Архаизмы в английском языке на примере произведений Джефри Чосера
Определение понятия "архаизм" и характеристика основных его типов. Проблема появления архаизмов и их употребления в литературных произведениях зарубежных авторов. Исследование употребления архаизмов в произведении Джефри Чосера "The Canterbury Tales".
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 11.11.2016 |
Размер файла | 26,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Введение
Такие исторические события как революции, промышленные перевороты, войны, всевозможные научные открытия и исследования, развитие человечества, появление и исчезновение тех или иных предметов и явлений и многое другое прямым или косвенным образом влияют на мышление человека, а, следовательно, и на его язык, который, как и все вокруг, с течением времени меняется. Многие слова теряют свое первоначальное значение или вовсе исчезают из обихода: понятия, которые они обозначают, становятся пережитками старины, но чаще всего данные слова просто заменяются синонимами и становятся архаизмами.
Актуальность данной работы состоит в том, что английский язык постоянно развивается и претерпевает различные изменения в своем составе. Перед специалистом в области иностранных языков стоит задача не только знать значение слова, но также и его историю и факторы, которые привели к изменениям структуры данного слова. Поскольку архаизмы нельзя назвать словами, которые больше не появляются в речи, письменной или же устной, современного человека, немаловажно будет объяснить употребления архаизмов в современном языке.
Такое произведение классики как «The Canterbury Tales» Джефри Чосера было использовано в качестве наглядного примера. Написанное в 15 веке на среднеанглийском языке, который имеет визуальное сходство с английским языком наших дней, по своему лексическому составу оно является примером употребления слов, ныне замененных синонимами и ставших архаизмами.
Целью данной работы является установление роли архаизмов в развитии современного английского языка.
Задачи: архаизм чосер canterbury tale
-дать определение понятия «архаизм»;
-проследить за словоизменениями, произошедшими в составе английского языка;
-привести примеры замены устаревших слов синонимами на основе произведения Дж. Чосера «The Canterbury Tales».
Объектом исследования является понятие «архаизм» в целом.
Предметом исследования - влияние архаизмов на состав английского языка.
Метод исследования - дескриптивный метод.
1. Теоретическая часть
1.1 Определение понятия «архаизм»
Перед многими учеными-лингвистами стоит проблема определения понятия «архаизм». Так, согласно определению лингвиста Виктории Николаевны Ярцевой, архаизмы - это слова, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивном словаре и в большинстве своём понятные носителям языка. В совокупности устаревшие слова образуют в языке систему устаревшей лексики, структура которой определяется различной степенью её устарелости, различными причинами архаизации и характером использования. [6]
Определение понятия «архаизм» часто граничит с понятием «историзм». Ярцева даёт следующее определение историзмов: историзмы - слова или устойчивые словосочетания, означающие исчезнувшие реалии (англ. dog-whipper, manbote). Историзмы могут относиться к глубокой древности или к недавнему прошлому. Историзмы принадлежат к пассивному словарю, но в отличие от архаизмов не имеют синонимов в активном словаре. В учебной и научной литературе используются в терминологическом значении, в художественной литературе -- для создания исторического колорита. [6]
Однако лингвисты Григорий Осипович Винокур и Вилен Наумович Комиссаров относят историзмы к подразделу архаизмов, но следует знать, что самое существенное отличие историзмов от архаизмов - это наличие синонимов в ныне используемом языке. [2;3]
1.2 Типы архаизмов
Согласно лингвисту Ирине Владимировне Арнольд, грамматическими архаизмами являются формы слов, ныне не употребляемых в связи с изменениями в грамматическом строе языка, поэтому следует их отличать от лексических, словообразовательных и семантических.
В современном английском языке грамматическими архаизмами являются, например, формы глагола во 2-м лице единственного числа настоящего времени с окончанием -st (thou) knowest, speakest и соответствующая форма глагола be: (thou) art и сами местоимения 2-го лица ед. ч.: thou, thee, thy, thine, thy.
К словообразовательным архаизмам относятся слова, занимающие место устаревших слов такого же корня. Отличие может заключаться в аффиксах или, наоборот, их отсутствии. Характерными примерами могут служить следующие пары: beauteous - beautiful; darksome - dark; even - evening; morn, morrow - morning; oft - often; bepaint - paint.
Возможны и архаизмы семантические. Они имеют место тогда, когда с появлением у слова новых значений старое или одно из старых значений отмирает. Поэтому у семантических архаизмов всегда есть омонимы. Например: pray является архаизмом в значении «пожалуйста», но не является таковым в значении «молиться»; fair - прекрасный - архаизм, fair - белокурый - слово современного языка; maid - девушка - архаизм, современное значение слова maid служанка. [1]
1.3 Проблема появления архаизмов
Такие исторические события как революции, промышленные перевороты, войны, всевозможные научные открытия и исследования, развитие человечества, появление и исчезновение тех или иных предметов и явлений и многое другое прямым или косвенным образом влияют на мышление человека, а, следовательно, и на его язык, который, как и все вокруг, с течением времени меняется. Многие слова теряют свое первоначальное значение или вовсе исчезают из обихода: понятия, которые они обозначают, становятся пережитками старины, но чаще всего данные слова просто заменяются синонимами и становятся архаизмами.
Английский язык находится в постоянном развитии и претерпевает различные изменения в своем составе. Лексика в первую очередь реагирует на всевозможные изменения в устройстве общества; она пополняется новыми словами, которые зачастую приходят на смену старым, которые выходят из употребления за ненадобностью.
В разные периоды развития языка используются разные группы слов, которые в момент употребления принадлежат к активному словарному запасу языка или же слова, которые вышли из современного употребления и потому стали архаизмами или же пассивным запасом языка.
Такие слова и словосочетания как shall, go in for sports, pupil, video cassette recorder, audio and video cassette, diskette, printing press на данный момент являются архаизмами. В языке также есть случаи, когда устаревает только часть слова, а не само слово полностью. К примеру, вторая часть слова «blackmail» - «mail» - не имеет связи со значением слова «post». В настоящий момент это значение является устаревшим для всех языков, кроме шотландского.
Причины же появления архаизмов различны: отказ от тех или иных языковых единиц может быть связан со всевозможными преобразованиями и изменениями в жизни общества (в таком случае изменения несут внеязыковой - экстралингвистический - характер); также изменения могут нести и лингвистический характер. Например, это связано с вытеснением из словарного запаса языка тех или иных слов или же их частей вследствие архаизации данных слов.
Итак, появление архаизмов связано с развитием языка, общества и его мировоззрения, поэтому со временем на смену одним словам и понятиям приходят другие.
1.4 Употребление архаизмов
В настоящее время архаизмы в большинстве своем употребляются только в произведениях художественной литературы, в юриспруденции, философии, географии и истории.
В документах, написанных на английском языке, можно найти довольно большое количество случаев употребления архаизмов и архаичных выражений. Это объясняется тем, что, согласно некоторым источникам, многие английские законы не менялись уже на протяжении почти 600 лет. Heretofore, hereunto, thereof, aforesaid, therewith, beg to inform, hereby - это только некоторые примеры употребления архаичных слов и выражений при составлении документации на английском языке.
Употребление архаизмов в современном языке имеет свою специфическую особенность: оно, в первую очередь, обуславливается желанием передать колорит прошлых веков и придать речи поэтичность и торжественность.
«Язык автора не должен быть исключительно устарелым и непонятным, но автор должен по возможности не допускать слов и оборотов речи чисто современного происхождения. Одно дело использовать язык и чувства, равно свойственные и нам и нашим предкам, другое - навязывать им переживания и речь, характерные только для их потомков». [5, стр 69]
В своём романе «По ком звонит колокол» Э. Хэмингуэй неоднократно прибегал к использованию архаизмов с целью достижение особого таинственного эффекта.
“Where the hell are you going? ….
“Thy duty,” said Agustнn mockingly. “I besmirch the milk of thy duty.” Then turning to the woman, “Where the un-nameable is this vileness that I am to guard?” - your (твой)
“In the cave,” Pilar said. “In two sacks. And I am tired of thy obscenity.”
“I obscenity in the milk of thy tiredness,” Agustнn said. - your (твой)
“Then go and befoul thyself,” Pilar said to him without heat. - to make dirty or filthy; soil; defile; sully: (испачкать); yourself (себя)
“Thy mother,” Agustнn replied…. [7]
Знаменитый английский поэт 19 столетия Джон Китс в своих поэмах также часто использовал архаизмы.
Who hath not seen thee oft amid thy store? - has (иметь 3 л.ед.ч)
Sometimes whoever seeks abroad may find
Thee sitting careless on a granary floor, - they (они)
Thy hair soft-lifted by the winnowing wind;…..- your (твой)
Drowsed with the fume of poppies, while thy hook - your (твой)
And sometimes like a gleaner thou dost keep - you (ты, Вы); 2-е л. ед. ч. настоящего времени гл. to do (делать)
Steady thy laden head across a brook;…. - your (твой)
Thou watchest the last oozings, hours by hours. - the past participle of watch (смотрел)
Также употребление в речи архаизмов связано с психологическим аспектом человеческой личности: возникновением целого ряда ассоциаций и воспоминаний в уме человека. Например, слово "wireless", которое употребляется британскими гражданами, пережившими Вторую Мировую Войну, вместо слова "radio".
Кроме стилистических функций архаизмов приведенных выше перечислим и другие функции, в которых архаизмы выступают в различных стилях речи.
Одна из которых, употребление архаических слов и выражений в законоположениях, кодексах, деловых письмах и других деловых документах. В современном английском языке они по-прежнему используются, что условно можно назвать терминологической функцией. Очевидно, что предыдущая стилистическая функция архаизмов, которая рассматривалась ранее, не имеет никакого отношения к этой. Главной целью в стиле деловых документов современного английского языка является достижение договоренности между двумя или более сторонами, поэтому соответствие средств выражения, которые используются в этих документах, и тех, которые используются в соответствующих юридических документах, законах и кодексах приобретает особое значение. [6, стр. 70]
Иногда архаичное слово снова может стать употребляемым. Например, бывшее архаичное слово kin в настоящее время используется в американском английском. [4]
В заключение следует отметить, что архаизмы и дальше будут занимать своё место в словарном составе языка, так как они до сих пор представляют собой интерес для лингвистов. Более того, большая часть письменных работ классиков содержит ныне вытесненные из употребления слова.
2. Практическая часть
Исследование архаизмов в произведении Джефри Чосера «The Canterbury Tales.
В предыдущей главе нами были рассмотрены следующие вопросы:
1. что представляют собой архаизмы;
2. в чем состоит различие между архаизмами и историзмами;
3. какие типы архаизмов существуют в английском языке;
4. в чем заключается проблема появления архаизмов
5. каковы причины употребления архаизмов в современной речи.
Следы употребления архаизмов остаются и по сей день: они сохранялись в письменных трудах прошлых столетий. Так, за основу возьмем отрывки из произведения Джефри Чосера «The Canterbury Tales». Написанное в конце 15 века на среднеанглийском языке, который имеет визуальное сходство с английским языком наших дней, по своему лексическому составу оно является наглядным примером употребления слов, ныне замененных синонимами и ставших архаизмами.
В истории развития английско литературы и всемирной литературы в целом Джефри Чосеру по праву принадлежит исключительное место. Интерес к произведениям Чосера не исчезает и по сей день, ведь путем анализа его произведений ученые-лингвисты приходят к выводам о том, каким был английский язык несколько столетий назад и какие изменения он претерпел.
Исследователи отмечают роль данного произведения Чосера в складывании английского литературного языка и в повышении его культурного значения.
Whan that Aprill, with his shoures soote - sweet showers, rain (дождь);
The droghte of March hath perced to the roote - dryness (сухость);
And bathed every veyne in swich licour - 1) vein (of the plant); 2)such (жилка);
Whan Zephirus eek with his sweete breeth - 1) the west wind that blows in Spring; 2) also (весенний западный ветер), (также);
The tendre croppes, and the yonge sonne - 1) shoots, new leaves (побеги);
And smale foweles maken melodye - birds (птицы);
(So priketh hem Nature in hir corages) - 1) pierces; 2) spirits, feelings (прокалывать), (чувства);
And palmeres for to seken straunge strondes - 1) professional pilgrims who had been to the Holy Land; 2) foreign shores (пилигримы), (заграничные берега);
To ferne halwes, kowthe in sondry londes - 1) distant shrines; 2) various countries (отдаленные храмы), (различные страны);
The hooly blisful martir for to seke - 1. visit; examine, look for (посещать, искать);
Bifil that in that seson, on a day - 1) happened (случился);
At nyght was come into that hostelrye - inn, lodging (гостиница, жилье);
Of sondry folk, by aventure yfalle - 1) various sorts of people; 2) by chance (различные люди), (случайно);
That toward Caunterbury wolden ryde - intended to, desired (намереваться);
The chambres and the stables weren wyde - bedrooms (спальни);
So hadde I spoken with hem everichon - everyone (все);
That I was of hir felaweshipe anon - straightway, at once, immediately; (немедленно).
And made forward erly for to ryse - agreement, promise; (соглашение, обещание).
To take our wey, ther as I yow devyse - tell, narrate; look upon, inspect; instruct, command; (повестовать, говорить, рассказывать, командовать, инструктировать).
But nathelees, whil I have tyme and space - 1) nevertheless, none the less; 2) time; opportunity; (тем не менее), (время; возможность).
Er that I ferther in this tale pace - 1) before, formerly; 2) proceed, go; (перед; раньше), (продолжать, идти).
And eek in what array that they were inne - equipment; dress, clothes; (снаряжение; одеяние).
A knyght ther was, and that a worthy man - respectable, eminent; (уважаемый).
To riden out, he loved chivalrie - 1) to go campaigning; 2) nobility; knights (участвовать в походе), (благородство; рыцари);
Trouthe and honour, fredom and curteisie - 1) fidelity, loyalty; pledge, promise; 2) gracious and considerate conduct, refinement of manners (верность; лояльность залог, обещание), (изысканность манер);
Ful worthy was he in his lordes were - very (очень);
And therto hadde he riden, no man ferre - farther (отец);
As wel in cristendom as in hethenesse - heathendom, the non-Christian world (язычество);
And evere honoured for his worthynesse - respectability, dignity, eminence (добропорядочность, достоинство, высокопреосвященство);
Ful ofte tyme he hadde the bord bigonne - sat in the place of honor (сидеть на почетном месте);
In Gernade at the seege eek hadde he be - a military operation (военная операция);
Whan they were wonne; and in the Grete See - Mediterranean (Средиземное море);
At many a noble armee hadde he be - military expedition (военная экспедиция);
At mortal batailles hadde he been fiftene - battle (битва, сражение);
In lystes thries, and ay slayn his foo - always (всегда);
This ilke worthy knyght hadde been also - same (тот же, одинаковый);
And everemoore he hadde a sovereyn prys - outstanding reputation (безупречная репутация);
And of his port as meeke as is a mayde - 1) bearing, manner; 2) virgin; girl (отношение, манера), (девушка, девственница);
He nevere yet no vileynye ne sayde - evil, rudeness, shame, dishonor; injury (зло, грубость, стыд, бесчестье; травма, повреждение);
In al his lyf unto no maner wight - person, creature, being (человек, создание, сущетсво);
He was a verray, parfit gentil knyght - 1) true; 2) noble (in character); refined, excellent (истинный), (благородный; изысканный, идеальный);
Of fustian he wered a gypon - tunic, surcoat worn over the armor (сюрко -- в XII веке длинный и просторный плащ-нарамник, похожий по покрою на пончо и часто украшавшийся гербом владельца). [7]
Таким образом, можно выделить в произведении Дж. Чосера архаизмы морфологические и лексические.
Примеры морфологических архаизмов:
1. batailles;
2. seke;
3. ferre;
4. Ruce;
5. ful;
6. ofte;
7. fredom;
8. hem;
9. ech;
10. seson;
11. smale.
12. sonne;
13. squier;
14. weel;
15. yeer.
Примеры лексических архаизмов:
1. ay;
2. wight;
3. sovereyn;
4. mayde;
5. vileynye;
6. gypon;
7. worthynesse;
8. chivalrie;
9. devyse;
10. chambres;
11. shoures;
12. prys;
13. soote.
Итак, можно сделать вывод о том, что значительная часть лексики, из которой состоят рассказы Чосера, на данный момент времени является архаизмами, которые в процессе эволюции языка были заменены синонимами или же синонимичными выражениями. Среднеанглийский по своему звучанию и написанию близок к современному английскому, поэтому лексические единицы, относящиеся к морфологическим архаизмам, хоть претерпели множественные изменения, тем не менее, эти изменения не мешают современному человеку понимать их смысл.
Заключение
В итоге мы выполнили цели и задачи, поставленные в данной работе. Мы выяснили, что:
1. архаизмы - это слова, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивном словаре и в большинстве своём понятные носителям языка. В совокупности устаревшие слова образуют в языке систему устаревшей лексики, структура которой определяется различной степенью её устарелости, различными причинами архаизации и характером использования;
2. говоря о словоизменениях, произошедших в составе английского языка, следует упомянуть, что среднеанглийский по своему звучанию и написанию близок к современному английскому, поэтому лексические единицы, особенно относящиеся к морфологическим архаизмам, хоть претерпели множественные изменения; тем не менее, эти изменения не мешают современному человеку понимать их смысл;
3. роль архаизмов в развитии современного языка заключается в придании торжественности и поэтичности речи;
4. в произведении Джефри Чосера «The Canterbury Tales» значительная часть лексики, из которой состоят рассказы Чосера, на данный момент времени является архаизмами, которые в процессе эволюции языка были заменены синонимами или же синонимичными выражениями. Также в большем количестве употреблены именно морфологические архаизмы.
Согласно лингвисту Ирине Владимировне Арнольд, в современном английском языке существует четыре типа архаизмов, которые следует отличать друг от друга, а именно: грамматические, лексические, словообразовательные и семантические.
Также в ходе исследования было выявлено, что появление архаизмов связано с развитием языка, общества и изменением его мировоззрения, поэтому со временем на смену одним словам и понятиям приходят другие. А использование архаизмов в современном языке, в свою очередь, имеет специфическую особенность: оно обуславливается желанием передать колорит прошлых веков и придать речи поэтичность и торжественность; архаизмы используются, например, в литературных произведениях и театральных постановках.
В заключение следует отметить, что архаизмы и дальше будут занимать своё место в словарном составе языка, так как они до сих пор представляют собой интерес для лингвистов. Более того, большая часть письменных работ классиков содержит ныне вытесненные из употребления слова.
Библиографический список
1. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка (на русском языке). - Флинта | Наука, 2012. - 330-331 с.
2. Виноградов В.С. Введение в переводоведение. - М: ИОСО РАО, 2001. 117 с.
3. Винокур Г.О. О языке художественной литературы - М., Высшая школа, 1991. - 448 с.
4. Шевченко В.Д. Основы теории английского языка: Учебное пособие. - Самара: СамГАПС, 2004. - 72 с.
5. Гальперин А.И. Очерки по стилистике английского языка. - М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. - 458 с.
6. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь (URL - адрес: http://tapemark.narod.ru/les/158a.html) - Дата обращения: 28.05.2016.
7. E. Hemingway. For Whom the Bell Tolls. - Scribner, 2003. - 87 с.
8. G. Chaucer. The Canterbury Tales. General Prologue.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Архаизмы: принципы и способы их перевода. Воссоздание истории культуры языка при переводе архаизмов. Типы и функции архаизмов, их место в стилистике русского и английского языков. Лексико-семантические категории слов: архаизмы, историзмы, обсолетизмы.
курсовая работа [40,6 K], добавлен 05.09.2009Архаизмы - устаревшие слова, грамматические формы и синтаксические конструкции, обозначающие предметы, явления, действия, вышедшие из употребления вследствие замены их новыми, но имеющие синонимы в современной речи. Их группы, роль и причина появления.
реферат [10,5 K], добавлен 03.04.2013Общая характеристика историзмов и архаизмов. Классификация историзмов и архаизмов, их функциональные особенности. Сферы использования архаической лексики. Историзмы и архаизмы в повести Сергея Есенина "Яр". Общая характеристика устаревшей лексики.
курсовая работа [36,2 K], добавлен 06.03.2015Проблема определения понятия "архаизм" и классификации. Некоторые особенности языка У. Шекспира. Исследование английских архаизмов в трагедии "The Tragedy of Romeo and Juliet". Устаревшие формы слова, являющиеся поэтизмами в современной литературе.
курсовая работа [56,8 K], добавлен 27.04.2014Активный и пассивный словарный состав русского языка. Устаревшая лексика в пассивном составе русского языка. Типы историзмов и архаизмов, особенности их употребления в поэмах А.С. Пушкина. Основные типы лексических архаизмов. Смешанные типы архаизмов.
дипломная работа [135,0 K], добавлен 14.11.2014Понятие об активном и пассивном словарном составе языка. Устаревшие слова, отличие архаизмов от историзмов. Употребление устаревших слов в художественной литературе. Особая роль архаизмов, употребление которых не сводится к созданию исторического фона.
реферат [26,3 K], добавлен 27.12.2016Устранение речевых ошибок в строе простого предложения. Нестандартные формы выражения главных членов предложения, представляющие стилистический интерес. Стилистическое использование историзмов и архаизмов. Функции устаревших слов в художественной речи.
контрольная работа [38,3 K], добавлен 06.11.2012Правила употребления определенного (definite) a/an, неопределенного (indefinite) the и нулевого (zero) артикля в английском языке. Правила их употребления с географическими названиями и перед существительными с прилагательными в превосходной степени.
презентация [9,7 M], добавлен 12.03.2011Сущность и принципы словообразования как особенного лексического феномена. Полная характеристика наиболее употребительных в современном английском языке типов словопроизводства, их семантическое значение. Анализ употребления соответствующих моделей.
курсовая работа [41,1 K], добавлен 03.07.2015Процесс совпадения орфографической формы и звуковой оболочки слова. Определение частотности употребления омонимов в английском языке на примере лексического контекста. Построение каламбуров на полисемии, омонимии, омографах, шуточной этимологизации слов.
дипломная работа [689,4 K], добавлен 04.01.2014Анализ особенностей употребления отрицательных элементов в современном английском языке. Семантико-синтаксическая классификация и средства выражения отрицания. Формирование отрицательных утверждений. Роль отрицаний в произведениях английской литературы.
курсовая работа [69,0 K], добавлен 11.07.2015Особенности нетрадиционного словообразования в английском языке. Инициальные и комбинированные аббревиатуры. Закон экономии речевых средств. Примеры телескопных номинаций. Классификация слов-слитков, сферы употребления в современном английском языке.
курсовая работа [45,5 K], добавлен 24.03.2013Определение понятия "ирреальность". Современная классификация форм ирреальности. Выделение и описание различных способов выражения ирреальности в английском языке. Анализ употребления средств выражения ирреальности в художественных текстах Конан Дойла.
курсовая работа [47,8 K], добавлен 23.06.2009Особенности функции порядка слов в английском языке. Типы порядка слов в английском языке. Основные случаи использования типов инверсии в английском языке. Анализ инверсии в произведении Алдоса Хаксли "Жёлтый Кром" (Aldous Huxley "Crome Yellow").
курсовая работа [41,3 K], добавлен 06.11.2011Изучение слов с противоположным значением, их типов и приемов употребления в текстах художественных произведений. Обзор многообразия стилистических функций антонимов в произведениях М. Лермонтова. Исследование использования антитезы и оксюморона поэтом.
курсовая работа [40,5 K], добавлен 24.02.2012Место, занимаемое омонимами в современном английском языке. Возникновение омонимов, их изменение с течением времени и различные классификации. Явление "столкновения омонимов". Анализ частотности употребления омонимов на примере лексического контекста.
дипломная работа [130,8 K], добавлен 19.11.2013Исследование и характеристика особенностей архаизмов, диалектизмов и неологизмов в системе французского языка в Канаде. Ознакомление с результатами сравнения словообразовательных процессов французского языка Франции и Канады на современном этапе.
дипломная работа [107,6 K], добавлен 09.06.2017Предмет, задачи и типы фразеологии. Понятие фразеологической системы. Разновидности фразеологизмов в английском языке: библеизмы и шекспиризмы. Фразеологизмы, заимствованные из литературных произведений английских писателей и других языков и стран.
курсовая работа [53,5 K], добавлен 23.10.2010Лексико-семантические архаизмы - существительные, выступающие в тех значениях, которые утрачены ими и не свойственны им в настоящем, где они выступают уже с другими значениями. Фразеологические библеизмы, имеющие в своем составе грамматические архаизмы.
статья [23,3 K], добавлен 05.01.2011Характеристика категории залога как выражения отношения глагольного признака к подлежащему в английском языке. Формы действительного и страдательного залога. Порядок образования страдательного залога в английском языке и правила его употребления.
презентация [51,9 K], добавлен 06.06.2014