Способы образования неологизмов в китайском языке
Создание новых слов в китайском языке на основе базовой лексики, характеристика основных условий их появления. Системный характер китайской лексики. Способы образования двуслогов, трехслогов и четырехслогов. Модели с полусуффиксами и префиксами.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | реферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 11.12.2016 |
Размер файла | 34,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Кафедра китайской филологии
Введение в специальную (китайскую) филологию
Реферат на тему:
Способы образования неологизмов в китайском языке
Выполнила: Бугаёва Алеся Сергеевна
студентка 1 курса 19 группы
специальности восточная филология
Проверила: ст. преподаватель
Молоткова Ю.В.
Минск 2013
Начиная с 1979 года в Китае проводится курс реформ и открытой политики. Большие изменения в жизни китайского общества отражаются в лексике языка, появляется огромный массив неологизмов - новых слов, новых выражений и новых значений слов. Эту ситуацию можно представить следующей схемой:
Создание новых слов обычно происходит на основе базовой лексики. Их появление связано со следующими условиями:
· они должны отражать современное развитие общества
· четко передавать значение
· они должны приниматься в обществе и широко употребляться
· должны соответствовать законам образования китайских слов.
Новые слова и выражения имеют три основных источника:
· развитие общества;
· развитие человеческого познания;
· развитие самого языка.
Связь процесса словообразования с общественными изменениями - самая прямая. До 1949 г. многие новые слова отражали реалии тогдашней городской и деревенской жизни, вооруженного противостояния между КПК и гоминьданом; после образования Китайской Народной Республики на передний план выдвинулись вопросы экономического и политического строительства, что не могло не найти своего отражения в языке. Появление в последние двадцать пять лет новых слов, выражений, значений связано с бурными изменениями в китайском обществе, невиданным до сих пор уровнем открытости страны в отношениях с внешним миром, ее вовлечением в процесс глобализации, а также развитием науки и техники. В последние годы возникли новые слова для обозначения таких явлений и предметов, которых раньше не было в общественной жизни, повседневном быту, как, например, д€Ћ •a Аizоbмng "СПИД"; ™u? bоngguм "холодильник", "холодильный шкаф"; ?єП? diаncнlъ "микроволновая печь (СВЧ)" и др.
Вместе с тем процесс словообразования нельзя представлять упрощенно только как процесс обозначения вновь возникающих общественных явлений, не в последнюю очередь он связан с расширением представлений об окружающем нас мире. Можно привести такой пример. Номинация терракотовых воинов и лошадей (•є?«M) Цинь Шихуана стала возможной только после их обнаружения. Многочисленные примеры свидетельствуют, что вначале возникает какое-либо явление, только затем оно получает номинацию. Процесс номинации - постепенный процесс.
Кроме обновления объективной реальности и расширения познавательных возможностей, еще одним фактором, обусловливающим появление новых слов, является сам процесс изменения и развития языка. Для обозначения одного и того же явления могут быть использованы различные языковые средства. Существуют различия между устным и письменным языком (общераспространенной лексикой) путунхуа и диалектами, между диалектами, вэньянем и современным китайским языком. В результате их взаимодействия также могут возникать новые слова.
Например, выражение аu?? chaoyуuyъ "поджаривать кальмаров" (они сворачиваются при поджаривании на сковороде). Этот образ ассоциируется со сворачиванием постельных принадлежностей, уволенным рабочим. Это выражение диалектного характера раньше было широко распространено в провинции Гуандун и в Гонконге. С приходом политики реформ и открытости началось его распространение по всему Китаю. Оно воспринимается как новое веяние, более шутливое, чем "выгнать", более культурное, чем "собирай свои манатки и проваливай".
Кроме того, многие уже существующие слова приобрели новое значение, утратив старое. Например, слово ЛмС qiбngrйn. Раньше, при династиях Сун и Юань, оно обозначало грабителя (такое значение дается и в "Китайско-русском словаре" под редакцией Б.Г. Мудрова. М.: Русский язык, 1980; далее КРС), теперь же оно означает несгибаемого, энергичного, способного человека.
Новые слова могут возникать в следующих ситуациях:
1) в связи с потребностями обозначения новых явлений;
2) в связи с заменой старых наименований новыми, что может быть вызвано потребностями моды на новые слова взамен старых, истершихся выражений;
3) в связи с явлением взаимодополнения, когда они сосуществуют со старыми наименованиями, дифференцируясь по стилям, ситуациям употребления.
Подобные синонимы получают право на существование, так как они обогащают лексику; например, ?јvЙу shиyingjо и ЏЖ‘ЉЉч zhаoxiаngjо "фотоаппарат". Здесь действует принцип взаимодополнения. Только для парикмахерской имеются четыре названия:
1) ?ґY fаlбng 2) ?«О fа wы 3) —ќ?©± lifa diаn 4) ”ь?? mмifa tоng. Первые два - "частные небольшие салоны", последние два - "парикмахерские государственной или коллективной собственности".
4) многообразие словообразовательных способов позволяет удовлетворять требованиям создания новых наименований. С развитием общества, экономики, науки и техники появляется большое количество новых предметов, новых явлений, которые требуют своего наименования. Однако для передачи нового значения не обязательно создавать новый звуковой комплекс. Язык - достаточно экономичное средство общения, он использует минимальное количество материала для передачи максимума информации. В частности, распространены случаи, когда сохраняется форма старого слова, однако у него появляется новое значение, например, ”k”k pуpo "свекровь" теперь часто употребляется в значении "руководящая организация на предприятии".
5) воскрешение старых слов - это также один из способов рождения новых слов. Например, ЊТ•[ gupiаo "акция", ”Џ? pвimаi "продажа с аукциона", ?Ёй zhаiquаn "вексель".
Не все новые слова и выражения устойчивы, значительная часть из них, пройдя проверку временем, остается жить в современном китайском языке; другие, пережив период расцвета, увядают; наконец, третья часть неологизмов подобна сорнякам, которые после прополки уничтожаются. Подобный процесс есть объективная закономерность развития языка, всегда есть слова, которые не остаются в нем, но они остаются в газетах, книгах, материалах периода их существования. Включение этих лексических единиц в словарь необходимо для изучения истории современного китайского общества.
Создание новых слов не всегда подчиняется общепринятым нормам литературного языка, поскольку их авторами выступают не профессиональные лингвисты, а журналисты, писатели, публицисты, деятели культуры и просто обычные граждане.
Однако определенные закономерности образования новых лексических комплексов выявить все же можно. Чтобы понимать новые слова, необходимо знать словообразовательные модели и их особенности, что, в свою очередь, помогает соблюдать правила и нормы употребления новых слов, их стандартизацию. Одновременно это помогает сознательно использовать неологизмы в речи. Употребляемые в китайском языке словообразовательные способы и средства свидетельствуют о системном характере китайской лексики.
В зависимости от способа появления различают лексические (создаются по словообразовательным моделям или заимствуются из других языков) и семантические (возникают в результате присвоения новых значений уже существующим словам) неологизмы. Самый распространённый способ заимствования из иностранных языков - фонетическое заимствование.
Приведем некоторые модели образования новых слов, которые приводятся в работах китайских авторов.
I. Двуслоги
1. Существительное + существительное, причем здесь могут быть самые разнообразные способы, например, ™u? zhаiquа "ледяной дворец" (лед + дворец); ‘д–E "тайваньский соплеменник", "соотечественники" (Тайвань + соотечественник, соплеменник); ?? "горячая точка" (жар + точка); Џ—? "книга для женщин" (женщина + книга); ЋР‹ж "микрорайон" (сообщество, общность + район).
2. Прилагательное + существительное, например ??"горячая линия" (горячая + линия); Џ¬‹h xiaochо "закуски" (небольшой + еда).
3. Глагол + существительное, например •пђИ bвo xн "забронировать место" (гарантировать + место).
4. Числительное + существительное, например “с? Иrxiаn "вторая линия".
5. Существительное + глагол, например ”\–Х nйng hаo "возможные расходы", "траты" (возможность + тратить).
II. Трёхслоги
1. Центральным компонентом формально является односложный, причем могут быть следующие варианты:
а) первый двусложный именной компонент поясняет второй односложный, например Ћ©‘R‹ж zмrбn qы "заповедник" (природа + район);
б) первый двусложный глагольный компонент поясняет второй односложный именной, например ’†‰ођl zhфngjiи rйn "посредник" (посредничать + человек);
в) первый двусложный компонент прилагательное поясняет второй односложный именной, наприме𠕶–ѕ€Ѕ wйnmнng huт "культурный товар" (культурный + товар).
2. Другие модели:
а) два существительных + еще одно существительное, например ™uђб? bоngxuм jiй "ледовый праздник";
б) прилагательное + существительное, например ?ІґЇf hуngyanbмng "болезнь красных глаз = зависть";
в) имя существительное + глагол + имя существительное, например ‘Ь‘•ЌШ dаi zhuвng cаi "овощи в упаковке" (овощи, упакованные в пакет);
г) числительное + счетные слова + имя существительное, например €к ”cЋи bаshou "главный";
д) прилагательное/глагол + имя существительное, например ”ьђHЉX mмishн jiз "улица, где много магазинов с вкусной едой".
3. Двуслог, выступающий формально в качестве центрального компонента:
а) односложный компонент-прилагательное определяет двусложный именной компонент, например ?Є«ЙІ huтwщ jiа "подвижные (живые) цены";
б) первый именной компонент определяет, уточняет второй именной двусложный компонент, например Љj?®Ж hй fиiliаo "ядерные отходы".
III. Четырёхслоги
1. Субъектно-предикативная конструкция, например ђёђ_¦Г¬V "духовное загрязнение"; €кЌ‘?ђ§ yоguуliangzhм "одно государство - две системы".
2. Конструкция с подчинительной связью, например ‘ж“с?? dм иr zhнyи "вторая работа"; •sђі”V? "непартийный стиль"; "неправильный стиль".
3. Парная конструкция, например ??±Ж? lщn zhм pбi bиi "назначать на должность в соответствии с послужным списком".
Заметное место в словообразовании принадлежит аффиксам: суффиксам, полусуффиксам и префиксам.
Модели с суффиксами:
А) модель с суффиксом ђ« xмng, например, ‰В?©К kмhuаnxмng "можно" + "менять" = "заменяемость"
неологизм китайский язык
Б) модель с суффиксом ЋТ zhм, например, ќУ?ЄМ pбngguвnzhм - "сторонний наблюдатель", "наблюдать со стороны".
Модели с полусуффиксами:
А) Модель с полусуффиксом ђЇ xоng (звезда), например, ђЇЊх xоngguвng - свет звезды.
Б) Модель с полусуффиксом ? rи, например, ‘е?? "материковый бум" (на Тайване).
В) модель с суффиксом Џй сhйng (город, городская стена). Например, иЬЏй хiйchйng - "обувной городок" (место, где продают обувь).
Г) модель с суффиксом –А mн, например, ?–А shыmн - любитель книг, библиофил и др.
Модели с префиксами:
А) модель с префиксом ”ј bаn (половина), например, ”ј‹x bаnxiы - "полуотдыхающий" (о лице, имеющем полуотдых по болезни, т.е. работающий неполный день).
Б) Модель с преффиксом Џ¬ хiao (маленький), например, Џ¬ЊцЋе хiao gфngzhu - "маленькая принцесса" (о единственном ребенке-дочери в семье, избалованной дочери)
Наблюдается тенденция постепенного "выветривания" лексического значения аффиксов, они становятся неотъемлемой частью слова.
Еще одним продуктивным способом словообразования в современном китайском языке является морфемная контракция - "образование новых слов в результате выпадения из многосложных слов или терминологических словосочетаний тех или иных значимых компонентов (морфем)":
· њP? qмliбo - от •ъњPЋЎ? fаngqм zhмliбo - отказаться от лечения;
· ‘Sђ[‰ь quбnshзngai - от ‘S–Кђ[‰»‰ьЉv quбnmiаn shзnhuа gaigй - всестороннее углубление реформ;
· ЋO?ІM? sвn xiаng qоngdвn - ?¤OІM? quбnlм qоngdвnЃC?ҐфІM? zйrиn qоngdвnЃC?±ІM? fщmiаn qоngdвn - три вида списков (власти, ответственности, исключений).
Морфемная контракция является реакцией языка на тенденцию к увеличению количества многосложной лексики, в которой проявляется естественное стремление языка к экономии средств.
Список использованной литературы
1. Тихонова Е.В., Леонтьева Ю.П. Неологизмы в китайском языке: пути появления и классификация // Молодой ученый. - 2015. - №18. - С.536-538.
2. Семенас, А.Л. Лексика китайского языка - 2-е изд., стер. - М.: АСТ: Восток-Запад, 2005. - с.229-272.
3. Семенас А.Л., Буров В.Г. Китайско-русский словарь новых слов и выражений - М.: Восточная книга, 2007. - Предисловие.
4. Лавренюк Е.В., Неологизмы в современном китайском языке /
Е.В. Лавренюк // Научный диалог. - 2016. - No 7 (55). - С.56-67.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Неологизмы как источник пополнения словарного состава языка. Причины появления новой лексики. Источники неологизмов в современном китайском языке, их употребительность с разным числом слогов. Фонетическое заимствование с родовым словом, употребление.
курсовая работа [23,4 K], добавлен 21.04.2012Неологизмы как источник пополнения словарного состава языка. Причины появления новой лексики. Классификация неологизмов по способу появления, условиям и целям создания. Источники новой лексики в современном китайском языке. Виды заимствований.
курсовая работа [37,8 K], добавлен 07.08.2011Понятие о типах образования слов. Аффиксация как способ образования слов. Особенности современного словообразования в русском языке. Словообразовательные аффиксы в современном русском языке. Префиксально-суффиксальный (смешанный) способ словообразования.
курсовая работа [26,8 K], добавлен 27.06.2011Методы появления новых слов в языке и способы создания языковых и авторских неологизмов. Новые реалии и явления как основные причины появления неологизмов. Процесс образования сложных дериватов с иноязычным элементом SMS и отношение к неологизмам людей.
курсовая работа [48,5 K], добавлен 21.08.2009Применение английских слов в японском языке, создание алфавита "катакана" для написания заимствованных слов. Возникновение неологизмов на основе английской лексики. Использование структурных моделей англицизмов и распространенные способы словообразования.
статья [21,2 K], добавлен 19.12.2010Основные положения теории речевых актов. Классификация речевых актов и место угрозы в общепринятой классификации. Отношение к угрозе в китайской культуре. Речевая ситуация угрозы. Лексические способы выражения речевого акта угрозы в китайском языке.
дипломная работа [87,3 K], добавлен 21.05.2010Основные способы выражения побуждения языков мира. Особенности использования побудительных глаголов. Структура побудительных предложений при выражении побуждения в китайском языке. Основные особенности интонации в выражении побуждения в китайском языке.
курсовая работа [49,8 K], добавлен 21.05.2010Природа неологизмов, пути их появления в современном русском языке. Экспериментальное исследование появления неологизмов иностранного происхождения в русском языке (за последнее десятилетие). Сферы употребления и источники иностранных неологизмов.
практическая работа [104,8 K], добавлен 15.10.2010Характеристика новообразований современного английского языка. Типы новообразований в английском языке. Неологизмы. Потенциальные слова. Окказиональные слова. Способы образования неологизмов в английском языке.
курсовая работа [23,0 K], добавлен 11.09.2003Сравнительный анализ семантической адаптации иностранных заимствований в лексике китайского языка. Изучение словообразовательных возможностей заимствований. Английские и американские заимствования в современном китайском языке: употребление и семантика.
дипломная работа [124,3 K], добавлен 20.06.2013Понятие и состав неологизма как способа пополнения словарного состава, классификация неологизмов. Способы образования фонологических неологизмов, заимствований, семантических и морфологических неологизмов. Использование неологизмов в английском языке.
курсовая работа [181,4 K], добавлен 01.11.2014Определение понятия "неологизм" и его основные характеристики. Способы образования неологизмов в английском языке, особенности нововведений в его лексике. Характеристика тенденции использования эвфемистических неологизмов в современном английском языке.
курсовая работа [49,8 K], добавлен 01.05.2011Теоретические и практические основы словообразования современного китайского языка. Понятие полуаффиксации, ее основные компоненты. Основные способы образования слов с помощью полупрефиксации и полусуффиксации. Метод аффиксации, анализ его составляющих.
курсовая работа [72,4 K], добавлен 31.05.2010Выражение категории времени в русском, корейском, кхмерском и в современном китайском языках. Синтетические способы его выражения с помощью конструкций, существительных, наречий, дополнительных членов и других показателей. Особенности их употребления.
курсовая работа [54,1 K], добавлен 22.12.2014Китайский язык в составе китайско-тибетской лингвистической семьи. Фонетические различия диалектов китайского языка. Китайская письменность - иероглифическое письмо, каждый иероглиф - отдельный слог. Организация языка, словообразование в китайском языке.
курсовая работа [110,0 K], добавлен 21.03.2011Процесс заимствования испанской лексики английским языком, его этапы. Способы проникновения испанской лексики в английский язык. Классификация заимствованной лексики, особенности ее функционирования в английском языке. Семантические группы заимствований.
курсовая работа [66,0 K], добавлен 14.05.2015Научное представление о фонетических заимствованиях, их характерные особенности в китайском языке. Принципы разделения заимствований в названиях торговых марок. Фонетические заимствования, касающиеся коммунистической и социалистической тематики.
курсовая работа [35,2 K], добавлен 17.09.2012Теоретический анализ понятия тона: определение, тональные языки, взаимоотношение тонов и интонации. Особенности системы тонов современного китайского языка в определении Задоенко Т.П. Изучение классификации Спешнева Н.А. Сандхи тонов в китайском языке.
дипломная работа [105,9 K], добавлен 01.06.2010Заимствование как путь обогащения словарного состава языка. Иностранные заимствования в китайском языке, их освоение и виды. Причины доминирования калькирования в китайском языке. Структурные и этимологические кальки, проблема калькирования в лингвистике.
курсовая работа [41,3 K], добавлен 28.02.2014Неологизмы в английском языке и особенности их перевода (на материале экономической лексики). Национально-культурная специфика изучения новой лексики английского языка. Трудности перевода неологизмов в экономических текстах, лексические трансформации.
дипломная работа [153,3 K], добавлен 12.09.2010