуються до відносно невеликої групи дієслів: говорити, сказати, думати, чути, побачити, бачити, відчути тощо: «Він побачив, що…»; «Я сказав, що…»; «Він зрозумів, що…» тощо [31].

У розмовній мові далеко не всі сегменти мовного потоку є реченнями. Наприклад, одна предикативна одиниця може в конкретній ситуації розпадатися на декілька самостійних інтонаційних фрагментів. Наведемо приклад. Двоє приятелів домовляються про зустріч:

- Зустрічаємося завтра.

ЈЁГчМмјыГжЎЈЈ©

- У п'ять.

ЈЁОеµгЦУЎЈЈ©

- На Пушкінській.

ЈЁЖХПЈЅрґуЅЦЙПЎЈЈ©

Або, навпаки, частини складного предикативного цілого інтонаційно зливаються в один мовленнєвий сегмент, а слово, що знаходиться на стику першого і другого «речень», відноситься до обох: «Я завтра тобі дам почитати ти хотів статтю». У кодифікованій літературній мові ситуативно зумовлені утворення не розглядаються в якості речень. Якщо таким же чином підходити до розмовних реплік, то більше половини їх слід виключити з синтаксичного аналізу - адже «включеність» розмовних реплік в ситуацію - це важлива особливість розмовної мови, яка визначає її специфіку на системному рівні [8; 45].

При сегментації розмовного мовлення істотним критерієм для дослідників є інтонаційно-смислова завершеність, а основною синтаксичною одиницею є висловлювання або фраза. Мовний потік членується на інтонаційно самостійні сегменти - синтагми. Одна або кілька синтагм, що характеризуються інтонаційної цілісністю і семантичної завершеністю, утворюють висловлювання. При письмової фіксації усною розмовною мові в силу її нехарактерної для речення природи використовується особлива система позначень, мета яких - адекватно передати особливості звучання. Звичні в письмових текстах розділові знаки - тире, двокрапки, крапки і коми, як правило, не ставляться. Замість них використовуються: / - знак інтонаційного членування висловлювання при його незавершеності; / /,?,! - Знаки завершення висловлювання, вимовленого відповідно зі стверджувальною, питальною або окличною інтонацією; три крапки (…) позначає паузу, яка може бути зумовлена чи то підшукуванням потрібного слова, чи то обривом висловлювання чи то самоперебиванням мовця. [21; 84]

Велика кількість синтаксичних властивостей розмовної мови обумовлена особливостями її функціонування - непідготовленістю, спонтанністю, тісним зв'язком з ситуацією. У розмовних висловлюваннях часто виявляються невираженими (невербалізованими) деякі граматично і семантично необхідні компоненти. Їх відсутність можлива лише завдяки «включеності» висловлювання в певну ситуацію. Наведемо характерні мовленнєві ситуації.

Покупець звертається до продавця взуттєвого відділу:

Ось ці коричневі покажіть будь-ласка / / (пропущено туфлі);

ЈЁѕНКЗХвЛ«ЧШЙ«µД°ЙЎЈЈ©

Розмова під час сніданку:

Тобі з сиром або з ковбасою? (не виражено зробити бутерброд).

(ДгіФґшДМАТµД»тХЯґшПгі¦µДЈї)

Вербальний еліпсис не заважає співрозмовникам зрозуміти один одного: знаючи обстановку, вони легко «добудовують» відсутні фрагменти тексту. Висловлювання подібного типу називаються конструкціями з незаміщеними синтаксичними позиціями [2; 47]. Більшість таких побудов контекстуально та ситуативно пов'язані, проте існує ряд конструкцій з нульовими дієсловами - предикатами, значення яких обумовлені системою мови і не вимагають підтримки ситуації. До них відносяться, наприклад, нульові дієслова руху (Я додому / /; Ми на дачу/ /; Ви не з лісу?); нульові дієслова із загальним значенням мовлення (Це ти про що? Про новий фільм?; Ви про Катю?) тощо.

Широко поширені в розмовній мові конструкції з називним компонентом теми. Іменник в називному відмінку виноситься в абсолютний початок висловлювання, актуалізуючи та виділяючи його тему. Далі у висловленні може перебувати корелятивний член, який виконує роль «сполучної ланки» між називним відмінком, що знаходяться в препозиції, та іншою частиною висловлювання. У ролі корелята зазвичай виступають займенники або іменники, що мають форму як називного відмінка, так і непрямих відмінків. Наприклад:

Тато / він ще не обідав / / - Тато/ тато ще не обідав.

Квіти / їх я не купувала / / - Квіти / квітів я не купувала / /.

ёёЗЧ/Лы»№Г»УРіФОз·№ // - ёёЗЧ/ёёЗЧ»№Г»УРіФОз·№ЎЈ

»ЁОТГ»УРВт // - »Ё/»ЁОТГ»УРВтЎЈ

Таким чином, характеризуючи комунікативні особливості розмовного стилю мовлення можна також зробити наступний висновок: у розмовній мові існують свої норми словопорядку, тісно пов'язані в першу чергу з особливостями актуального членування висловлювання. Однією з найбільш важливих тенденцій, що регулює порядок слів у висловлюванні, є тенденція до винесення в препозицію комунікативно найбільш важливого компонента.

Список використаних джерел

розмовний стилістичний синтаксис поетика

1. Аверин Б.В., Данилова И.Ф. Автобиографическая проза A.M. Ремизова. [Текст] / Б.В. Аверин. - М., 1991.

2. Адамович Г.В. Одиночество и свобода. Литературно-критические статьи. [Текст] / Г.В. Адамович - СПб., 1993.-С. 92-102.

3. Андреев Ю. О писателе Алексее Ремизове // Ремизов A.M. Избранное. [Текст] / Ю. Андреев - М., 1978.-С. 3-33.

4. Андреев Ю. Пути и перепутья Алексея Ремизова. [Текст] / Ю. Андреев. - 1977. - №5.-С. 216-243.5. Аполлон. - №1.

5. Апресян Ю.Д. Языковые аномалии: типы и функции. [Текст] / Ю.Д. Апресян // Res Philologica. - М.-Л., 1990.-С. 50-70.

6. Арупонова Н.Д. Аномалии и язык. [Текст] / Н.Д. Арупонова // Вопросы язьжознания. - 1987. - №3. С. 3-19.

7. Арутюнова Н.Д. О синтаксических типах художественной прозы // Общее и романское языкознание. [Текст] / Н.Д. Арутюнова М., 1972.

8. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров. [Текст] / М.М. Бахтин. М., 1986.

9. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. [Текст] / В.В. Виноградов. - М., 1963.

10. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. [Текст] / Е.А. Земская. - М., 1981.

11. Ковтунова И.И. Современный русский язык: Порядок слов и актуальное членение предложения. [Текст] / И.И. Ковтунова М., 1976.

12. Коробейникова О.Ю. Интертекстуальная семантика в писательском словаре. [Текст] / О.Ю. Коробейникова. - М: Наука, 1998

Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. М, 1994.

13. Лаптева О.А. Разговорная речь. [Текст] / О.А. Лаптева // Языкознание. М., 1998. - С. 407-408.

14. Литературный энциклопедический словарь / Под ред. В.М. Кожевникова. [Текст] / В.М. Кожевников - М., 1987.

15. Лотман Ю.М. Об искусстве. [Текст] / Ю.М. Лотман - СПб., 1998. - 704 с.

16. Лыков А.Г. Современная русская лексикология (русское окказиональное слово). [Текст] / А.Г. Лыков - М., 1976.

17. Михайлова А.М. Голованова Н.С. «Разговорный стиль речи». [Текст] / А.М. Михайлова, М:, 1986 р - 162 с.

18. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. [Текст] / Е.В. Падучева М., 1976.

19. Руднев В.Н. Словарь культуры XX века. [Текст] / В.Н. Руднев М., 1997

20. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь ее особенности. [Текст] / О.Б. Сиротинина М., 1974.

21. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка. [Текст] / А.П. Сковородников. - Томск, 1981.

22. Скребнев Ю.М. Введение в коллоквиалистику. [Текст] / Ю.М. Скребнев. - Саратов, 1985.

23. Степанов Ю.С. Язык художественной литературы. Лингвистический энциклопедический словарь. [Текст] / Ю.С. Степанов. - М., 1990.

24. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. [Текст] / Ю.Н. Тынянов. - М., 1977.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Стилістичне розшарування словникового складу німецької мови; розмовна лексика. Поняття "сленг", "жаргон". Причини вживання розмовної лексики серед молоді. Стилістичні кластери, лексикографічний відбиток та джерела поповнення регістру розмовної лексики.

    курсовая работа [42,6 K], добавлен 10.01.2014

  • Мова української преси початку XXI ст. на тлі соціальної динаміки. Суспільна зумовленість динаміки мови сучасних українських газет. Функціональні зміни в українській пресі та їх вплив на стилістичні ресурси синтаксису. Стилістичне навантаження речень.

    дипломная работа [108,0 K], добавлен 20.10.2010

  • Особливості стилістики сучасної української літературної мови. Стилістика літературної мови і діалектне мовлення. Особливості усного та писемного мовлення. Загальна характеристика лексичної стилістики. Стилістично-нейтральна та розмовна лексика.

    курсовая работа [67,4 K], добавлен 20.10.2012

  • Проблема дотримання сталих мовних норм усної і писемної літературної мови в сучасному суспільстві, свідомого, невимушеного, цілеспрямованого, майстерного вживання мовно-виражальних засобів залежно від мети й обставин спілкування між респондентами.

    презентация [2,5 M], добавлен 19.06.2017

  • Формат існування і національні варіанти німецької мови. Структура та функції форм німецької мови в Австрії. Лексико-семантичні особливості німецької літературної мови Австрії: Граматичні, фонетичні, орфографічні. Особливості фразеології, словотворення.

    курсовая работа [70,8 K], добавлен 30.11.2015

  • Історія розвитку, основні завдання і характеристика семантики як розділу мовознавчої науки. Вивчення структурних і функціональних особливостей розмовного стилю англійської мови. Розкриття лексико-синтаксичної специфіки розмовної англійської мови.

    курсовая работа [46,8 K], добавлен 10.02.2014

  • Розвиток української літературної мови давньої і середньої доби. Доба відродження української літературної мови. Розвиток урядової мови в напряму зближення з живою мовою із впливом мови центральноєвропейських канцелярій: латинської, німецької, польської.

    реферат [21,1 K], добавлен 14.10.2011

  • Спортивна фразеологія англійської мови. Семантична структура одиниць фразеологізмів спортивної фразеології та особливості їх переосмислення. Функціонально-стилістичні компоненти конотації. Особливості антонімічних, синонімічних і омонімічних відносин.

    реферат [36,3 K], добавлен 11.05.2009

  • Комунікативні характеристики української мови. Дослідження Смаль-Стоцьким стилістики офіційного й розмовного спілкування. Стилістика усної літературної мови: святкова, товариська, дружня. Особливості усного та писемного, діалектного та книжного мовлення.

    курсовая работа [46,1 K], добавлен 13.10.2012

  • Норми української літературної мови: орфоепічні, графічні, орфографічні, лексичні та граматичні, стилістичні та пунктуаційні. Правила написання листа-рекомендації та виробничої характеристики співробітників як групи документів ділового спілкування.

    контрольная работа [23,9 K], добавлен 01.11.2012

  • Співвідношення частин мови в тексті. Експресивні та смислові відтінки тексту. Морфологічні помилки як ненормативні утворення. Найголовніша ознака літературної мови – її унормованість. Характеристика загальноприйнятих правил - норм літературної мови.

    реферат [56,1 K], добавлен 16.11.2010

  • Поняття літературної мови як однією з форм існування загальнонародної мови, усно-розмовний і книжно-писемний типи мови. Територіальна диференціація мови, співвідношення загальнонародної мови і територіальних діалектів, групових і корпоративних жаргонів.

    контрольная работа [46,0 K], добавлен 20.11.2010

  • Риси SMS-спілкування як жанра. Функції СМС у різних за функціональним призначенням телефонних повідомленнях із різними комунікативними завданнями. Лінгвістичні засоби та стилі СМС-мови. Перелік скорочень з англійської мови, які використовує молодь.

    реферат [29,0 K], добавлен 19.02.2015

  • Характерні риси сучасної української літературної мови та особливості її використання. Історія становлення української графіки й орфографії, видання "Українського правопису" 1945 р. Походження іноземних слів, що використовуються в літературній мові.

    реферат [24,7 K], добавлен 04.07.2009

  • Ознайомлення із основними етапами історичного розвитку української літературної мови. Визначення лексичного складу мови у "Щоденнику" Євгена Чикаленка. Вивчення особливостей правопису, введеного автором. Погляди Чикаленка на розвиток літературної мови.

    реферат [65,0 K], добавлен 19.04.2012

  • Історія формування австралійського варіанту англійської мови. Реалізація голосних і приголосних звуків, інтонаційні особливості. Лексичні відмінності австралійського варіанту від британського англійського стандарту розмовної мови і літературних творів.

    курсовая работа [51,2 K], добавлен 05.01.2015

  • Специфіка американського варіанту англійської мови на прикладі фільму "Диявол носить Прада". Відмінності між американським і британським варіантами англійської мови. Лексичні, граматичні, фонетичні особливості американського варіанту англійської мови.

    курсовая работа [280,1 K], добавлен 28.08.2014

  • Закріплення державної мови традицією або законодавством. Українська мова - мова корінного населення України. Поширення викладання мови в навчальних закладах. Розвиток літературної мови за рахунок повернення вилучених слів та слів регіонального походження.

    контрольная работа [20,8 K], добавлен 10.12.2011

  • Засіб формування, оформлення та існування думки. Формування української мови. Норми української літературної мови. Стилі сучасної української мови. Ділова українська мова. Найважливіший засіб спілкування людей.

    реферат [13,9 K], добавлен 17.07.2007

  • Розвиток, історія та основні джерела публіцистичного стилю української літературної мови: сфера використання, основне призначення та мовні засоби. Дослідження специфічних жанрів та підстилів публіцистичного стилю. Вивчення суспільно-політичної лексики.

    контрольная работа [24,2 K], добавлен 24.09.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.