Особенности употребления старославянизмов в произведениях А.С. Пушкина

Значительность слоя старославянизмов. Употребление их в произведениях А.С. Пушкина, которые выступают в различных функциях: формирование исторического колорита, возобновление библейского, классического колорита, с целью изучения характера героев.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 25.05.2016
Размер файла 19,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Особенности употребления старославянизмов в произведениях

А.С. Пушкина

Стрижева Кристина Николаевна

Аннотация

В статье рассмотрены особенности употребления старославянизмов в произведениях А.С. Пушкина, которые выступают в различных функциях: формирование исторического колорита, возобновления библейского, классического колорита, пародирование, формирование смешного результата, использование с целью изучения характера героев, они придают тексту мелодичность, выражают настроение автора.

Ключевые слова: выразительность, лексика, поэтичность, русский язык, старославянизмы, фразеология

Из числа заимствованных русским языком слов в особенности значителен слой старославянизмов [1, c.78-80]. Появление на Руси в XI в. переводов Евангелия на близкородственном и поэтому понятном старославянском языке, каждодневное употребление его в богослужебной сфере, широкое использование различных его фактов (особенно лексических и фразеологических) в художественной литературе и быту - все это определило огромную роль старославянского языка в обогащении, развитии и совершенствовании русского литературного языка. Многие элементы церковнославянской лексики и фразеологии прочно вошли в плоть и кровь нашего языка. Немало дал церковнославянский язык русскому литературному языку выразительно-изобразительных средств, афористики, экспрессивной риторики, различных художественных образов, форм и приемов, грамматических конструкций и способов текстообразования [6, c. 40]. старославянизм колорит пушкин

Для воссоздания исторического колорита использовал старославянизмы А.И. Куприн в повести "Суламифь". К примеру: "Теплота твоей одежды благоухает лучше, чем мирра, лучше, чем нард…", "Три раза в год возвращались в гавани его корабли: "Фарсис", ходивший по Средиземному морю, и "Хирам", ходившия по Черному морю…".

Примеры старославянизмов также легко найти в поэзии А. Блока: "И вспомнил я тебя пред аналоем…" [2, с. 254];"Каким раденьям ты причастна, // Какою верой крещена…" [2, с. 209]; "Чтоб мои воспаленные взоры… [1, с. 216], С. Есенина "Воспою я тебя и гостя…" [4: 154]; "Если крикнет рать святая…" [4, с. 115].

Для придания возвышенности, торжественности произведению или его части старославянизмы использовал в своих стихотворениях Г.А. Державин, к примеру, в стихотворении "Памятник": "О муза! Возгордись заслугой справедливой, // И презрит кто тебя, сама тех презирай…" [3, с. 371]; "Властителям и судиям": "Приди, суди, карай лукавых // И будь един царем земли…" [3, с. 316], с целью выражения иронического отношения и создания комического эффекта их использовал М.Е. Салтыков-Щедрин ("Просветит господь разум Иванушки пониманием и направит стоны его постезе господина исправника") и др.

В последние периоды развития русской литературы, в связи с демократизацией литературного языка, старославянизмы использовались все реже. И несмотря на это, они все чаще оказывались нужными, когда тот или иной писатель, по ходу развития своей творческой мысли, обращался к особенно величественным темам.

Таким образом, в произведениях художественной литературы заимствования-старославянизмы выступают в различных функциях в зависимости от времени написания, рода литературы, темы произведения, жанра, стратегии автора.

А.С. Пушкин - один из величайших реформаторов русского языка. Он завершил эволюцию литературного языка, используя достижения М.В. Ломоносова, В.К. Тредиаковского и совершенствуя их. Вместе со своими современниками Н.М. Карамзиным и В.А. Жуковским он предпринял грандиозный труд по построению новой русской литературы.

Пушкин использует старославянизмы в своих сочинениях, которые осуществляют разные функции: формирование исторического колорита, возобновления библейского, классического колорита, пародирование, формирование смешного результата, использование с целью изучения характера героев, они придают тексту мелодичность, выражают настроение автора. Старославянизмы проявляли и проявляют огромное воздействие на образную целостность языка.

Старославянизмы, используемые А.С. Пушкиным в произведениях, можно классифицировать по двум признакам:

1) фонетическим;

2) деривационным.

Рассмотрим, как реализуются эти признаки старославянизмов в сказках Пушкина. И так, в тексте сказок нами выделены следующие фонетические старославянизмы.

1. Начальному о в русском слове один сопоставляется старославянское е в слове единый: "…Рос на нем дубок единый…" ("Сказка о царе Салтане о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и прекрасной царевне Лебеди."); "Здравствуй, Балда - мужичок…", "Чтоб впредь не было никому горя…" ("Сказка о попе и его работнике Балде"); "Старика старуха забранила…", "Забранила меня моя старуха…", "Ещё пуще старуха бранится…"; "Здравствуй, барыня сударыня дворянка", "Здравствуй, грозная царица…!"; "Вкруг ее стоит грозная стража…", "А пред нею разбитое корыто…", "Впредь тебе, невежа, наука…"("Сказка о рыбаке и рыбке"); "Здравствуй, зеркальце! скажи…!; "Своенравна и ревнива…", "Нраву кроткого такого…", "Вкруг нее страна пустая…", "И для милого хранима…", "Черт ли сладит с бабой гневной?…"("Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях"); "Чтоб концы своих владений…", "Охранять от нападений…", "Возглашает воевода…", "Бродят кони их средь луга…" ("Сказка о золотом петушке"); "Здравствуй, красная девица….", "Здравствуй, князь ты мой прекрасный…", "И желанная страна…", "Мать с младенцем спасена….", "Город новый златоглавый…", "С златоглавыми церквями…", "Видит, весь сияя в злате…", "Чистым серебром и златом….", "И останутся на бреге…", "И очутятся на бреге…", "И оставило на бреге…", "Князь пред нею стал божиться…" ("Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне лебеди").

Иногда в одной сказке в одном контексте встречаются несколько старославянизмов с неполногласными сочетаниями. К примеру: "Княжей шапкой, и главою//Возглашает над собой; // И среди своей столицы", "Град на острове стоит// С златоглавыми церквями" ("Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне лебеди"), "Страшный вред ему творя. // Чтоб концы своих владений // Охранять от нападений, // Должен был он содержать// Многочисленную рать" ("Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях").

Начальному у в русском слове уг сопоставляется старославянское ю в слове юг: "Ждут бывало с юга, - глядь, - Ан с востока лезет рать!" ("Сказка о золотом петушке").

Начальному е в старославянском слове единый соответствует о в русском один; встречается в сказке "Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне лебеди": "Он лежал пустой равниной;// Рос на нем дубок единый".

Другим распространенным фонетическим признаком старославянизмов, часто встречающимся в сказках А.С. Пушкина, является сочетание жд на месте русского ж: "Между тем там приготовят мешок"("Сказка о попе и его работнике Балде"); "Между тем, как он далеко"("Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне лебеди").

Следующая фонетическая особенность старославянизмов - это сочетание жд на месте русского ж: "Но царевна молодая, Тихомолком расцветая, Между тем росла, росла, Поднялась - и расцвела…"и тут же: "В терему меж тем она…"("Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях").

Словообразовательные старославянизмы также имеют место в сказках А.С. Пушкина. Отметим их наличие и характерные признаки, по которым они были определены нами во вторую группу вышеуказанной классификации.

Приставками из-, воз-, чрез-, низ-, пред-, пре- и пр.: "Как взмолится золотая рыбка"("Сказка о рыбаке и рыбке"); "Чего ты взыскался", "Тем ты и лоб от расплатыизбавишь"("Сказка о попе и его работнике Балде"); "На него она взглянула, // Тяжелешенько вздохнула"; "Восхищенья не снесла"; "Братья в ту пору домой //Возвращалися толпой"; "Им она не прекословит"("Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях"); "Возглашает воевода"; "Говорит он в восхищенье"; "Ивзвился…"; "Царь, хоть был встревожен сильно"("Сказка о золотом петушке"); "Здравствуй, витязь мой прекрасный"; "Возглашают над собою"("Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне лебеди").

Достаточно часто встречаем в сказках Пушкина слова с суффиксами -ени(е), -ств(е), -ость, -знь, -ч(ий), -тв(а), -ащ- (-ящ-), - ущ- (-ющ-): "Негде, в тридевятом царстве, // В тридесятом государстве"; "Но под старость захотел"; "Чтоб концы своих владений // Охранять от нападений"; "Что и жизнь в такой тревоге"; "Обратившись на восток"; "Было ль, не было ль сраженья"("Сказка о золотом петушке"); "Мой могучий избавитель"; "Целый день проведши так"("Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне лебеди"); "В корыте много ль корысти?"("Сказка о рыбаке и рыбке"); "Служителя не слишком дорогого?"; "Вот, море кругом обежавши, Высунув язык, морду поднявши"; "А Балда приговаривал с укоризной: // Не гонялся бы ты, поп, за дешевизной"; "Беса старого взяла тут унылость. // Скажи, за что такая немилость?"; "Попадья говорит: Знаю средство, // Как удалить от нас такое бедство"("Сказка о попе и его работнике Балде"); "Отходящую ко сну"; "Благодарствую, - сказала"; "И для милого хранима - // Не досталось никому"; "В пояс низко поклонилась; // Закрасневшись…"; "И взмолилась: "Жизнь моя! // В чем, скажи, виновна я?"("Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях").

Характерными для старославянизмов компонентами сложных слов бого-, благо-, суе-, зло-, добро-, еже-, чрево-: "Царь скопца благодарит…" ("Сказка о золотом петушке"); "Благодарствую, - сказала"; "Благодарствуй за обед…"; "Бог тебя благослови…" ("Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях"); "С ним одним она была добродушна, весела" ("Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях").

Следовательно, старославянизмы выполняют весьма существенную роль в формировании выразительности образов, поэтичности слога, реализуя при этом разные стилистические функции. Применяя старославянские слова, А.С. Пушкин основывается на том условии, что они будто играют своими тайными, второстепенными значениями, оттенками значения - то наиболее совокупными, то наиболее определенными. Они подчеркиваются либо приглушаются, окрашивают собой ближайшие слова и фразы, давая свободу фантазии читателя и одновременно устанавливая ему пределы.

Библиографический список

1. Баландина Л.А. и др. Русский язык и культура речи / Баландина Л.А., Давидян Г.Р., Кураченкова Г.Ф., Симонова Е.П. - М., 2005, c. 78-80

2. Винокур Г.О. О славянизмах в современном русском литературном языке // Избранные работы по русскому языку - М., 1959.

3. Войлова К.Л. Старославянский язык. - М.: Дрофа, 2003.

4. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. - М.: Просвещение, 1965.

5. Гусев Д.А. Генезис представлений в понимании предназначения народного прикладного творчества в развитии сельского социума // Фундаментальные исследования. 2014. № 11-4. С. 895-898.

6. Жесткова Е.А. Усвоение младшими школьниками традиционных морально-этических ценностей на уроках русского языка // Начальная школа. 2013. №5. С.24-28.

7. Жесткова Е.А. Мир детства в творческом сознании и художественной практике В.И. Даля // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота. 2014. №4. С.70-74.

8. Жесткова Е.А. Работа над фразеологизмами на уроках русского языка в начальной школе как средство обогащения речи младших школьников // Научный поиск. №4.1. 2013. С. 36-38

9. Жесткова Е.А. Н. М. Карамзин и А.К. Толстой. К вопросу о художественном осмыслении исторической эпохи Иоанна Грозного // Вестник Санкт-Петербургского государственного университета технологии и дизайна. Серия 2. Искусствоведение. Филологические науки. 2013. № 4. С.51-54.

10. Пушкин А.С. Собрание сочинений: В 5т. - Т. 2.: Поэмы. Сказки. Драматические произведения. - С-Пб., 1993, C. 441

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Функционирование старославянизмов в русской художественной речи XIX – XX веков. Функционирование старославянизмов в современной устной и письменной речи. Особенности использования старославянизмов в телеэфире, современной прессе и разговорной речи.

    реферат [20,6 K], добавлен 04.08.2010

  • Понятие о старославянском языке и старославянизмах, лексика русского языка с точки зрения ее происхождения. Старославянизмы в лексике русского языка, их признаки. Анализ фонетических и словообразовательных признаков старославянизмов в поэзии Пушкина.

    курсовая работа [409,3 K], добавлен 15.04.2010

  • Процесс образования национального литературного языка. Роль А.С. Пушкина в становлении русского литературного языка, влияние поэзии на его развитие. Возникновение "нового слога", неисчерпаемое богатство идиом и русизмов в произведениях А.С. Пушкина.

    презентация [608,2 K], добавлен 26.09.2014

  • Активный и пассивный словарный состав русского языка. Устаревшая лексика в пассивном составе русского языка. Типы историзмов и архаизмов, особенности их употребления в поэмах А.С. Пушкина. Основные типы лексических архаизмов. Смешанные типы архаизмов.

    дипломная работа [135,0 K], добавлен 14.11.2014

  • Понятие диалога и его лингвистическое изучение: стратегии убеждения в произведениях А.С. Пушкина и А.П. Чехова, особенности бытового диалога, условия успешности речевого акта убеждения. Применение принципов этнометодологии в социологическом анализе.

    курсовая работа [36,5 K], добавлен 24.06.2009

  • Понятие реалий в переводоведении и лингвострановедении. Особенности и приемы их перевода, обзор различных грамматических форм. Стилистическая эквивалентность текстов, заимствований и реалий. Использование национального колорита. Значение фоновых знаний.

    дипломная работа [72,0 K], добавлен 25.11.2011

  • Характеристика коммуникативных стратегий убеждения в диалоге, условия успешности речевого акта и анализ особенностей бытового диалога. Стратегии убеждения и их использование в произведениях А.С. Пушкина и А.П. Чехова. Применение диалоговой системы.

    курсовая работа [43,4 K], добавлен 09.11.2009

  • Осмысление расположения различных речевых элементов в художественной литературе. Изучение явления и роли парцелляции в современном русском языке. Выявление парцеллированных конструкций и определение их функций в произведениях Л. Улицкой и Б. Акунина.

    курсовая работа [77,5 K], добавлен 07.11.2013

  • Особенности заимствованных слов в русском языке. Обобщение фонетических, словообразовательных и семантико-стилистических примет старославянских слов. Характеристика старославянизмов. Изучение родов (видов) красноречия. Подготовка ораторского выступления.

    контрольная работа [27,3 K], добавлен 14.12.2010

  • Как через слово "спасибо" в языке отображается духовная жизнь народа. Все значения слова "спасибо", его состав, происхождение и употребление в речи. Употребление слова в произведениях художественной литературы, его количественный и качественный анализ.

    презентация [868,4 K], добавлен 20.11.2013

  • Понятие и основные этапы развития фразеологии. Психологические основы формирования лексического значения фразеологических единиц. Проблема разграничения вариантов и синонимов фразеологических оборотов. Диалектная фразеология в произведениях В.М. Шукшина.

    дипломная работа [87,1 K], добавлен 04.07.2010

  • Степень изученности переводов произведения "Евгений Онегин" А.С. Пушкина на английский язык. Сопоставительный анализ лексики в переводах разных авторов: сходства и отличия. Эквивалентность переводов на основе семантического и контекстуального методов.

    курсовая работа [73,1 K], добавлен 17.05.2008

  • Анализ особенностей употребления отрицательных элементов в современном английском языке. Семантико-синтаксическая классификация и средства выражения отрицания. Формирование отрицательных утверждений. Роль отрицаний в произведениях английской литературы.

    курсовая работа [69,0 K], добавлен 11.07.2015

  • Особенности тропов в произведениях немецких романтиков, написанные в прозаической и стихотворной форме. Художественный текст, его своеобразие. Черты романтизма как метода и литературного направления. Особенности разных периодов немецкого романтизма.

    дипломная работа [63,7 K], добавлен 19.01.2014

  • Речевые воплощения концепта "жизнь" и его лексическая репрезентация в романе в стихах А.С. Пушкина "Евгений Онегин". Сравнение и семантическое варьирование как способы его построения. Концептуализм Пьера Абеляра. Метафора как концептообразующий элемент.

    курсовая работа [45,1 K], добавлен 22.04.2011

  • Текстообразующая роль обращений в художественных произведениях. Ценность феномена обращения как контактоустанавливающей коммуникативной единицы. Индивидуальные авторские особенности в употреблении обращения в художественных произведениях В.Н. Войновича.

    дипломная работа [126,4 K], добавлен 23.06.2017

  • Понятие и определение синонимов, сущность критериев синонимичности. Богатство и выразительность синонимов в русском языке. Скрытое и открытое использование синонимических рядов. Особенности смыслового подобия и стилистических оттенков синонимов.

    реферат [22,9 K], добавлен 03.05.2012

  • Характер и семантика обобщенно-личных предложений. Употребление глагольных форм в их составе. Языковые афоризмы. Особенности построения половиц и поговорок, их выраженный разговорный характер, применение писателями в художественных произведениях.

    курсовая работа [45,3 K], добавлен 26.12.2012

  • Фразеология как особая система. Фразеологические сращения, сочетания, выражения и единства в произведениях А.П. Чехова. Именные, глагольные и междометные фразеологизмы. Лексико–грамматические типы фразеологизмов. Обороты, состоящие из наречия и глагола.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 14.06.2014

  • Национально-поэтический стиль и мировоззрение словесно-художественного творчества Пушкина. Сопоставление оригинала и белорусского перевода, специфика лексики как отражение эволюции авторского отношения к действительности в языке повести "Дубровский".

    курсовая работа [108,8 K], добавлен 20.03.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.