Наречия в английском языке

Образование наречий в английском языке. Типы наречий и их место в английском предложении. Исследование наречий как части речи в английских художественных текстах. Особенности использования наречий как эпистемического вывода, заверительного умозаключения.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 19.01.2017
Размер файла 53,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

СОДЕРЖАНИЕ

  • Введение
  • Глава 1. Теоретические аспекты изучения наречий в английском языке
  • 1.1 Наречие - часть речи в английском языке
  • 1.2 Образование наречий в английском языке
  • 1.3 Типы наречий в английском языке
  • 1.4 Место наречия в английском предложении
  • Выводы по главе 1
  • Глава 2. Практическое исследование наречий как знаменательной части речи в английских художественных текстах
  • 2.1 Наречия как маркеры слабого эпистемического вывода
  • 2.2 Наречия как объективный маркер сильного заверительного умозаключения
  • 2.3 Наречия как пресуппозитивно-фреймовый маркер сильного умозаключения
  • Выводы по главе 2
  • Заключение
  • Список литературы

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность исследования обусловлена тем, что английские наречия, обозначающие признак качества, действия или состояния, являются довольно продуктивной и широко представленной частью речи. При этом, наречия в английском языке традиционно относится к глаголу, демонстрируя где, когда и как совершается то или иное действие.

Наречия представляют собой неоднородный класс слов. Они различаются по своей структуре.

Одни из них - простые слова, другие образуются от прилагательных с помощью суффикса, третьи являются сложными словами, четвёртые составляют целые словосочетания. В предложении наречия выполняют функцию обстоятельства.

Предмет исследования - грамматическая структура английского языка

Объект - наречие в английском языке

Цель исследования - изучение наречия как знаменательной части речи в английском языке

Задачи:

1. Изучение наречия как части речи в английском языке

2. Рассмотрение образования наречий в английском языке

3. Анализ типов наречий в английском языке

4. Изучение места наречия в английском предложении

5. Практическое исследование наречий как знаменательной части речи в английских художественных текстах

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит определенный вклад в дальнейшее развитие таких разделов лингвистической теории, как теория частей речи, типологическая характерология современного английского языка, когнитивная лингвистика.

Практическая ценность работы заключается в том, что ее основные положения и выводы могут быть использованы при обучении студентов языковых и неязыковых вузов и школьников старших классов правилам использования наречий английского языка.

Структура исследования: Работа состоит из введения, в котором обосновывается актуальность исследования, определены предмет и объект исследования, выдвинуты цель и задачи; двух глав, каждая из которых сопровождается выводами (в первой главе «Теоретические аспекты изучения наречий в английском языке» рассматриваются образование наречий в английском языке, типы наречий в английском языке и их место в английском предложении, во второй главе «Практическое исследование наречий как знаменательной части речи в английских художественных текстах» анализируется наречия как маркеры слабого эпистемического вывода, как объективный маркер сильного заверительного умозаключения, как пресуппозитивно-фреймовый маркер сильного умозаключения); заключения, в котором представлены результаты исследования и списка литературы, который состоит из 23 источников.

наречие английский язык предложение текст

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ НАРЕЧИЙ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

1.1Наречие - часть речи в английском языке

Каждое слово английского языка можно отнести к определенной категории, которых несколько и именуются они частями речи (parts of speech). Изучением частей речи в английском языке занимается такой раздел грамматики, как морфология (morphology). Все слова английского языка классифицированы на части речи согласно трем критериям: грамматическое значение, форма и синтаксическая функция. Исходя из этих принципов, в английском языке существуют самостоятельные (notional) и служебные (functional) части речи [Зернов 1986: 122].

Самостоятельные части речи в английском языке. Эти части речи являются независимыми и способны выполнять любую синтаксическую функцию в предложении. К этой группе относятся: имя существительное, имя прилагательное, слова категории состояния, местоимение, числительное, глагол, наречие.

Наречие - часть речи, неизменяемая, обозначающая признак действия, признак признака [Арнольд 1959: 48].

Очень - very, extremely, прекрасно - perfectly, великолепно - magnificently, блестяще- brilliantly, невероятно incredibly, вдруг - suddenly, внезапно suddenly, удивительно wonderfully, чудесно -wonderful, превосходно - excellent, волшебно - magically, поразительно - screamingly, фантастически fantastically, шикарно - luxuriously, сказочно - fabulously, дивно - marvellously, неимоверно- incredibly, феноменально - phenomenally, потрясающе - amazingly, и т.д.

Наречия относительно поздно получили в грамматической теории самостоятельный статус знаменательной части речи. Ранние грамматисты (например Г.Суит) вносили их в разряд «частиц», куда входили все неизменяемые части речи. О.Есперсен также включает наречие в общую группу частиц, прямо указывая, что up, immediately, and принадлежат к одной группе, ибо они не принадлежат к существительным, глаголам, прилагательным и местоимениям. О.Есперсен, с одной стороны, различает предлоги, союзы и наречия, с другой - объединяет их в одну группу. Здесь явное противоречие в самой системе О.Есперсена. [Смирницкий 1956: 52]

Ч.Фриз помещает наречие в класс 4 или в группу D: в класс 4 попадают в основном наречия качественные, но это необязательно; все зависит от позиции в предложении.

Советские англисты - А.И.Смирницкий, Б.А.Ильиш, В.Я.Плоткин, Л.С.Бархударов - включают наречие в систему знаменательных частей речи. Наречие - знаменательная часть речи, передающая признак другого признака.

Иначе говоря, наречие определяет, как, когда, где, при каких обстоятельствах совершается действие, или уточняет признак, обозначаемый прилагательным.

Наречия делятся на качественные и обстоятельственные, и уже внутри этих групп указываются возможные семантические подгруппы.

Качественные наречия в большинстве случаев имеют формальный признак - они образованы от прилагательных путем прибавления суффикса - ly.

Исключение составляют такие наречия, как well, супплетивное по отношению к good, и наречия типа fast, low, hard, совпадающие по форме с прилагательными. Наречия, передающие меру, количество признака, обычно имеют особых формантов; это - такие наречия, как much, quite, too, scarcely, largely, very, greatly, awfully, extremely, little.

Обстоятельственные наречия могут передавать время (then, before, late, early), место (there, near, far, home, away), частотность (often, seldom, twice), мгновенность (suddenly, at once).

Степени сравнения наречий имеют морфологическое выражение только в ограниченной группе. Это - супплетивные формы better, best, more, most, а также формы сравнения от fast, near, hard. В остальных случаях обычно сравнение выражается словосочетанием с more, most, хотя в отдельных случаях возможны оба способа.

Синтаксические функции наречия, как правило, являются обстоятельственными, и только изредка наречия выступают в качестве определений: the then president.

Некоторые наречия - before, after, since - абсолютно совпадают по форме с предлогами и союзами, отличающимися, следовательно, только синтаксической функцией и позицией в предложении. Говоря о наречиях, представляется единственно правильным считать эти единицы омонимичными наречиям, ибо вряд ли допустимо рассматривать знаменательную и служебную часть речи как одну и ту же единицу, способную функционировать и как член предложения, и как служебный элемент.

Наречие определяет характер протекания действия. Основными вопросами наречия являются следующие: как? -- how? каким образом? -- in what manner? где? -- where? почему? -- why? когда? -- when? в какой степени? -- to what degree?

Все наречия в английском языке можно разделить по двум категориям: по форме и по значению. [Ворно Е.Ф., Кащеева М.А., Малишевская Е.В., Потапова И.А.1955: 118]

По форме наречия бывают:

- Простые (simple): now, today etc. (теперь, сегодня и т.д.)

- Производные (derived). Они образуются из качественных прилагательных, к которым прибавляется суффикс -ly: usual - usually (обычный - обычно)

- Сложные (compound): sometimes (иногда) Составные (composite): at least (наконец)

Если же мы рассмотрим классификацию наречий в английском языке по значению, то получим следующие группы:

- Наречия места (adverbs of place): there, at home (там, дома).

- Наречия времени (adverbs of place): late, early, then (поздно, рано, потом).

- Наречия образа действия (adverbs of manner): quickly, carefully (быстро, осторожно).

- Наречия частотности (adverbs of frequency): seldom, once (редко, однажды).

- Наречия степени (adverbs of degree): rather, a bit (достаточно, немного).

В зависимости от своего значения, наречия выполняют в предложениях функцию места, времени, образа действия или степени. Например: It's snowing heavily. Will you come home late today? -- Идет сильный снег. Ты сегодня придешь поздно?

Большая часть наречий появляется в результате прибавления суффикса -ly к прилагательному: sudden - suddenly (внезапный - внезапно). Главное, не запутаться, так как некоторые слова, имеющие в своем составе этот суффикс, все-таки являются прилагательными: friendly, lonely (дружелюбный, одинокий).

Следующие наречия и прилагательные имеют одну форму на двоих: fast, hard, early, late, long, far, little, much, straight.

Например, Tourists arrived at the station very early. They took an early train. -- Туристы прибыли на вокзал очень рано. Они сели на первый поезд.

Также стоит обратить внимание на различие двух форм у таких наречий, как hard - hardly (много, тяжело - еле-еле); close - closely (близко - внимательно); high - highly (высоко - очень); late - lately (поздно - в последнее время); near - nearly (близко - почти).

Например: My aunt lives near the school. My grandmother is nearly 65. -- Моя тетя живет около школы. Моей бабушке почти 65 лет.

Степени сравнения наречий в английском языке. Также как и прилагательные, у наречия в английском языке имеют три степени сравнения:

- положительная (positive degree),

- сравнительная (comparative degree)

- превосходная (superlative degree).

Чтобы образовать сравнительную и превосходную степень сравнения у наречий с суффиксом -ly, необходимо прибавить соответственно слова more (less) или most (least), которые переводятся как больше / меньше и наиболее / наименее, к положительной степени данного слова.

Например: Openly - more / less openly - most / least openly (Открыто - более / менее открыто - наиболее / наименее открыто)

Односложные наречия, типа fast, soon и т.д. образуют степени сравнения, как и соответствующие им прилагательные, то есть при помощи суффиксов -er / -est: Soon - sooner - soonest (скоро)

У отдельного числа наречий вообще нет степени сравнения. К ним относятся before, here, very и другие. А также есть группа наречий в английском языке, которые являются исключением, так как образуют степени сравнения не по правилам. Их нужно запомнить наизусть: Far - farther - farthest (далеко) Far - further - furthest (далеко) Badly - worse - worst (плохо) Little - less - least (мало) Much - more - most (много) Well - better - best (хорошо).

1.2 Образование наречий в английском языке

Наречия в английском языке можно определить по суффиксу -ly. Именно этот суффикс и является показателем такой части речи, как наречие. С помощью этого суффикса и происходит образование наречий в английском языке от имен прилагательных, некоторых имен существительных и порядковых числительных в английском языке, и даже причастий [Арнольд 1959: 49].

Terrible - terribly (ужасный - ужасно)

Momentary - momentarily (моментальный - на мгновение)

Practical - practically - (практический - практически)

Week - weekly (неделя - еженедельно)

Right - rightly (правильный - правильно)

Exceeding - exceedingly (превышающий - чрезвычайно)

Rare - rarely (редкий - редко, нечасто)

Это правило образования наречий в английском языке не является незыблемым. В этом языке есть много прилагательных с суффиксом -ly, поэтому будьте внимательны.

Ghastly - ужасный (а у него и наречие выглядит также)

Kindly - добрый (наречие в такой же форме, переводится «мило»)

Mannerly - вежливый

Painterly - живописный

Queenly - царственный

Spindly - длинный и тонкий.

Как и слова ghastly и kindly, в английском языке есть и другие слова, у которых совпадает форма прилагательного и наречия. Главное - разобраться в разнице значений и грамотно употреблять как прилагательное, так и наречие: fast - fast, hard - hard, early - early, late - late, long -- long.

Чтобы различать прилагательные и наречия, одинаковые по форме, необходимо определить их функцию в предложении. Необходимо помнить, что наречие будет определять глагол (прилагательное или другое наречие), а вот прилагательному приходится определять существительное. [Каращук П.М. 1977: 88]

Например, The economy is progressing fast. - Экономика быстро развивается. She is a fast worker. - Она быстро работает.

У некоторых наречий есть две формы - одна, такая же, как и у прилагательного, а вторая с суффиксом ly. Например: slow -- slowly.

В английском языке такие две формы наречий (как у прилагательного и на -ly) могут отличаться значением.

Вот примеры: Close - близко, closely - тесным образом, пристально, внимательно

Please, don't add other sentences, stick close to the text. - Пожалуйста, не добавляйте других предложений, строго придерживайтесь текста.

He asked me closely about what I had done. - Он подробно расспросил меня о том, что я делал.

High - высоко, highly - очень, весьма

Do you think it's dangerous to climb high into the mountains? - Как ты думаешь, опасно забираться высоко в горы?

This new enterprise needs highly skilled foreign specialists. - Этому новому предприятию необходимы высококвалифицированные зарубежные специалисты.

Hard - много, упорно, hardly - едва, с трудом

You always feel when someone looks hard at you. - Всегда чувствуешь, когда кто-то не сводит с тебя глаз.

We hardly ever go to the cinema. - Мы почти никогда не ходим в кино.

Late - поздно, lately - в последнее время

She came back home late. - Она вернулась домой поздно.

Have you been reading anything interesting lately? - Ты в последнее время читал что-нибудь интересное?

Near - близко, nearly - почти The chemist's is quite near. - Аптека совсем близко.

I'm nearly through with the book. - Я почти дочитал книгу.

Говоря о добавлении суффикса -ly для образования наречий в английском языке, нельзя не упомянуть о некоторых законах правописания в этом случае: Если слово заканчивается на -le, при образовании наречия мы выкидываем букву е и добавляем вместо -ly всего лишь y: simple - simply. [Каращук П.М. 1977: 92]

Если же слово, от которого образуется наречие, заканчивается на любую другую букву перед конечной e, то слово остается неизменным, т.е e не выкидываем, а после нее добавляем суффикс -ly: polite - politely, desperate - desperately.

Исключение составляет слово true - truly. Если слово заканчивается на согласную, а за ней следует буква y, то мы эту буковку убираем, а добавляем ily: hearty - heartily. Если на конце слова есть буква l, это не значит, что из суффикса -ly такую же букву нужно убрать. Наоборот, теперь их будет две: original - originally. Если слово заканчивается на -ic, обычно добавляется суффикс -ally: tragic - tragically.

Еще одним суффиксом, образовывающим наречия в английском языке, является суффикс ward (s): backward(s) - назад, leeward - под ветром. И еще один маленький нюанс. Глаголы смотреть (look), обонять (smell), звучать (sound), чувствовать (feel) и иметь вкус (taste) требуют после себя употребления прилагательного, а не наречия: She looks beautiful. Your new perfume smells nice.

1.3 Типы наречий в английском языке

Наречия в английском языке делятся на несколько классов. [Смирницкий 1956: 115]

1. Наречия времени

Наречия времени в английском языке отвечают на вопрос "когда". Примеры: today - сегодня, yesterday - вчера, now - сейчас, before - раньше, daily - ежедневно, already - уже, since - с (каких-либо пор), ago - (некоторое время) назад, never - никогда, и т.п.

Например:

I met him yesterday./Я встретился с ним вчера.

I have seen him before./ Я видел его раньше.

We will have to start now. / Нам придется начинать сейчас.

2. Наречия частоты

Наречия частоты в английском языке отвечают на вопрос "как часто". Примеры: often - часто, always - всегда, once - однажды, never - никогда, again - опять, seldom - редко, frequently - часто, и т.п.

Например:

I have seen him only once./ Я видел его лишь однажды.

He called again this morning./ Он опять звонил этим утром.

We must always help each other./ Мы всегда должны помогать друг другу.

3. Наречия места

Наречия места в английском языке отвечают на вопрос "где". Примеры: here - здесь, there - там, up - вверху, down - внизу, everywhere - везде, out - не здесь, in - здесь, и т.п.

Например:

He looked up. / Он посмотрел вверх.

I searched for him everywhere./ Я проискал его везде.

He is not in right now./ Его сейчас здесь нет.

4. Наречия образа действия

Наречия образа действия в английском языке отвечают на вопросы "как", "каким образом". Обратите внимание, что к данному классу наречий относятся почти все наречия, оканчивающиеся на -ly. Примеры: quickly - быстро, carefully - осторожно, sweetly - мило, clearly - отчетливо, bravely - храбро, beautifully - красиво, well - хорошо, fast - быстро, и т.п.

Например:

The soldiers fought bravely. / Солдаты храбро сражались.

This essay is well written. / Это сочинение хорошо написано.

She walked slowly. / Она медленно шла.

5. Наречия степени, меры, количества

Наречия степени, меры, количества в английском языке отвечают на вопросы "сколько", "как много", "в каком количестве", и т.п. Примеры: very - очень, too - слишком, fully - полностью, quite - вполне, rather - довольно, enough - достаточно, partly - частично, almost - почти, utterly - чрезмерно, entirely - полностью, и т.п.

Например:

He was very busy./ Он был очень занят.

I have almost finished./ Я почти закончил.

You are partly right. / Вы частично правы.

6. Наречия причины и цели

Наречия причины и цели в английском языке отвечают на вопросы "почему", "зачем". Примеры: therefore - следовательно, hence - отсюда, consequently - в результате, и т.п.

Например:

Consequently he refused to go. / В результате он отказался идти.

Therefore they decided to go on strike. / Поэтому они решили объявить забастовку.

She is hence unable to solve this math problem. / Отсюда следует, что она не может решить эту математическую задачу.

7. Относительные наречия

Относительные наречия в английском языке - это наречия where, when, why, которые используются для соединения предложений или частей предложений. Они заменяют собой несколько формальную структуру предлог + which.

Например:

That's the restaurant where (= in/at which) we met for the first time. /Это тот ресторан, где мы впервые встретились.

I remember the day when (= on which) we first met./ Я помню день, когда мы впервые встретились.

Tell me the reason why (= for which) you came late./ Объясни мне причину, по который ты опоздал.

8. Вопросительные наречия

Вопросительные наречия в английском языке - это наречия, которые используются для задания вопросов. Примеры: when - когда, where - где, how - как, why - почему, и т.п.

Например:

When will you go to New York? / Когда ты отправишься в Нью-Йорк? (Наречие when - вопросительное наречие времени.)

How long will you stay there? / Сколько ты там пробудешь? (Наречие how long - вопросительное наречие времени.)

Where are my keys? / Где мои ключи? (Наречие where - вопросительное наречие места.)

How often does the committee meet? / Как часто собирается комиссия? (Наречие how often - вопросительное наречие частоты.)

How did he behave? / Как он себя вел? (Наречие how - вопросительное наречие образа действия.)

How far did he go?/ Как далеко он ходил? (Наречие how far - вопросительное наречие степени.)

Why did you resign?/Почему ты ушел в отставку? (Наречие why - вопросительное наречие причины.)

1.4 Место наречия в английском предложении

Обычно наречия в английском языке располагаются после глаголов, но перед прилагательными, другими наречиями или причастиями. [Арнольд 1959: 115]

Например: I slept well this night. - Я хорошо спал ночью.

The Spanish speak very fast. - Испанцы говорят очень быстро.

This task was incredibly difficult. - Это задание было невероятно сложным.

This equipment is widely used. - Это оборудование используют повсеместно.

Место наречий в английском предложении зависит от слов, которые окружают это наречие, и непосредственно от его классификации:

- Наречия образа действия (adverbs of manner) располагаются перед основным глаголом, после вспомогательного глагола или в конце предложения.

Например, He opened the door quietly/He quietly opened the door. - Он тихо открыл дверь.

She is greatly respected by other colleagues. - Ее очень уважают коллеги.

- Наречия степени (adverbs of degree) будут стоять перед прилагательным, наречием или основным глаголом, но после вспомогательного глагола. К таким наречиям относятся слова - absolutely, completely, totally, very, quite, rather, etc.).

Например,She is extremely beautiful. - Она безумно красива.

He came back rather late. - Он вернулся достаточно поздно.

We almost finished this project. - Мы почти закончили этот проект.

We didn't quite understand the way you behaved. - Мы не совсем поняли, как ты себя повел.

Наречия частоты (adverbs of frequency) принято ставить перед основным глаголом, но после вспомогательных, включая to be. Это такие наречия, как always, often, usually, rarely, seldom.

Например, I am always pleased to see you. - Я всегда рада тебя видеть.

Megan often asks questions. - Меган часто задает вопросы.

He has always been cruel to her. - Он всегда был жесток с ней.

Если мы говорим о наречиях места и времени (adverbs of place and time), отмечаем, что их обычное место расположения - конец или начало предложения. Если в предложении встречаются одновременно наречия места и времени, наречие места идет первым. Некоторые односложные слова (soon, now, then) ставятся перед основным глаголом либо после вспомогательных (включая to be).

Например, I will call you tomorrow. - Я позвоню тебе завтра.

Yesterday she saw her children. - Она вчера видела детей.

There is a supermarket nearby. - Рядом есть супермаркет.

I will soon let you know whether I want to move or not. - Я в ближайшее время дам вам знать, хочу я переезжать или нет.

Наречие, определяющее все предложение целиком, приято ставить в начало или конец предложения.

Например, Unfortunately I failed to cope with this work. - К сожалению, я не справился с этой работой.

I will be at work at 8 am, probably. - Вероятно, я буду на работе к восьми утра.

Если стремиться подчеркнуть значение наречия (сделать его эмфатическим, т.е. обладающим усилительным значением), необходимо разместить его в начале предложения.

Например, Tomorrow, I will be sixteen. - Завтра мне исполнится шестнадцать.

Slowly, she began lowering my self-esteem. - Медленно она начала занижать мою самооценку.

Допустим, в предложении два и более наречий. Расставляем их согласно такой схеме: наречие образа действия - наречие места - наречие времени.

Например, She read carefully in her bed all day >long. - Весь день она лежала в кровати и внимательно читала.

А если в предложении присутствует один из глаголов движения (go, come, leave, etc.)? В этом случае наречия будем расставлять так: наречие места - наречие образа действия - наречие времени.

Например, I went to work by taxi yesterday. - Вчера я приехала на работу на такси.

Как мы видим, позиции наречий в английском языке могут быть самыми разными. Сначала может показаться, что все эти правила безумно сложны, поэтому и запомнить их трудно. Но на практике получается, что активно пользуясь языком, человек в дальнейшем определяет место наречия в английском предложении автоматически.

Выводы по главе 1

Самостоятельные части речи в английском языке являются независимыми и способны выполнять любую синтаксическую функцию в предложении. К этой группе относятся: имя существительное, имя прилагательное, слова категории состояния, местоимение, числительное, глагол, наречие.

Наречие - часть речи, неизменяемая, обозначающая признак действия, признак признака. Оно относительно поздно получило в грамматической теории самостоятельный статус знаменательной части речи.

Наречие определяет, как, когда, где, при каких обстоятельствах совершается действие, или уточняет признак, обозначаемый прилагательным.

ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ НАРЕЧИЙ КАК ЗНАМЕНАТЕЛЬНОЙ ЧАСТИ РЕЧИ В АНГЛИЙСКИХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТАХ

2.1 Наречия как объективный маркер сильного заверительного умозаключения

С точки зрения контекстов функционирования certainly зафиксировано, прежде всего, в составе диалогических текстов и, далее, в составе авторского нарратива. Эти контексты мы и взяли за основу структурной классификации функционирования наречия certainly.

Функционирование наречия certainly в составе диалогических текстов. В составе диалогической речи наречие certainly, как правило, характеризует эпистемическое отношение или эпистемическую оценку реактивного лица содержания высказываний лица инициального. При этом возможны два варианта:

1) когда certainly употребляется как сингулярная реактивная реплика на вопрос, мнение, суждение, и эта реакция, как правило, не влечет за собой никакого обоснования;

2) когда certainly также употребляется в ответ на инициальную информацию, но при этом использование certainly получает достаточно эксплицитное и ясное обоснование.

Наречие certainly в форме сингулярной реплики, которая не требует никакого обоснования, сравнительно часто встречается в диалогических текстах. Семантика этого наречия в указанной форме постоянно включает элемент заверительности, однозначной конкретизации, при этом в самой инициальной реплике содержатся элементы некоторой неопределенности, неясности, неполноты информации. Неопределенность, как правило, выражается в форме вопроса. Наречие certainly и призвано снять эту неопределенность. Например:

"I asked you the other day if you were going to write anything about Driffield yourself and you said you weren't. Can I take that as definite?"

"Certainly". (W.S. Maugham. Cakes and Ale: or the Skeleton in the Cupboard. P. 128).

Наречие certainly в реактивной позиции употребляется в составе несколько расширенной сентенциальной формы, но которая также не влечет за собой никакого обоснования:

"You can understand a man being dazed, can't you? You can understand him going upstairs, even, and not remembering it? Can't you?"

"I certainly can", said Logan. (J. Collier. The Touch of Nutmeg Makes It. P. 332).

Наречие certainly в сингулярной форме без обоснования может следовать и как реакция на требование, на просьбу извинить, на запрос о формальном разрешении, на мнение и т.д. [Арнольд 1959: 49]

Наречие certainly в составе диалога употребляется также и в ситуациях, когда его использование в ответной реплике дополняется обоснованием. Прежде всего в этом контексте certainly употребляется в ответ на запрос о разрешении в форме вопроса:

"Would you mind horribly if I exchanged this?"

"Certainly not, dear. You pick out anything you like, and if it's a little more expensive, it won't make any difference. (R.W. Lardner. Old. Folks' Christmas. P. 229).

В ряде случаев наречие certainly употребляется в составе несобственно-прямой речи.

Doctor Wayne came, and looked grave. Yes, the knee was certainly taking the wrong way. The child might be lame for life. (D.H. Lawrence. England, my England. P. 166).

В приведенном отрывке основанием употребления наречия certainly являются эвиденциальные показатели осмотра коленки больного ребенка, на основе которых формулируется вывод-диагноз. Это консекутивное умозаключение с наречием certainly построено не на основе субъективных мнений-предположений, а с опорой на объективные показатели. Поэтому мы можем полагать, что там, где дается обоснование употребления certainly с опорой на причинные или эвиденциальные факторы, мы наблюдаем функционирование наречия certainly как маркера объективной эпистемической модальности.

В нарративном контексте употребление certainly обосновывается указанием на различные причины или основания. Иногда в качестве таких оснований фигурируют эвиденциальные факторы.

Prescott's final examination book certainly didn't commend itself to his intellect. It was long, and conscientious, and quite incorrect from cover to cover. The instructor left it until the last. He almost missed his train in deciding upon its mark. (C.M. Flandrau. A Dead Issue. P. 171).

Встречаются контексты, в которых функционирование наречия certainly в составе умозаключения обосновывается конкретизирующими его фактами и обстоятельствами, подтверждающими истинность и надежность такого умозаключения. Эти частные подтверждения главного тезиса можно рассматривать как фактуальные аргументы. Ср.:

Thirty or forty, he was certainly at the height of his fame, writing plays, singing, dancing and being an all- round American Boy, born on Independence Day. They made a movie about him, but I presumed they had done it for money; so I never saw it. (W. Saroyan. There Was a Young Lady of Perth. P. 364).

Наречие surely как субъективный маркер сильного заверительного умозаключения. Наречие surely, как показывает корпус исследованных примеров, относится к группе субъективных наречий. Это значит, что персонаж / автор дают оценку достоверности высказывания, опираясь на свои субъективные представления о положении вещей. В отличие от наречия certainly, употребляя surely, мы не можем исходить только из объективных реальных фактов в силу их недостаточности или даже полной недоступности. Будучи субъективным, оно содержит элементы желания, надежды, намерения или интенции, неодобрения, беспокойства и т.д.

Анализ контекста функционирования наречия surely показал, что оно, как и наречие certainly, употребляется и в диалогической, и в нарративной речи.

При анализе особенностей функционирования наречия surely в диалогических текстах мы обратили внимание на то, что реплики с этим наречием, во-первых, являются инициальными, а не реактивными, как это имело место с наречием certainly. Во-вторых, эти реплики обращены ко второму либо к третьему лицу. В первом случае они эксплицитно содержат личное местоимение you, а во втором - личное местоимение he, she или их дескриптивные корреляторы. Если сравнить этот дистрибутивный контекст с контекстом употребления certainly, то мы увидим, что certainly, как правило, никогда не употребляется со вторым лицом. Наконец, в-третьих, инициальная реплика с наречием surely представляет собой вопросительное предложение, которое может эксплицировать как истинный вопрос, так и риторический вопрос, может быть как формой восклицательного предложения, так и выражать мнение в такой форме, которая требует подтверждения со стороны реактивного лица.

Surely в высказываниях со вторым лицом. Surely в этом контексте, прежде всего, употребляется в инициальных вопросительных предложениях, в которых запрашивается информация, требующая подтверждения со стороны реактивного лица.

The doctor gazed at Poirot an astonishment.

"You're talking through your hat, monsieur Poirot. Surely you're not been guyed into believing all that fool talk?"

"Absolutely nonsence", muttered Willard angrily. (A. Christie. The Adventure of the Egyptian Tomb. P. 67).

В некоторых случаях подтвердительные вопросы с наречием surely носят настолько очевидный характер, что на них не следует ответ.

"Torwood Park doesn't belong to your cousin?" inquired March.

"No…". Now a new man's got it - a man from Montreal named Jenkins…

"Jenkins", he repeated. "Surely you don't mean Jefferson Jenkins, the social reformer? (G.K. Chesterton. The Face in the Target. P. 16).

Наречие surely в высказывании с третьим лицом (he, she, it, их корреляты - нарицательные имена и т.д.) может употребляться в контекстах, в которых сам персонаж дает ответ на вопрос либо развивает свою мысль дальше. При этом surely употребляется также в субъективном значении и выражает различный спектр эмоций, вызванный ожиданиями, с которыми связан сам говорящий. Поэтому нередко surely содержит коннотацию, выражаемую, например, глаголом hope:

"And the bogus car?"

"Is still at large".

Poirot made a gesture of impatience.

"Incredible! Surely it cannot escape attention for long?"

"So we thought". (A. Christie. The Kidnapped Prime Minister. P. 84).

Surely может употребляться и в составе риторического вопроса с субъективным значением, на который сам персонаж дает ответ.

The centre of the room is dominated by a full-size suit of armour…

Regarding this object with a mixture of amazement and distaste are two women.

Mrs. Ellis. Well…they must have sent it here by mistake.

Joan. It's the right address.

Mrs. Ellis. But it should have gone to the school, surely? That's where he has all the other. (D. Storey. The Restoration of Arnold Middleton. P. 156).

Функционирование surely в составе несобственно-прямой речи персонажа и нарративной речи автора.

а) Несобственно-прямая речь.

Как правило, surely в составе несобственно-прямой речи выражает надежду на лучшее. В приводимом ниже примере речь идет о ситуации, когда девочка порезала себе коленку и отец выражает отчаянную надежду, что все обойдется, что все будет хорошо. [Арнольд 1959: 53]

Egbert rode four miles to the village for the doctor. He could not help feeling that Winifred was laying it on rather. Surely the knee itself wasn't hurt! Surely not. It was only a surface cut. (D.H. Lawrence. England, my England. P. 161).

б) Нарративная речь автора.

Нарративная речь персонажа с наречием surely также выражает различные субъективные оценки персонажа, как негативные, так и позитивные. Она эмотивно окрашена и в ряде случаев с высказыванием surely выступает в форме восклицательного предложения. Персонаж убеждает себя в том, что дело обстоит так, а не иначе, хотя аргументы, на которые он опирается, очень произвольны, а иногда фантастичны.

Another thing that puzzled him greatly was… which way to go… If he … closed his eyes, turned thrice about, and called "O-o-o Phoebe!" twice, and then threw his cane straight before him, that would surely indicate which way to go, for Phoebe, or one of these mystic powers would surelygovern its direction and fall! (T. Dreiser. The Lost Phoebe. P. 183).

2.2 Наречия как пресуппозитивно-фреймовый маркер сильного умозаключения

Наречие of course является наиболее частотным изо всех наречий с сильным эпистемическим значением. Наречие of course функционирует в большинстве случаев как пресуппозитивный маркер, как маркер фреймовой пресуппозиции.

Фреймовые пресуппозиции составляют общий фонд знаний говорящих, поэтому умозаключения, которые опираются на этот общий фонд знаний, являются очевидными, достоверными по своей истинности.

Of course употребляется в двух основных контекстах, а именно в диалогической речи и в нарративной / несобственно-прямой речи. Наиболее показательным для этого наречия является употребление в составе диалогической речи.

В составе диалогических текстов наречие of course употребляется в значении подтверждения, согласия, констатации с легким оттенком заверения. Это наречие употребляется как реакция на инициальный вопрос, мнение, предположение, запрос о разрешении, намерении и т.д. Наиболее часто of course выступает как ответная реплика на фреймовые вопросы или вопросы, содержащие фреймовую пресуппозицию.

Фреймовый вопрос:

"I'd forgotten it was Christmas", said Ted.

"Well, those stockings ought to remind you".

Ted and Caroline looked at the bulging stockings.

"Isn't there a tree?" asked Caroline.

"Of course", said her mother. "But the stockings come first". (R.W. Lardner. Old, Folks' Christmas. P. 228).

В приведенном выше микродиалоге речь идет о традициях встреч Рождества, а именно: о чулках, наполненных подарками, и о новогодней елке. Of course следует как реакция на общий вопрос "Isn't there a tree?" Вопрос направлен на запрос информации, которая является обязательно ритуальной. И поэтому ответ of course также выступает как маркер фреймовой пресуппозиции.

Приведем пример, в котором вопрос исходит из фреймовой пресуппозиции ресторана, в котором столики находятся не только в помещении, но и на открытом месте, где в летнее время более свежо и прохладно:

"Outside?"

Oh, but of course they would sit outside. (K. Mansfield. Honeymoon. P. 202).

Ср. еще:

"You understand English, I suppose, Miss Estravados?"

Pilar's eyes opened wide. She said:

"Of course. My mother was English". (A. Christie. Hercule Poirot's Christmas. P. 111).

В этом примере of course употребляется пресуппозитивно. Об этом свидетельствует предложение "my mother was English", которое является фреймовым обоснованием использования of course.

Содержащиеся в составе инициальных реплик мнения, суждения, точки зрения, адресованные слушающему, требуют в той или иной степени подтверждения достоверности, либо истинности сообщаемого, либо согласия с выраженной точкой зрения со стороны реактивного лица и т.д. Все они содержат некоторый оттенок интеррогативности, что и предопределяет по форме употребление реактивной реплики с наречием of course. Однако по содержанию of course появляется как реакция на фреймовую пресуппозицию инициальной реплики. [Ворно Е.Ф., Кащеева М.А., Малишевская Е.В., Потапова И.А.1955: 121]

В приводимом ниже примере описывается семейное положение некоторых членов семьи. В качестве фреймовой пресуппозиции здесь можно рассматривать осведомленность или информированность близких родственников об их семейном положении.

"The family's all broken up, eh!" asked Mr. Wallace.

"Gone to the four winds since mother died. Of course you know that Lora married Huntford Thomas and is livin' on the old Murphy place. (G. Ade. Effie Whittlesy. P. 133).

Walter. But American is the same as English.

Pamela. Of course it's not. When they say "dame" they mean young girl, and when we say "dame" we mean old girl. (P. Shaffer. Five Finger Exercise. P. 50).

В приведенном примере выражение of course it's not маркирует несогласие с мнением собеседника, при этом это несогласие опирается на последующее пресуппозитивное обоснование своей точки зрения.

Приведем пример нарушения пресуппозиции.

"… being transparent, of course, he couldn't avoid telling the truth".

"Eh?" said Wish suddenly sitting up in his chair.

"What?" said Clayton.

"Being transparent - couldn't avoid telling the truth - I don't see it", said Wish. (H.G. Wells. The Inexperienced Ghost. P. 261).

В этом микродиалоге из того факта, что дух был абсолютно прозрачным, не следует, что он не мог избежать того, чтобы рассказать правду. Здесь имеет место нарушение пресуппозиции, поэтому не случайно его собеседник Виш с удивлением говорит, что он не видит связи между качеством "быть прозрачным" и невозможностью избежать рассказать правду.

Наречие of course употребляется в составе нарративной речи как средство заверения читателя, слушателя в очевидной истинности происходящих событий. Of course выступает как маркер, нейтрализующий любой намек на сомнение, которое может возникнуть у читателя или слушателя в форме скрытого вопроса.

Наречие of course в составе нарративной речи употребляется в основном как маркер фреймовой пресуппозиции. Это значит, что его функционирование определяется психологическими мотивами, которые присущи, как правило, всякому человеку, обыденными представлениями о людях и окружающей природе, физическими и физиологическими причинами, которые носят характер закономерности и т.д. В небольшом числе случаев употребление of course определяется фактуально-событийной пресуппозицией, которая является по своему содержанию конкретно эмпирической.

Менталитетно-психологическая пресуппозиция:

Pilar had seen that the man admired her. … she knew perfectly how often he had looked at her and exactly how he had looked. … It was the man from the corridor, and Pilar knew, of course that he had entered the carriage on purpose to talk to her. (A. Christie. Hercule Poirot's Christmas. P. 11-12).

В этом отрывке показано, как девушка определила психологический настрой молодого человека, который почувствовал к ней симпатию, по его взгляду, по выражению лица и по другим признакам.

Менталитетные представления определяют и оценку общественного положения человека по его происхождению. Ср.:

He came from a decent family, from a pleasant country home, from delightful surroundings. He should, of course, have had a profession. He should have studied law or entered business in some way. (D.H. Lawrence. England, my England. P. 147).

Причинно-следственная пресуппозиция. В некоторых контекстах высказывания с наречием of course могут функционировать как следствие каузального умозаключения.

… he could keep his naked feet warm by the fire, rubbing them at first, of course, with snow. (J. London. To Build a Fire. P. 211).

В качестве пресуппозитивного фокуса выступает выражение "rubbing them at first, of course, with snow". Известно, что обмороженные ноги или руки необходимо прежде всего обтереть снегом, а потом согревать их.

Семейно-репродуктивная пресуппозиция. В приводимом ниже отрывке интерпозитивное of course выступает как маркер репродуктивной пресуппозиции. Смысл пресуппозиции в том, что у молодой четы вскоре появились дети, - это соответствует обыденным общепринятым представлениям, что у молодых супругов вскоре появляются дети.

Then of course children came: a lovely little blonde daughter with a head of thistle-down… No wonder the Marshalls all loved the child: they called her Joyce. (D.H. Lawrence. England, my England. P. 148-149).

Рематическая пресуппозиция. В приводимом ниже отрывке речь идет о ситуации, когда новичок был принят на работу, и естественно, что в таких ситуациях все хотят знать, как его звать, где он до этого работал и т.д.

We had already found out his name, of course - J. Chapman Reid - and that he worked for the Walls Tyman Corporation. (J. Collier. The Touch of Nutmeg Makes It. P. 329).

Пресуппозиция: профессионал - любитель:

He worked away in his shirt-sleeves, worked all day intermittently doing this thing and the other… He of course was an amateur - a born amateur. He worked so hard, and did so little, and nothing he ever did would hold together for long. (D.H. Lawrence. England, my England. P. 146).

В этом микроотрывке наречие of course маркирует пресуппозицию, которая, в сущности, является определением понятия amateur, т.е. человека-любителя, который работает много, но делает мало, и при этом все, что сделал, оказывается недобротным.

Прототипическая пресуппозиция:

There was a young lady of Perth… The words that rhymed with Perth were "worth", "mirth", "birth", "dearth","girth", and, of course, "earth" - all good usable words. There was an earth, there was a birth there were mirth and worth and the others, and so all I really needed to do was rattle theme together and throw them out like dice, for a natural…"There was a young lady of Perth who didn't know what she was worth". (W. Saroyan. There Was a Young Lady of Perth. P. 365).

В этом примере of course выступает как маркер пресуппозиции, в соответствии с которой в приведенном ряду слов слово earth является наиболее прототипическим и поэтому наиболее частотным.

Темпоративная пресуппозиция. В следующем микроотрывке пресуппозиция выражена предложением it was too late now, потому что сорокашестилетней актрисе трудно играть роль юной Розалинды.

It was a pity she had never had a chance of playing Rosalind. … of course it was too late now. (W.S. Maugham. Theatre. P. 17).

2.3 Изучение применения типов наречий в английских художественных текстах

1. Наречия времени

«His mouth trembled, asking: «Who-who won the presidential election yesterday?» (Рэй Брэдбери «The sound of thunder»)

King. But now, my cousin Hamlet, and my son-Hamlet. (aside). A Little more than kin, and less than king! (Шекспир «Гамлет»). В переводе Б. Пастернака:Король. Ну, как наш Гамлет, близкий сердцу сын? Гамлет. (в сторону) Ничуть не сын и далеко не близкий.

2. Наречия частоты

We, ignorant of ourselves, Beg often our own harms, which the wise pow'rs Deny us for our good; so find we profit By losing of our prayers (Шекспир «Антоний и Клеопатра»).

“A phenomenon I have seldom seen (явление/феномен, который я видел не часто; seldom -- редко),” he said cheerfully (сказал он бодро) (А.Кристи «Восточный экспресс»)

3. Наречия места

There was a long conversation - a long wait. His father came back to say I was doubtful whether they could make the loan. Eight per cent, then being secured for money, was a small rate of interest; considering its need. For ten per cent Mr. Kugel might make a call-loan». (Теодор Драйзер «Финансист» («The Financier»))

He hurried off down the corridor (А.Кристи «Восточный экспресс»)

The conductor emerged from the compartment, having swung the suitcases up onto the racks. (А.Кристи «Восточный экспресс»)

4. Наречия образа действия

She walked slowly. (А.Кристи «Восточный экспресс»)

“A phenomenon I have seldom seen,” he said cheerfully (А.Кристи «Восточный экспресс»)

5. Наречия степени, меры, количества

I have almost finished. (А.Кристи «Восточный экспресс»)

You are partly right. (Рэй Брэдбери «The sound of thunder»)

6. Наречия причины и цели

From hence your memory death cannot take (В.Шекспир, Сонет 81)

7. Относительные наречия

Where breath most breathes, even in the mouths of men. (В.Шекспир, Сонет 81)

However, even the most munificent of tips lose their effect when a Director of the Company is on board and issues his orders. (А.Кристи «Восточный экспресс»)

8. Вопросительные наречия

Against my soul's pure truth why labour you

To make it wander in an unknown field? (В. Шекспир, "Комедия ошибок")

«How thou art sentimental, maman!» (Джон Голсуорси)

Выводы по главе 2

Таким образом, рассматриваемые наречия, такие как certainly, surely, of course и другие, характеризуются интересными оппозиционными свойствами. Первую оппозицию образуют наречие of course, с одной стороны, и наречия certainly и surely, с другой стороны. Это оппозиция между абстрактно общим и эмпирическим. Наречие of course практически во всех контекстах функционирования (диалог и нарратив) определяется своими пресуппозитивными основаниями логического и фактуального характера. В диалогических текстах of course употребляется как подтвердительный ответ на вопросы, которые по своему содержанию являются пресуппозицией, и поэтому ответы или реактивные реплики подтверждают общеизвестную информацию, маркируют в качестве вывода то, что само собой разумеется и что не может быть оспорено. Нами были выявлены и проиллюстрированы многочисленные типы пресуппозиции - психологические, каузальные, темпоративные, фактуально-событийные и многие другие.

Наречия certainly и surely, которые образуют оппозицию наречию of course, являются по своей природе не пресуппозитивными, а конкретно-эмпирическими, т.е. они функционируют в таких коммуникативных областях, где теоретически всегда имеется возможность исключения из правила, и поэтому требуется дополнительное обоснование того, что сообщается с тем, чтобы нейтрализовать появление сомнения в достоверности сообщаемого. Вот почему оппозиция между of course и certainly / surely - это оппозиция между теоретическим и эмпирически частным.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Самостоятельные части речи в английском языке являются независимыми и способны выполнять любую синтаксическую функцию в предложении. К этой группе относятся: имя существительное, имя прилагательное, слова категории состояния, местоимение, числительное, глагол, наречие.

Наречие - часть речи, неизменяемая, обозначающая признак действия, признак признака. Оно относительно поздно получило в грамматической теории самостоятельный статус знаменательной части речи.

Наречие определяет, как, когда, где, при каких обстоятельствах совершается действие, или уточняет признак, обозначаемый прилагательным.

Нами также было установлено, что рассматриваемые наречия, такие как certainly, surely, of course и другие, характеризуются интересными оппозиционными свойствами. Первую оппозицию образуют наречие of course, с одной стороны, и наречия certainly и surely, с другой стороны. Это оппозиция между абстрактно общим и эмпирическим. Наречие of course практически во всех контекстах функционирования (диалог и нарратив) определяется своими пресуппозитивными основаниями логического и фактуального характера. В диалогических текстах of course употребляется как подтвердительный ответ на вопросы, которые по своему содержанию являются пресуппозицией, и поэтому ответы или реактивные реплики подтверждают общеизвестную информацию, маркируют в качестве вывода то, что само собой разумеется и что не может быть оспорено. Нами были выявлены и проиллюстрированы многочисленные типы пресуппозиции - психологические, каузальные, темпоративные, фактуально-событийные и многие другие.

Наречия certainly и surely, которые образуют оппозицию наречию of course, являются по своей природе не пресуппозитивными, а конкретно-эмпирическими, т.е. они функционируют в таких коммуникативных областях, где теоретически всегда имеется возможность исключения из правила, и поэтому требуется дополнительное обоснование того, что сообщается с тем, чтобы нейтрализовать появление сомнения в достоверности сообщаемого. Вот почему оппозиция между of course и certainly / surely - это оппозиция между теоретическим и эмпирически частным.

...

Подобные документы

  • Роль и критерии определения наречий в современном английском языке. Классификация наречий: качественные (образа и способа действия, меры, степени и количества) и обстоятельственные (места и времени). Наречия места и направления и критерии их определения.

    курсовая работа [672,0 K], добавлен 24.12.2013

  • Типы наречий английского языка: количественные (quantitative), обстоятельственные (circumstantial) и качественные (qualitative). Категории количественных английских наречий, примеры. Связь слов в предложении, выражение и значение разных видов наречий.

    презентация [65,1 K], добавлен 18.01.2014

  • Вопросы о наречиях в русской грамматике. Формы словообразования в системе наречий, основные морфологические разряды наречий. Семантические классы наречий и их синтаксические функции. Морфологические типы качественно-относительных наречий, классификация.

    курсовая работа [51,7 K], добавлен 26.12.2009

  • Лексический состав американского варианта английского языка, его анализ и содержание. Отличительные черты британского английского от американского английского. Особенности реализации наречий в британском английском, в американском английском языках.

    дипломная работа [87,0 K], добавлен 11.11.2011

  • Характеристика и критерии определения наречия в английском и турецком языке, их семантическая классификация и полевая структура. Проблема релевантности адвербиальной детерминации для описания глагольного действия. Атрибутивные и предикативные наречия.

    дипломная работа [744,4 K], добавлен 21.10.2011

  • Рассмотрение морфологических признаков, синтаксической роли и классификации по словообразовательной структуре наречий как самостоятельных частей речи, обозначающей признак действия; способы их образования. Устройство степеней сравнения наречий на -о/-е.

    курсовая работа [36,8 K], добавлен 20.03.2011

  • Способы образования наречий: приставочный, суффиксальный, приставочно-суффиксальный. Опорная схема для описания способа словообразования. Правила написания наречий. Гласные "о" и "е", непроизносимые согласные в словах. Морфологический состав слова.

    презентация [881,6 K], добавлен 15.01.2011

  • Логическая и синтаксическая структура отрицания. Отрицательное предложение в английском языке. Место отрицательных частиц и местоимений в английском предложении. Основные средства выражения отрицания в английском языке, его этикетные формулы и антонимы.

    курсовая работа [45,7 K], добавлен 30.07.2015

  • Особенности грамматической омонимия прилагательных и наречий английского языка: явление неизоморфности плана выражения и плана содержания, взаимодействие и взаимопроникновение различных частей речи (прилагательного и наречия), ассиметрия языковых знаков.

    дипломная работа [43,2 K], добавлен 07.06.2009

  • Особенности функции порядка слов в английском языке. Типы порядка слов в английском языке. Основные случаи использования типов инверсии в английском языке. Анализ инверсии в произведении Алдоса Хаксли "Жёлтый Кром" (Aldous Huxley "Crome Yellow").

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 06.11.2011

  • Современный английский язык. Роль синтетизма и аналитизма в английском языке. Аналитические тенденции в системе словообразования. Биномы глагольно-наречного разряда. Семантические типы на базе прямых пространственных значений наречий "in" и "out".

    курсовая работа [89,4 K], добавлен 26.09.2010

  • Согласование формы глагола с подлежащим в английском предложении, определение форм прилагательного или наречия. Составление предложений с местоимениями. Составление предложений на английском языке с применением знаний грамматики. Работа с текстом.

    контрольная работа [26,9 K], добавлен 01.07.2010

  • Порядок слов в английском предложении. Множественное число имен существительных. Применение артиклей, местоимений, глагола "to be", оборота "there is/are". Степени сравнения прилагательных и наречий. Выражения, которые используются в ситуациях знакомства.

    методичка [40,2 K], добавлен 17.12.2013

  • Функции и типы порядка слов в английском предложении. Стилистическая инверсия как средство выражения экспрессивности. Влияние инверсии на смысл и стилистическую окраску предложения в английском языке. Особенности использования инверсии в коммуникации.

    контрольная работа [57,1 K], добавлен 06.01.2015

  • Использование множественного числа в английском языке. Определение части речи в английском тексте. Особенности перевода существительных в роли определения на русский язык. Перевод форм сравнения. Временные формы глаголов, определение их инфинитива.

    контрольная работа [12,9 K], добавлен 09.11.2011

  • Определение понятия "неологизм" и его основные характеристики. Способы образования неологизмов в английском языке, особенности нововведений в его лексике. Характеристика тенденции использования эвфемистических неологизмов в современном английском языке.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 01.05.2011

  • Появление библеизмов в английском языке, ее описание. Классификация библейских фразеологизмов в английском языке, их виды. Определение, особенности и функции английских библеизмов. Способы перевода английских библеизмов и их употребление в стилях речи.

    научная работа [39,2 K], добавлен 25.02.2009

  • Предмет, задачи и типы фразеологии. Понятие фразеологической системы. Разновидности фразеологизмов в английском языке: библеизмы и шекспиризмы. Фразеологизмы, заимствованные из литературных произведений английских писателей и других языков и стран.

    курсовая работа [53,5 K], добавлен 23.10.2010

  • Общая характеристика лексикологии. Основные способы заимствования лексики: транскрипция, транслитерация, калькирование. Знакомство с особенностями перевода латинизмов в английском языке. Использование латинских заимствований в художественных текстах.

    курсовая работа [117,3 K], добавлен 11.02.2015

  • Особенности нетрадиционного словообразования в английском языке. Инициальные и комбинированные аббревиатуры. Закон экономии речевых средств. Примеры телескопных номинаций. Классификация слов-слитков, сферы употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 24.03.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.