Лексика японских фанфиков
Определение термина "фанфик". Исследование лексических единиц и стоящих за ними понятий в современном японском языке, использующихся в молодёжной среде и в сети Интернет и относящихся к субкультуре "фанфикшн". Описание категорий используемых фанфиков.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | эссе |
Язык | русский |
Дата добавления | 08.06.2016 |
Размер файла | 26,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Целью данной работы является исследование лексических единиц и стоящих за ними понятий в современном японском языке, которые используются, главным образом, в молодёжной среде и на просторах глобальной сети Интернет и относятся к субкультуре «фанфикшн», а также сравнительное сопоставление этих единиц и понятий с их русскими эквивалентами, если таковые существуют.
Актуальность исследования продиктована достаточно высокой популярностью явления «фанфикшен» среди молодого поколения не только в Японии, но и во всём мире. Вместе с тем, изучение данного литературно-социального явления в целом должно, по нашему мнению, обязательно включать в себя исследования японоведческого характера, так как многие известные оригинальные произведения, вокруг которых образуются фанатские сообщества и по которым пишутся вторичные произведения - фанфики, берут своё начало из Японии (анимэ, манга, компьютерные игры). И хотя в конкретной работе мы ограничимся лишь разбором некоторых условных обозначений (яп. - ‹LЌ†; киго), относящихся к сфере субкультуры «фанфикшн», у данной темы существует множество сторон, рассмотрев которые, можно будет составить внятное представление о том, что же представляет собой «фанфикшен» в Японии. В частности, перспективами к дальнейшему развитию являются следующие направления: лингвистическое изучение самих текстов вторичных произведений, особенностей внешнего проявления субкультуры (общение на форумах, конкурсы работ, связь с другими фан-направлениями и т.п.), литературоведческий подход к японским фанфикам (классификация жанров, выявление стилей, известных авторов, социальная тематика и т.п.).
Материалами к данной работе послужили статьи из интернет-словарей на тему «фанфикшен», авторские описания непосредственно вторичных работ на популярных японских сайтах, посвящённых фанфикам, а также информация, полученная в ходе изучения открытых переписок участников субкультуры на форумах и в социальных сетях.
На популярных русских интернет-сайтах, где осуществляется субкультура «фанфикшен», находим следующие определения термину «фанфик»:
1) Фанфик -- рассказ, в котором автор описывает события, происходящие в мире, придуманном кем-то другим. Это популярные фильмы, книги, сериалы и так далее. Автор просто берет известных персонажей и придумывает свою историю с ними. [5]
2) Фанфик (Fanfic) - литературное произведение, порожденное заинтересованностью автора каноном. Автор фанфика не выдумывает для своего произведения мир и персонажей, а берет готовых из какого-либо произведения. Канон - оригинальное произведение (книга, фильм, сериал, комикс, телешоу), мир и герои которого используются для написания фанфика. [6]
3) Фанфик (также фэнфик; от англ. fan -- поклонник и fiction -- художественная литература) -- разновидность творчества поклонников популярных произведений искусства (так называемого фан-арта в широком смысле этого слова), производное литературное произведение, основанное на каком-либо оригинальном произведении (как правило, литературном или кинематографическом), использующее его идеи сюжета и (или) персонажей. Фанфик может представлять собой продолжение, предысторию, пародию, «альтернативную вселенную», кроссовер («переплетение» нескольких произведений), и так далее.
Другой вариант определения: фанфик -- жанр массовой литературы, созданной по мотивам художественного произведения фанатом этого произведения, не преследующим коммерческих целей, для чтения другими фанатами. [7]
Кроме того, существуют ещё два основных понятия, описывающих субкультуру: фикрайтер (от англ. ficwriter) - автор фанфика; и фандом (от англ. fandom) - сообщество фанатов определённого произведения, по которому пишутся фанфики, включающее в себя как авторов, так и читателей (один и тот же пользователь может одновременно быть и автором, и читателем). фанфик лексический японский субкультура
В западной и русской традициях фикрайтеры обязательно составляют шапку - краткое описание произведения, которое помещают перед текстом самого произведения. В шапке обычно последовательно указываются: название произведения, ник автора, ник редактора/помощника (бета), название оригинального произведения (фандома), форма произведения (короткая зарисовка, рассказ, повесть и т.п.), персонажи и пары (пэйринг), категория (определяется по отношениям между персонажами), жанр, возрастные ограничения (рейтинг), отказ от авторских прав (дисклеймер), краткое содержание и примечания автора.
Поиск уже опубликованных авторами фанфиков среди читателей осуществляется на специализированных сайтах с помощью функции расширенного поиска по вышеозначенным параметрам. Читатели могут оставлять комментарии по прочтении, автор может вступать или не вступать с читателями в диалог. На форумах и в социальных сетях между авторами и читателями происходит более тесное взаимодействие: авторы чаще всего действуют не поодиночке, а формируют группы внутри одного фандома, оживлённо обмениваются мнениями, конкурируют с другими подобными себе группами и нередко осуществляют творческий процесс на глазах у форумчан прямо во время дискуссий. На этом деятельность участников субкультуры не заканчивается. Нередко устраиваются конкурсы работ, как внутри одного фандома, так и между разными фандомами, где первое место получают те авторы/авторские команды, за которые проголосует читательское большинство. Разновидностью сотворчества между читателем и автором является написание фанфиков по заявкам, где идея изначально принадлежит будущему читателю, а автор является креативным исполнителем этой идеи.
Если в слэнговых выражениях русской субкультуры «фанфикшен» большей частью прослеживается однородная связь с их западными аналогами (калькирование), то в японской среде существует гораздо больше оригинальных выражений, которые без специальных пояснений не будут понятны западным участникам субкультуры. Для удобства описания все термины правомерно разделить на три категории:
1) Аббревиатуры с использованием ромадзи (латинского алфавита).
2) Сокращения от японских слов и гайрайго (слов, заимствованных большей частью из английского языка), а также их сочетаний.
3) Чисто японские словосочетания.
К первой категории относится, прежде всего, само слово «фанфик» на японском языке. Несмотря на то, что имеется прямое заимствование - ѓtѓ@ѓ“ѓtѓBѓN (яп. - фанфику), участники субкультуры им практически не пользуются. Чаще всего, эквивалентом выступает японское словосочетание “сЋџ‘nЌм (яп. - нидзисо:саку), что может быть переведено как «произведение второго порядка», либо аббревиатура SS - сокращённое отЏ¬ђа (яп. - сё:сэцу). Причём, SS может включать в себя не только фанфики, но и оригинальные произведения, которые распространяются посредством сети интернет. Существует и третий, малоупотребительный термин для обозначения фанфика - FF, что является сокращением от английского fanfiction. Малоупотребительность вызвана, скорее всего, омонимией данной аббревиатуры. Другими, более популярными, её значениями являются: название компьютерной игры Final Fantasy и обозначение количества подписчиков в социальной сети Твиттер.
В отличие от русской и западной традиций, где автор предоставляет всю необходимую информацию в так называемой шапке перед текстом, японцы предпочитают обходиться тегами, по которым они и находят нужное произведение. Как и шапка, теги призваны предупреждать читателя о том, с чем ему придётся столкнуться при чтении конкретного фанфика. Обычно теги содержат информацию о жанре, отношениях между персонажами и отношении вторичного произведения к оригинальному.
Так, аббревиатура TS расшифровывается как ѓgѓ‰ѓ“ѓXѓZѓNѓVѓѓѓ‹ (яп. - торансусэкусяру), и служит для предупреждения читателя о том, что в произведении он встретит героя, поменявшего пол. Авторы японских фанфиков так комментируют это явление: «Мне хочется сделать главной героиней девочку, но я не уверен, что смогу выразить психологию девочки корректно, поэтому я делаю главной героиней мальчика, который сменил пол и стал девочкой». [1] Другим интересным примером из первой категории может послужить аббревиатура NTR, расшифровывается как ђQЋж‚з‚к (яп. - нэторарэ) или ђQЋж‚и(яп. - нэтори). Данный термин употребляется в контексте тех произведений, где повествуется о «третьем лишнем» в отношениях, т.е. один партнёр изменяет другому. Ещё одним популярным термином является BL (в японском произношении ‚СЃ[‚¦‚й; би:эру) от английского boys love. Фанфики с таким тегом описывают гомосексуальные отношения. Этот термин используется наряду с чисто японским ‚в‚Ё‚ў (яп. - яой) и историческим JUNE. Последний произошёл от одноимённого журнала, издававшегося в 1980-е, где печатали рассказы о любовных отношениях между мужчинами. Кроме того, для обозначения того же понятия можно встретить термины ѓЃѓ“ѓYѓ‰ѓu(яп. - мэндзурабу) и ’j’j (вариант: ’jЧ’j). На основе BL возникла шуточная аббревиатура BBL (‚СЃ[‚СЃ[‚¦‚й; би:би:эру), которая расшифровывается как bugs boys love - любовь между мальчиками-насекомыми. «Если существуют отношения между людьми мужского пола, почему бы таковой не существовать и между насекомыми?» - гласит статья на популярном сайте японских фанфиков. [3, http://dic.pixiv.net/a/BBL] Наряду с термином BL существует термин GL, который, соответственно, берёт начало от английского словосочетания girls love, и описывает такие фанфики, в которых упоминаются сексуальные отношения между женщинами. Однако, в данном контексте более популярен чисто японский термин •SЌ‡ (яп. - юри), в прямом значении - название цветка «лилия». Его менее популярным эквивалентом считается термин еKеN (яп. - бара), что в общепринятом японском означает «роза». По аналогии строится и аббревиатура NL от английского normal love - рассказы, где в центре внимания предстают отношения между мужчиной и женщиной.
Во второй категории часто встречаются следующие выражения:
· ѓIѓЉѓLѓѓѓ‰ (яп. - орикяра; от англ. original character) - добавляется в описание тому фанфику, где возникает оригинальный авторский персонаж, которого нет в изначальной истории. По-другому его ещё именуют ѓIѓЉЋе (яп. - орисю) - сокращённое ѓIѓЉѓWѓiѓ‹ЋеђlЊц (яп. - оридзинарусюдзинко:).
· ѓXѓRѓbѓv (яп. - сукоппу; от англ. scoop) - термин используется в среде фанфикшена и обозначает бывалого читателя, который в течении своей жизни перечитал много фанфиков, в том числе низкопробных, но даже зная цену хорошему тексту, он продолжает регулярно потреблять большое количество фанфиков без разбору, не теряя надежды отыскать нечто стоящее.
· ѓjѓRѓ| (яп. - никопо) - произошёл от слияния двух ономатопей: ѓjѓRѓjѓRЃiЏО‚¤Ѓjи ѓ|ѓbѓg, что, соответственно, значит «светиться улыбкой» и «заливаться краской». Понятие соответствует таким фанфикам, где стоит главному мужскому персонажу совершить нечто незначительное, но милое/благородное/талантливое, т.е. улыбнуться, как в него влюбляются все героини женского пола.
· ѓwѓCѓgЃEѓAѓ“ѓ` (яп. - хэйто/анти) - произошли, соответственно, от английских слова to hate и приставки anti-. Этот термин может употребляться при описании произведений второго порядка, которые создаются из противоречия оригинальному произведению (часто это происходит оттого, что фанатам не нравится конец оригинальной авторской истории), или же в них содержится открытое пренебрежение и презрение по отношению к определённым персонажам или организациям.
· ѓGѓ^Ѓ[‚И‚й (яп. - эта:нару) - предположительно, от английского eternity «бесконечность» и японского глагола ‚И‚й(яп. - нару) со значением «становиться». Используется участниками субкультуры, когда конкретный автор перестаёт писать новые работы или обновлять старые по тем или иным причинам (в русском сообществе обычно говорят «его поглотил реал» или «у него неписец»). Японцы же используют вышеозначенное выражение: ‚±‚МЌмЋТ‚НѓGѓ^Ѓ[‚И‚Б‚ЅЃB
· ѓPѓ‚ѓzѓ‚ЃEѓPѓ‚•SЌ‡ (яп. - кэмохомо/кэмоюри) - описывает фанфики, в которых присутствуют описания любовных сцен между звероподобными существами. Термин возник в результате сложения корней ѓzѓ‚(от англ. homosexuality) и•SЌ‡ с сокращённым корнем Џb (яп. - кэмоно, зверь).
· •…R-18 (японское произношение: ‚У‚ Ѓ[‚邶‚イ‚Н‚ї; фуа:рудзю:хати) - подобно европейской традиции, тэг, обозначающий, что в тексте присутствуют сцены, не рекомендованные для прочтения несовершеннолетним.
· ‚Ё‚ЙѓVѓ‡ѓ^ (яп. - онисёта) - от ‚ЁЊZ‚і‚сиЏ”N. Служит для описания таких фанфиков гомосексуального характера, в которых рассказывается об отношениях между мужчинами разных возрастов. При этом, слово «старший брат» не следует здесь понимать буквально - речь не идёт об инцесте.
· ‚Й‚е‚Ѕ•SЌ‡ (яп. - нётаюри) - произошёл от слов Џ—‘М‰» (яп. - нётайка; превращение в женщину) и•SЌ‡ (яп. - юри, любовные отношения между женщинами). Описывает фанфики, в которых присутствуют отношения между двумя женскими персонажами, один из которых сменил пол на противоположный, т.е. из мужчины превратился в женщину.
Примеры для третьей категории можно привести следующие:
· “]ђ¶‚а‚М (яп. - тэнсэймоно) - этим терминов описывают персонажа, который умирает в начале истории, а затем перерождается в другом мире. Обычно местом смерти становится реальный мир, а местом реинкарнации - мир оригинального произведения, по которому создаётся фанфик.
· Наряду с предыдущим термином в похожем контексте используется выражение “]€Ъ‚а‚М (яп. - тэнъимоно), только в данном случае, герой не умирает, а случайно попадает в мир оригинального произведения и время от времени возвращается в реальный мир.
· ’n—‹ (яп. - дзирай) - в первоначальном значении - «подземная мина». В контексте рассматриваемой темы, оно приобретает метафорическое значение, так как его применяют по отношению к низкосортным фанфикам или фанфикам, которые не оправдали ожидания читателя по тем или иным параметрам.
· ЌД‹‰» (яп. - сайкё:ка) - явление, при котором герой, изначально существовавший в оригинальной авторской истории, в фанфике приобретает небывалые способности и теряет свою индивидуальность, становясь, по сути, оригинальным персонажем (ѓIѓЉЋе).
· ЌДЌ\ђ¬ (яп - сайко:сэй) - буквально значит «реогранизация, перестановка». Общий термин для всех изменений, которые вносит автор фанфика в мир оригинального произведения.
· ’jђ«”DђP (яп. - дансэйнинсин) - буквально «мужская беременность». Описывает абсурдные сцены из фанфиков, где герой-мужчина оказывается беременным. Стоит заметить, что явление как таковое не является исключительно японским: в русской и западной традициях фанфикшена оно также имеет место.
Суммируя всё вышесказанное, можно сделать вывод, что выражения, используемые в субкультуре японского фанфикшена, рассчитаны на массового читателя, а, значит, не носят элитарный характер и могут быть легко расшифрованы. Кроме того, хотя японский автор фанфиков оперирует значительно большим объёмом терминологии, чем его западный коллега, то и дело прослеживаются параллели между двумя субкультурами. В-третьих, одно и то же понятие может обозначаться сразу несколькими терминами, но обыкновенно, когда один из них обретает популярность, другие отходят на второй план или выходят из употребления. Наконец, словообразование идёт по трём основным направлениям: аббревиация, сложение основ и метафоризация уже существующих японских выражений.
Список использованных источников
1. ѓjѓRѓjѓR‘е•S‰ИNico Nico Pedia [Электронный ресурс] // dic.nicovideo.jp: информационно-справочный портал. Дата последнего обновления статьи: 26.04.16. URL: http://dic.nicovideo.jp/a/ss—pЊк€к—— (дата обращения: 02.06.16).
2. ѓnЃ[ѓЃѓ‹ѓ“WEBЏ¬ђа“ЉЌeѓTѓCѓg[Электронный ресурс] // https://syosetu.org: портал сетевой литературы. URL: https://syosetu.org (дата обращения: 02.06.16).
3. ѓsѓNѓVѓu•S‰ИЋ–“T [Электронный ресурс] // http://dic.pixiv.net: информационно справочный портал. URL: http://dic.pixiv.net (дата обращения: 02.06.16).
4. Pixiv [Электронный ресурс] // http://www.pixiv.net: сайт фанатского творчества. URL: http://www.pixiv.net/novel/search.php?s_mode=s_tag&word=“сЋџ‘nЌм&abt=yЃ@(Дата обращения: 02.06.16)
5. Книга фанфиков. Вопросы и ответы (FAQ) [Электронный ресурс] // https://ficbook.net/: портал сетевой литературы. URL: https://ficbook.net/faq#about1 (Дата обращения: 02.06.16).
6. Все фанфики на Fanfics.me. Что такое фанфик [Электронный ресурс] // www.fanfics.me: портал сетевой литературы. URL: http://www.fanfics.me/index.php?section=html&article=thatisfanfic (дата обращения: 02.06.16).
7. Что за зверь такой фанфик и с чем его едят. Что есть фанфик? [Электронный ресурс] // helprose.ucoz.ru/forum: интернет-форум. Дата загрузки статьи: 05.06.2011. URL: http://helprose.ucoz.ru/forum/6-11-1 (дата обращения: 02.06.16).
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Выявление особенностей японских ономатопей, их структуры и отличий в сравнении с другими языками на примере японских комиксов манга. Исключительные отличия ономатопей от других языковых категорий. Существенные отличия звукоподражаний в японском языке.
курсовая работа [66,4 K], добавлен 12.10.2015Классификация английских аббревиатур, анализ сокращенных единиц языка Интернета. Частотность использования и характеристики английских кодифицированных лексических и графических сокращений сети. Условия и причины возникновения графической аббревиации.
курсовая работа [222,5 K], добавлен 18.11.2017Понятие оценочной лексики, ее исследование в современной лингвистической литературе. Изучение наиболее популярных в детской среде мультфильмов, соотношение лексических единиц с положительной и отрицательной оценкой в речи героев, влияние на речь детей.
курсовая работа [35,6 K], добавлен 14.10.2013Особенности функционирования лексики ваго в японском языке. Сопоставительный анализ лексического состава языка японских печатных изданий второй половины ХХ в. (на примере газет "Майнити", "Ёмиури" и "Нихон Кэйдзай"). Функциональная роль лексики ваго.
дипломная работа [1,2 M], добавлен 15.07.2015Современная тенденция лексического анализа. Причины лексических заимствований. Виды синонимов, их функции в языке. Специфика языка сферы туризма на примере современного немецкого языка. Развитие туризма в Германии. Классификация туристических терминов.
курсовая работа [54,0 K], добавлен 17.06.2013Классификация фразеологических единиц. Исследование взаимосвязи между происхождением лексических единиц и их фразеологической продуктивностью. Изучение особенностей семантики фразеологических единиц библейского происхождения. Виды семантических полей.
курсовая работа [55,0 K], добавлен 17.02.2014Изучение процесса заимствования иностранных слов в современном мире. Факторы, повлиявшие на проникновение немецких заимствованных единиц в английский язык. Анализ ассимиляции лексических единиц. Сущность аффиксального словообразования и словосложения.
дипломная работа [74,5 K], добавлен 06.08.2017Значение термина "перевод", причины и источники непереводимости текста. Слова и устойчивые словосочетания иностранного языка без полных соответствий в виде лексических единиц (безэквивалентная лексика). Слова-реалии как часть лексики народного языка.
курсовая работа [81,5 K], добавлен 15.01.2012Выявление основных признаков иноязычных слов. История распространения модных английских, французских и тюркских терминов, обозначающих предметы одежды в русском языке. Классификация заимствованных лексических единиц по степени их освоенности в языке.
курсовая работа [50,0 K], добавлен 20.04.2011Классификация фразеологических единиц. Источники происхождения фразеологизмов в современном английском языке. Основные приёмы и трудности передачи фразеологических единиц в языке прессы. Перевод эквивалентным и окказиональным соответствием, заменой.
дипломная работа [102,4 K], добавлен 13.10.2014Парадигматические отношения в лексической системе современного русского языка. Типы контекстов и соотношение факторов, влияющих на формирование лексических значений слов в их контекстном окружении. Сочетаемость исследуемых лексических единиц и их функции.
дипломная работа [90,3 K], добавлен 11.10.2014Аббревиация как способ словообразования. Причины и особенности возникновения сокращенных лексических единиц. Аббревиация в разноструктурных языках. Акронимы как разновидность аббревиации. Формальные особенности акронимов в современном русском языке.
дипломная работа [143,0 K], добавлен 23.03.2014Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.
дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017Применение в современном японском языке основных систем письма: кандзи, хирагана и катакана. Изучение историю их создания. Использование ромадзи в японских текстах и фуриганы для чтения в стилистических целях. Особенности письменности ватаси и ватакуси.
презентация [633,3 K], добавлен 29.01.2015Определение состава слов и составных наименований, относящихся к футбольной сфере. Тематические группы терминов. Изучение семантических и словообразовательных особенностей футбольной лексики. Характеристика общих причин заимствования иноязычной лексики.
дипломная работа [76,4 K], добавлен 08.09.2016Определение разговорной и просторечной лексики, классификация лексических единиц. Выявление в текстах произведений М. Веллера стилистически сниженной лексики, анализ функций речевой характеристики героев и экспрессивной оценки действительности.
курсовая работа [36,5 K], добавлен 24.11.2012Составление классификации лексических темпоральных показателей в немецком языке и выявление возможных способов их перевода в художественном произведении с немецкого языка на русский. Выявление некоторых строевых особенностей выражения временных понятий.
дипломная работа [594,4 K], добавлен 07.08.2017Фразеология как объект лингвистического исследования. Классификации фразеологических единиц английского языка. Предмет и задачи фразеологии. Первичная и вторичная фразеологизация. Происхождение фразеологических единиц в современном английском языке.
курсовая работа [79,5 K], добавлен 20.11.2013Источники возникновения английских фразеологизмов. Калькирование как вид фразеологического заимствования. Изучение функционирования заимствованных фразеологических единиц в современном английском языке. Современные исследования в области фразеологии.
дипломная работа [86,1 K], добавлен 25.07.2017Определение термина. Особенности структуры терминов. Характер смысловых связей между компонентами английских терминологических словосочетаний. Сокращение числа составных частей термина. Однословные термины в английском языке.
курсовая работа [19,8 K], добавлен 24.01.2007