Основы лексикологии

Понятие лексикологии и лексики, омонимии и паронимии, синонимии и антонимии. Лексический состав современного русского языка с точки зрения происхождения, с точки зрения сферы употребления. Активная и пассивная лексика. Исконно русские фразеологизмы.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид контрольная работа
Язык русский
Дата добавления 30.07.2016
Размер файла 27,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

1. Лексикология

Лексикология (от греч. lexikoмs -- относящийся к слову и logos --учение) -- это раздел лингвистики, который изучает словарный состав языка (лексику).

Лексикология современного русского языка изучает словарный состав языка в его современном состоянии. Историческая же лексикология рассматривает словарный состав языка и в его возникновении и развитии.

Объектом изучения в лексикологии является слово (слова). У лексикологии существует свой подход к слову, отличный от других разделов науки. Лексикология изучает значение слова, вхождение в синонимические ряды, антонимические пары и лексико-семантические группы и сферу употребления слов. [Фоменко, 18]

Одним из важнейших разделов лексикологии является семасиология (или семантика), которая изучает значение слова. [Рахманова, 18]

2. Лексика

Термин лексика произошел от греческого слова lexikos - «относящийся к слову». Этим термином обозначается совокупность слов или словарный состав того или иного языка. Он используется также тогда, когда говорят о совокупности слов, употребляемых каким-либо автором (лексика Пушкина, лексика Анный Ахматовой), о совокупности слов какого-либо отдельного произведения, издания (лексика романа «Евгений Онегин», лексика газеты «Московский комсомолец»), о специфических словах той или иной разновидности речи: официально-деловая лексика, лексика научного стиля и т.п. [Рахманова, 18]

3. Омонимия и паронимия

В лексике любого языка, в том числе и русского, существует явление омонимии. Омонимы -- это одинаковые по произношению и написанию, но совершенно разные по значению слова. Например, родной папа и папа римский, мужской пол -- деревянный пол, глухариный ток -- электрический ток и т.п. Омонимы полностью совпадают поформе, но не имеют ничего общего по содержанию (значению). Это слова-двойники. [Фоменко, 85]

Существуют следующие типы омонимов:

1. Омофоны (фонетические омонимы) - слова, которые звучат одинаково, но, вследствие законов фонетики, пишутся по-разному (кот-код, везти-вести).

2. Омоформы (грамматические омонимы) - образуются, когда разные слова совпадают по звучанию в какой-либо грамматической форме (три - числительное - три - повелительное наклонение глагола тереть; горелки (газовые) - горелки (игра)).

3. Омографы - это слова, которые пишутся одинаково, но звучат по-разному (паръть (в небесах) - пбрить (в кастрюле))

4. Лексические омонимы - слова, которые принадлежит к одной и той же части речи и совпадают друг с другом в любой грамматической форме (патрон (боевой) - патрон (начальник), домино (игра) - домино (маскарадный костюм)). [Рахманова, 68]

Помимо слов, полностью совпадающих по произношению и написанию, в русском языке встречаются такие слова, как: невежа -- невежда, абонент -- абонемент, сытый -- сытный, скрытый -- скрытный, представить -- предоставить и т.п. Такие слова называются паронимами (от греч. para -- возле и onyma -- имя; буквально «возлеименность»). Паронимы -- это близкие по звучанию и значению однокорневые слова одной части речи. например, существительные невежа и невежда различаются вариантами корня (-веж- и -вежд-), близки по звучанию и значению: невежа -- «грубый, невоспитанный человек», невежда -- «малообразованный человек».

В художественной литературе и публицистике к паронимам прибегают с целью усилить выразительность речи. Обычно их сталкивают в пределах узкого контекста. напр.: «Я буду вести не придуманную, а продуманную речь» (Плевако), «Мать не только рожает, но и рождает» (В.А. Сухомлинский. Слово о матери).

Структурная и смысловая близость паронимов является причиной их смешения в речи недостаточно грамотных людей. напр.: «Одень пальто», «Предоставляю вам нового сотрудника». [Фоменко, 90]

4. Синонимия

Синонимы (от греч. synonymos -- одноименный) -- это слова одной и той же части речи, которые имеют общие значения и способны взаимозамещаться в отдельных контекстах.

Синонимы делятся на полные, или абсолютные, и частичные, или относительные.

Полные (абсолютные) синонимы (иначе -- дублеты) -- это разновидности одной и той же языковой единицы. Различают дублеты акцентологические (твомрог -- творомг), фонетические (фонематические) (строгать -- стругать), орфоэпические (межвидовой -- междувидовой), морфологические (грамматические) (порой -- порою), синтаксические (приверженность науке -- приверженность к науке), фразеологические (быть на короткой ноге -- быть на дружественной ноге), стилистические (бессмысленность -- бессмыслица) и лексические (лексико-семантические) (гостиница -- отель).

Частичные синонимы принято делить на три основные группы:

1. Идеографические (семантические, понятийные) синонимы имеют разные оттенки значения, напр.: большой -- громадный («очень большой»), писать -- строчить («быстро, торопливо писать»), толстый -- тучный («излишнетолстый»).

2. Стилистические синонимы различаются стилистической окраской, напр.: разговаривать -- слово нейтральное, толковать -- разговорное, а калякать -- просторечное.

3. Смешанные (семантико-стилистические) синонимы различаются и оттенками значения, и стилистической окраской. напр.: жара (нейтральное) -- пекло («очень сильная жара»; разговорное),глаза (нейтральное) -- буркалы («выпуклые большие глаза»; грубое просторечное),

Кроме того, синонимы могут различаться сферой употребления, частотностью и сочетаемостью. напр.: а) желтуха -- слово общеупотребительное, гепатит -- профессионализм, медицинский термин; б) самолет -- высокочастотное слово, аэроплан -- низкочастотное, устаревшее; в) коричневый (слово со свободной сочетаемостью) -- карий (фразеологически связанное слово).

Синонимы имеют далеко не все слова. Не синонимизируются термины, многие конкретные существительные (окно), имена собственные (Байкал), числительные и некоторые другие, что объясняется характером их лексических значений. [Фоменко, 94]

Группа слов, объединенных синонимическими отношениями, называется синонимическим рядом (иногда -- пучком, парадигмой, гнездом). Синонимический ряд может состоять из двух, нескольких и многих слов, напр.: перерыв, антракт; бить, колотить, дуть, дубасить, лупить, ударить, стукнуть, смазать, влепить, вклеить, хватить, огреть, бацнуть, шарахнуть и т.д.

Одно из слов синонимического ряда является основным и называется доминантой (или опорным словом). Опорное слово имеет наиболее четко очерченное значение, является стилистически нейтральным и самым частотным. Например, в ряду умный, понятливый, толковый, сметливый, смышленый, смекалистый доминантой необходимо признать слово умный.

Наличие большого числа синонимов составляет богатство языка.. Богатая синонимика русского языка позволяет пишущему обеспечивать делать речь точной, правильной, уместной и разнообразной. Пишущий нередко нанизывает синонимы, сопоставляет и даже противопоставляет их, напр.: «Кричали, что это грешно, даже подло, что старик не в своем уме, что старика обманули, надули, облапошили» (Ф.М. Достоевский).

5. Антонимия

Антонимы -- это слова с противоположными (полярными) значениями. (хороший -- плохой, большой -- маленький). Антонимы выражают контрастные, противопоставленные, но однородные понятия.

Не все слова имеют и могут иметь антонимы, например, не имеют антонимов слова муравей, кисть, семь, Николай и мн. др. Способностью иметь антонимы обладают лишь слова с качественным, количественным, пространственным и временным значением, напр.: сильный -- слабый, много -- мало; правый -- левый; ранний -- поздний.

Наиболее богаты антонимами имена прилагательные, выражающие понятия качества, различных ощущений, объема, протяженности, размера, веса, формы, цвета, психологических оценок, времени, пространства, возраста и т.д. Аналогичные антонимические пары могут наблюдаться среди существительных и глаголов, гораздо меньше -- среди наречий и предлогов.

Если слово многозначно, то оно может иметь и обычно имеет несколько антонимов, напр.: крепкое (здоровье) -- слабое (здоровье),крепкий (чай) -- жидкий (чай).

Между антонимами с качественными значениями могут быть промежуточные члены, отражающие соответствующие признаки в большей или меньшей степени. напр.: богатый -- зажиточный -- состоятельный -- неимущий -- бедный -- нищий. В таком случае парная корреляция превращается в многочленный ряд.

Антонимы делятся на разнокорневые (верх -- низ, далекий -- близкий) и однокорневые (вывозить -- ввозить, убеждать -- разубеждать). Семантическая противопоставленность однокорневых антонимов выражается с помощью приставок.Профессор Рахманова также выделяет антонимы внутрисловные, которые получаются в результате развития слова до полной противоположности. К таки антонимам можно отнести, например, слово одолжить, которое на данный момент имеет как значение «взять в долг», так и, противоположное ему значение «дать в долг». [Рахманова, 97]

Иногда антонимические отношения устанавливаются между значениями одного многозначного слова, напр.: прослушать («выслушать») -- прослушать («пропустить, не услышать»). Это явление получило название энантиосемии.

Различают антонимы языковые (узуальные) и речевые (окказиональные, контекстуальные, индивидуально-авторские). Языковые (узуальные) антонимы принадлежат языку (см. примеры выше), речевые (окказиональные) антонимы принадлежат речи, конкретному контексту, например, в пословице «Не считай недруга овцою, считай волком» слово овца вступает в антонимические отношения со словом волк.

Антонимы являются важнейшим средством создания антитезы (греч. antithesis -- противоположение) -- стилистической фигуры контраста, резкого противопоставления понятий, мыслей, образов, напр.: «У сильного всегда бессильный» (Крылов). [Фоменко, 91]

6. Лексический состав современного русского языка с точки зрения происхождения

Словарный состав современного русского языка неоднороден. Пройдя длинный и сложный путь развития, он сосредоточил в себе слова, различные по времени возникновения и по происхождению. Одни слова возникли еще в глубокой доистории (я, тот; три, пять; брат, сестра; огонь, небо голова и т.д.), другие -- в последние годы, на наших глазах (перестройка -- в 1986 году, одномандатник -- в 1994 году).

Исконно русские слова (гора, сказать и т.д.) сосуществуют со словами, заимствованными из других языков (например, корабль -- из греческого, жюри -- изфранцузского и т.д.). Разнообразие и богатство лексики современного русского языка объясняются длительной и сложной историей народа -- его носителя, свойством лексики непосредственно и сразу отражать новые явления в быту, общественной жизни, культуре, науке и технике.

1. Исконно русские слова. Основной лексический массив русского языка представляют исконно русские слова. Это слова, изначально при-надлежащие русскому языку, возникшие в нем самом или полученные им по наследству из общеславянского и даже индоевропейского языка-основы.

Исконно русская лексика включает в свой состав несколько пластов, различающихся по времени формирования:

1.1. Лексика общеиндоевропейская - это слова, которые возникли в общеиндоевропейском языке-основе и перешли в праславянский, из праславянского -- в древнерусский, а из древнерусского -- в со-временный русский язык, (мать, вдова; блоха, волк; береза, дуб; соль, уголь; небо, болото; велеть, везти; ветхий, босой).

1.2. Общеславянская (праславянская) лексика - это слова, которые возникли в общеславянском (праславянском) языке (до VI в. нашей эры), известны ныне всем или многим славянским народам и перешли в древнерусский, а из древнерусского -- в современный русский язык (дед, тесть, черемуха, верба; земля, поле; дышать, ползти).

1.3. Восточнославянская (древнерусская) лексика - это слова, возникшие в древнерусском (восточнославянском) языке (VI--XIV вв.) ииперешедшие в русский, украинский и белорусский языки. (падчерица, егоза; крыса, галка; корзина, самовар, дремучий, сизый; барахтаться, кипятить).

1.4. Собственно русская лексика - это лексика, возникшая в составе собственно русского языка -- языка русской (великорусской) народности (с XIV в.), а затем языка русской нации (с XVII--XVIII вв. до наших дней) (гласность, предоплата, изобретение).

2. Заимствованные слова

Русский язык усвоил значительное число слов из других языков и, в свою очередь, обогатил их словарный состав.

Заимствования в русском языке делятся на два типа:

2.1. Заимствования из славянских (старославянского, украинского, белорусского, польского, чешского, словацкого и болгарского) языков. Старославянизмы. (враг, сладкий; оглашать, превратить; ланиты, глагол).

2.2. Заимствования из неславянских (греческого, латинского, тюркских, скандинавских, западноевропейских и других) языков (митрополит, сцена, фонарь).

К особому типу заимствований относятся кальки. Термин калька восходит к французскому слову calque со значением «копия на прозрачном листе, подражание». Калька -- это слово (или фразеологизм), образованное путем поморфемного перевода иноязычного слова. Например, слова азбука, калькирующее греческое alphabзtos (алфавит), падеж (лат. casus), наречие (лат. adverbium).

7. Лексика русского языка с точки зрения сферы употребления

Современная русская лексика с точки зрения сферы своего употребления распадается на две группы:

7.1. Первую группу образуют слова, известные и употребляемые всеми говорящими на русском языке безотносительно к территории и профессии. Это общенародные слова, составляющие основу русского языка.

7.2. Вторую группу образуют слова, ограниченные в своем употреблении или рамками диалекта, или рамками определенной профессии, или рамками той или иной социальной группы.

В данну группу входят:

7.2.1. Диалектная лексика - это лексика, свойственная одному или нескольким диалектам (говорам) и неизвестная общенародному языку. Элементы диалектной лексики называются диалектизмами(областными словами). Напр.: плетюха (плетеная корзина), плотбище (место вязки плотов).

7.2.2. Профессиональная лексика - эта специфическая лексика всех профессий, необходимая для обозначения профессиональных понятий, предметов, орудий и процессов труда. Слова, входящие в профессиональную лексику, называются профессионализмами (специальными словами, специальными терминами) (скальпель, алиби, мездра).

7.2.3. Жаргонная и арготическая лексика. Жаргонами называют социальные диалекты (социолекты), т.е. социально-профессиональные разновидности общенародного языка. Это речь той или иной социальной группы, объединенной родом деятельности, общими интересами и увлечениями, совместным времяпрепровождением (авторитет, нал, прикольный, фейс, ночная бабочка).

8. Активная и пассивная лексика

Язык находится в состоянии непрерывного развития. Сказанное прежде всего касается лексики, которая в первую очередь реагирует на все изменения в обществе, пополняясь новыми словами и утрачивая слова, которые называют предметы, ушедшие в прошлое. В связи с этим в лексике всегда существует активный ипассивный словарный запас (активный и пассивный словарь).

8.1. Активный словарный запас языка -- это повседневно употребляемая в той или иной сфере языкового общения современная лексика, лишенная каких-либо оттенков устарелости или новизны.

8.2. К пассивному словарному запасу языка относится вся остальная лексика, т.е. слова редко употребляемые, мало- (низко-) частотные, отодвинутые на далекую периферию языка. Пассивный словарный состав языка делится на две группы:

8.2.1. Слова, которые уже ушли или уходят из языка (устаревшие слова).

Устаревшие слова, в зависимости от причин устаревания, делятся на историзмы и архаизмы.

Историзмы -- это слова, которые вышли из употребления потому, что ушли в прошлое обозначаемые ими предметы и явления (холоп, боярин; пищаль; кафтан).

Архаизмы -- это слова, вытесненные из активного употребления синонимами, оказавшимися более пригодными для выражения соответствующих понятий (отрок (подросток), выя (шея), десница (правая рука)).

8.2.2. Слова, недавно появившиеся в языке и еще не вошедшие в состав актуальной лексики (неологизмы). Примерами могут служить возникшие в 20-е годы прошлого века слова комбед, продразверстка и нэпман

9. Фразеология

Фразеологизмами являются сложные по составу языковые единицы, имеющие устойчивый характер: кот наплакал, вверх тормашками, спустя рукава. Изучает данные словосочетания наука фразеология (гр. рhrasis - выражение + logos - наука).

Для отличия фразеологического сочетания слов от свободного профессор Д.Э. Розенталь и кандидат филологических наук И.Б. Голуб определяют ряд характерных особенностей фразеологизмов:

1. Воспроизводимость. Фразеологизмы употребляются в речи готовыми в том виде, в котором они уже закрепились в языке, в отличии от свободных словосочетаний, которые строятся нами непосредственно во время речи. Например, услышав фразу «как из ведра», мы понимаем, что речь идёт о дожде.

2. Семантическая неделимость. Многие фразеологизмы можно выразить одним словом, они имеют нерасчлененное значение («при царе Горохе» - давно, «ни с того ни с сего» - вдруг).

3. Сложность состава. Фразеологизмы образуются соединениями нескольких компонентов, каждый из которых находится под ударением (мутить воду, слюнки текут, полоса невезения).

4. Постоянство состава. В отличии от свободного словосочетания, во фразеологическом не допускается замена одних слов на другие. Фразеологизм употребляется как отдельная речевая единица. Например, нельзя вместо «толочь воду в ступе» сказать «толочь воду в кастрюле» или «толочь воду в ведре».

5. Непроницаемость. Кроме замены слов в фразеологизме также недопустимо включение в устойчивое выражение других слов. Например, неправильно будет сказать вместо «аппетит приходит во время еды» «хороший аппетит приходит во время еды» или «аппетит приходит во время сытной еды».

6. Устойчивость грамматического строения. Каждый компонент фразеологизма имеет определенную грамматическую форму, которую нельзя заменить. Например, невозможно вместо «держи карман шире» сказать «держи карманы шире», поменяв число слова «карман».

7. Строго закрепленный порядок слов. Во фразеологизмах невозможно поменять определенный порядок слов. Например, не меняется порядок слов при употреблении фразеологизмов «ему слово - он десять» или «товарищ по несчастью».

10. Исконно русские фразеологизмы

Данная группа включает в себя фразеологизмы: общеславянские - имеют соответствие в других славянских языках (брать за живое, ни рыба ни мясо); восточнославянские - имеют соответствие только в украинском и белорусском языках (при царе Горохе, подложить свинью); собственно русские - характерны только для русского языка (всем миром, сматывать удочки). [Розенталь, 115]

11. Заимствованные фразеологизмы

Фразеологизмы, заимствованные из старославянского языка.

В эту группу входят устойчивые выражения, пришедшие к нам из библейской и античной мифологии: кость от кости, земля обетованная; колесо фортуны, сады Семирамиды, ахиллесова пята, прокрусово ложе. Большинство этих фразеологизмов являются интернациональными, т.к. известны и употребляются и в других языках. [Розенталь, 115]

Источником библейских фразеологизмов являются христианские книги (Библия, Евангелие), переведенные на старославянский язык.

Фразеологизмы, заимствованные из европейских языков в более поздний период.

К этой группе относятся фразы, в основном, заимствованные из всемирно известных художественных произведений: принцесса на горошине (Г.Х. Андресен), оставь надежду всяк сюда входящий (А. Данте), а также фразы, которые приписываются различным великим ученым и мыслителям: я знаю только то, что ничего не знаю (Сократ), а все-таки она вертится (Г. Галилей). [Розенталь, 115]

Кальки.

Кальки - это заимствованные фразеологизмы, представляющие собой буквальный перевод с языка-источника: время-деньги (с англ. nime is money), вот где собака зарыта (с нем. Da ist der Hung begraden). [Розенталь, 116]

Список литературы

1. Фоменко Ю.В.Ф76Современный русский литературный язык. лексикология[Электронный ресурс] : учеб. пособие / Ю.В. Фоменко. -- 2-еизд., стер. -- М. : ФЛИНТА, 2015. -- 172 с

2. Розенталь

3. Голуб

4. Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык: Лексика. Фразеология. Морфология: Учебник для студентов вузов. - 3-е изд., испр. и доп.- М.: Аспект Пресс, 2010. - 464 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Место русского языка в лингвистических системах мира. Многообразие функций и средств современного русского языка, его лексический состав с точки зрения происхождения. Виды лексики в зависимости от сферы употребления. Современные орфоэпические нормы.

    реферат [19,0 K], добавлен 20.04.2009

  • Лексическое значение слова. Словарный состав современного русского языка. Исконно русская лексика. Старославянские приставки, суффиксы, сложные основы, характерные для старославянского словообразования. Молодежный жаргон. Стилистическая дифференциация.

    презентация [1,8 M], добавлен 20.03.2014

  • Место русского языка в лингвистических системах. Лексикология русского языка: омонимия и паронимия, синонимия и антонимия. Лексика современного русского языка с точки зрения сферы употребления. Современные орфоэпические нормы. Морфология и синтаксис.

    курсовая работа [51,4 K], добавлен 06.11.2012

  • Рассмотрение этимологии как научной дисциплины. Анализ словообразования и заимствования как направлений пополнения лексики русского языка. Характеристика исконно русских выражений. Изучение происхождения названий кулинарных блюд согласно "Поварной книге".

    курсовая работа [56,7 K], добавлен 21.04.2010

  • Лексика с точки зрения ее происхождения, исконно русская и заимствованная лексика в названиях парфюмерной продукции. Анализ названий парфюмерной продукции с точки зрения происхождения, заимствования французского, немецкого, английского и других языков.

    курсовая работа [37,8 K], добавлен 15.04.2010

  • Лексика с точки зрения ее происхождения. Происхождение лексики современного русского языка. Раскрытие понятия "заимствованная лексика". Заимствования из славянских и иноязычных языков. Выделение тематической группы слов в каталогах спортивных магазинов.

    курсовая работа [77,9 K], добавлен 21.04.2010

  • Паронимия на материале современного английского языка. Соотношение и взаимодействие внешней и внутренней сторон слова на фоне более широкой проблемы нарушения "закона знака". Отличие паронимии от однокоренной синонимии, однокоренной антонимии и омонимии.

    курсовая работа [46,0 K], добавлен 31.03.2009

  • Контекстно обусловленное слово как образец лингвокультурологических исследований. Поэзия серебряного века как объект лингвокультурологических описаний. Лексический состав русского языка с точки зрения его происхождения. Использование заимствований.

    курсовая работа [41,2 K], добавлен 24.05.2014

  • Понятие о старославянском языке и старославянизмах, лексика русского языка с точки зрения ее происхождения. Старославянизмы в лексике русского языка, их признаки. Анализ фонетических и словообразовательных признаков старославянизмов в поэзии Пушкина.

    курсовая работа [409,3 K], добавлен 15.04.2010

  • Фразеология - раздел науки о языке. Происхождение и признаки фразеологизмов русского языка. Понятие идиомы. Характеристика фразеологизмов единства, сочетания, выражения, употребление их в речи. Явление их многозначности, омонимии, синонимии, антонимии.

    презентация [1,6 M], добавлен 08.04.2014

  • Особенности разговорной речи как функциональной разновидности литературного языка, ее структура и содержание, бытовая лексика. Признаки разговорного стиля, его использование в литературном произведении. Лексика русского языка с точки зрения употребления.

    реферат [59,7 K], добавлен 06.11.2012

  • Рассмотрение языка с точки зрения полей. Вежливость с точки зрения речевого этикета. Нормы речевого поведения. Средства смягчения категоричности. Конечные формативы will, please. Отказ в просьбе. Эвфемия как способ создания политически корректной лексики.

    дипломная работа [79,3 K], добавлен 21.06.2009

  • Лексика с точки зрения ее происхождения и употребления. Исследование лексикона учащихся 8-11 классов МКОУ "Буравцовская СОШ" и определение путей пополнения словарного запаса школьников. Создание школьного словаря современного молодежного сленга.

    курсовая работа [102,0 K], добавлен 11.01.2015

  • Понятие сленга как современного явления, его особенности и свойства как разновидности субстандартной лексики. Компоненты значения молодежных спортивных сленгизмов, классификация по тематическим группам. Анализ их значений с точки зрения прагматики.

    дипломная работа [153,6 K], добавлен 25.05.2015

  • Сущность слова, его многозначность. Особенности лексических средств. Лексика с точки зрения употребления и происхождения. Анализ ошибок в употреблении синонимов и паронимов. Речевые ошибки, возникающие при нарушении правил лексической сочетаемости.

    курсовая работа [43,3 K], добавлен 07.06.2011

  • Особенности лексики русского языка с точки зрения активного и пассивного запаса. Активный словарь — лексика и фразеология языка, употребительная в данный период в той или иной речевой сфере. Устаревшие слова и неологизмы, как слова пассивного запаса.

    реферат [33,7 K], добавлен 24.02.2011

  • Проблемы территориальной дифференциации языка. Территориальная дифференциация лексики с точки зрения этнолингвистической географии. Дифференциация итальянского языка по территориальному признаку. Причины возникновения диалектов итальянского языка.

    курсовая работа [58,6 K], добавлен 06.08.2010

  • Определение стилистических пластов лексики современного французского языка. Понятие, значение лексики ограниченной сферы употребления. Систематизация терминологической и профессиональной лексики, ее функционирование в тексте романе Эмиля Золя "Germinal".

    курсовая работа [85,6 K], добавлен 19.03.2014

  • Лексика как сложная система различных по происхождению, сфере употребления и стилистической значимости групп слов. Исследование семантики, звуковая и смысловая сторона языка, слова и морфемы. Лексико-семантическая группа слов со значением старость.

    курсовая работа [30,7 K], добавлен 14.04.2009

  • Сущность и различные точки зрения на объект "текст", его лингвистические характеристики, особенности структуры и композиции. Понятие и содержание дискурса. Анализ текстов разных функциональных стилей с точки зрения текста и с точки зрения дискурса.

    дипломная работа [78,7 K], добавлен 27.11.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.