Лексика "Атласа истории ислама" Хусейна Муниса

Сборник карт средневековых, современных арабских географов и историков, с комментариями составителя. Прослеживание развития ислама в Арабском Халифате и за его пределами. Происхождение истории и географии в арабо-мусульманском культурном контексте.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 26.01.2017
Размер файла 35,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Лексика "атласа истории ислама" хусейна му'ниса

Д.Р. Хайрутдинов

Казань

"Атлас истории ислама" (Atlas tarix al-`islam), составленный Хусейном Му'нисом, был издан в Каире в 1987 г. и представляет собой сборник карт средневековых и современных арабских географов и историков, дополненных комментариями составителя. Карты прослеживают развитие и распространение ислама в Арабском Халифате и за его пределами, а также происхождение и развитие истории и географии в арабо-мусульманском культурном контексте. На наш взгляд, данное издание содержит богатейший материал не только для географов и историков, но и для филологической науки - книга может служить источником для исследования географической терминологии, топонимики и лексики трудов арабских географов, начиная с эпохи Аббасидов.

Основной источник лексического материала в "Атласе истории ислама" - карты средневековых арабских ученых (аль-Иста- хи, аль-Балхи, аль-Бируни и др.). Автор атласа классифицирует их следующим образом:

1) Истолковывающие карты (xara'it tawdiRiyyah) - своего рода условные рисунки, поясняющие текст для удобства читателя: так, если географ утверждал, что тот или иной регион по форме напоминает птицу, то и карта рисовалась в виде птицы.

2) Астрономические карты (xara'it falakiyyah) - карты, позаимствованные у греков - с обозначениями широт и долгот и соблюдением масштаба расстояний. Такие карты составляли аль- Хорезми, аль-Бируни, аль-Баттани и др.

3) Карты географов-описателей (suwwar al-ard), представлявшие собой неточные изображения земель, по которым путешествовали ученые, составлявшие эти карты. Эти карты составлялись географами так называемой "описательной школы" (al-madrasah al-jugrafiyyah al-wasfiyyah), о которой речь пойдет ниже.

4) Особое место, по мнению автора "Атласа истории ислама", занимают карты, составленные Шарифом аль-Идриси. Му'нис считает аль-Идриси первым составителем наиболее полной карты мира Atlas tarix al-`islam (Dr. "Husayn Mu'nis). Al-Qahirah, 1987, c.25..

Все эти карты дают исследователю богатый материал прежде всего по географической терминологии арабов средневековья. Изучение же арабской географической терминологии, в особенности в историческом аспекте, актуально и значимо по ряду причин. Во-первых, общеизвестны многочисленные исторические взаимосвязи между арабской и татарской культурами, основы которых были заложены еще в X в., когда государство волжских булгар посетила делегация из Арабского Халифата, путешествие которой на берега Волги было описано секретарем этой делегации Ахмадом Ибн Фадланом. Эти взаимосвязи прослеживаются в арабской географической литературе, к коей принадлежит и "Послание Ибн Фадлана". Во-вторых, арабские термины в области географии и астрономии в разное время перешли во многие языки мира, были позаимствованы многими народами. Довольно большой пласт арабской географической терминологии впоследствии перешел в "международное пользование", т. е. исконно арабские термины, топонимы и наименования стали интернациональными. Разумеется, система географических терминов формировалась у арабов на протяжении многих веков, и все изменения в ней можно проследить, изучая арабскую географическую литературу начиная со Средних веков и заканчивая современностью. Крупнейшим ее исследователем среди отечественных ориенталистов является И.Ю. Крачковский, четвертый том собрания сочинений которого полностью посвящен трудам арабских географов.

Специфика арабской географической литературы

Географическая литература, как, впрочем, и наука географии вообще имеет у арабов ряд особенностей, отличающих арабскую географическую традицию от западной. Эти особенности очень важно понимать при изучении географической терминологии арабов.

Основной специфической чертой географии у арабов является разделение этой науки на две ветви - астрономическую географию, связанную с точными расчетами, измерениями расстояний и изучением физических свойств местности, и так называемую описательную географию, которую можно считать в большей степени гуманитарной дисциплиной. И, если первая сложилась у арабов под влиянием индийской и греческой науки (главным образом, трудов Птолемея), то вторую можно с уверенностью считать исключительно арабским явлением. Сами арабские ученые, писавшие труды по описательной географии, называли эту науку "`ilm al-masalik wa-l-mamalik" (т.е. "Наука о путях и странах"). Сущность этих работ, совмещавших в себе черты научной и художественной литературы, заключалась в описании путешествий, совершаемых самими авторами, и всего того, что путешественник мог видеть на своем пути: это и физические свойства местности (климат, рельеф и т. п.), и приблизительные расстояния, это и жизнь народов дальних стран, их обычаи, нравы, верования, общественные отношения и государственное устройство. Ключевым здесь является тот факт, что ученые сами совершали путешествия (или, по крайней мере, фиксировали научные сведения со слов своих учеников), то есть опирались в своих работах лишь на собственный непосредственный опыт, что подчеркивает Хусейн Му'нис Atlas tarix al-`islam (Dr. "Husayn Mu'nis). Al-Qahirah, 1987, c.24.. К тому же изучение ряда подобных произведений, в частности "Risalah `ibn Fadlan" ("Послания Ибн Фадлана"), относящегося к распространенному жанру рихля (мы здесь используем термин "жанр", так как большинство исследователей считают рихля произведениями художественной литературы), показало, что работы, написанные арабскими географами в русле направления "`ilm al-mas"alik wa-l-mamalik", как правило, лежат на стыке научной и художественной литературы, а значит автор имеет определенную свободу в выборе языковых средств (так, известны рихля, написанные стихами или садж'ем - арабской рифмованной прозой). Из этого скорее всего следует, что точности в употреблении терминов у арабских географов-описателей не было. Собственно, говорить о терминологии как таковой, рассматривая произведения описательной географии, не вполне целесообразно, если учесть тот факт, что основной лексический пласт в них составляет общеупотребительная лексика, лексика художественно-образная (нередко даже использование тропов), а также топонимы, т. е. географические названия, наименования населенных пунктов, водоемов, элементов рельефа местности и т. п. средневековый арабский географ халифат

Абстрактные географические понятия в "Атласе истории ислама"

Несмотря на тот факт, что география как точная наука пришла к арабам из Индии и Греции, в Халифате развивалась она самостоятельно. Так, карты арабы составляли сами, а не заимствовали их у европейских ученых. В "Атласе истории ислама" приводится множество различных карт Арабского Халифата и всего мира (в представлении ученых того времени), составленных такими знаменитыми географами, как аль-Истахри, аль-Балхи, аль-Мак- даси, Ибн Хаукаль и др.35 Atlas tarix al-`islam (Dr. "Husayn Mu'nis). Al-Qahirah, 1987, c.12-23. Изучение этих карт позволяет убедиться в том, что заимствованные термины здесь составляют меньшинство по сравнению с исконно арабскими словами и выражениями, использовавшимися в качестве терминов в трудах арабских географов. Отсюда можно сделать вывод о том, что терминологический аппарат арабской географической науки был сформирован самими арабами на основе общеупотребительной лексики арабского языка. Таким образом, как сообщает Крачковский, переводы арабских астрономов, математиков и географов на латинский язык (эти переводы начали появляться с XI в.) "закрепили латинизированную форму арабской терминологии, которой многие дисциплины пользуются теперь" Крачковский И.Ю. Избранные сочинения. В 6-ти томах. Том 4. Арабская географическая литература. М.-Л., 1957, с. 24.. Впрочем, некоторые исследователи указывают на иранское влияние на начальных этапах становления арабской географической литературы: "Так, знаменитый Хорезми, географическим сочинением которого в первой половине IX века было положено начало арабской географической науке, впервые применил терминологию, взятую из письменности на персидском языке. Такие названия, как Бурд- жан, Джабал Баб ал-Хазар ва Аллан, Земля славян, заменили существовавшие до этого времени греческие термины и были усвоены всей географической наукой на арабском и персидском языках" Заходер Б.Н. Каспийский свод сведений о Восточной Европе [Электронный ресурс].- Режим доступа: http://gumilevica.kulichki.net/Rest/rest0100.htm, сво-бодный..

Первое, что обращает на себя внимание при изучении арабской географической терминологии - это ее первоначальное разнообразие, частично сохранившееся и в наши дни. В "Атласе истории ислама" это разнообразие отражено в полной мере. У разных географов можно встретить разные термины, обозначавшие одно и то же понятие. Существовало и обратное явление, когда под одним и тем же термином могли подразумеваться или совпадающие лишь частично, или совершенно разные понятия.

Различия начинаются уже при рассмотрении самого термина "география". О делении этой науки на описательную и точную ветви мы уже говорили, однако деление это всегда было нечетким, и множество научных произведений эпохи Аббасидов и более позднего времени совмещали в себе характерные черты этих двух дисциплин. Итак, для обозначения понятия "астрономическая география" разные авторы могли использовать следующие термины: заимствованный jugrafiyyah, или арабские составные термины `ilm al-'atwai wa-l-'a`rad ("Наука о долготах и широтах"), `ilm tawqlm al-buldan ("Наука об изучении/оценке стран") и др. Описательная же география могла иметь у арабов такие названия, как `ilm al-masalik wa-l-mamalik ("Наука о путях и государствах"), `ilm al-burnd ("Наука о почтовых станциях" - дело в том, что с расширением территории Халифата информация о местонахождении почтовых станций и расстоянии между ними была очень важна для осуществления постоянной связи с отдаленными уголками Халифата, поэтому одной из задач географии того времени было предоставление информации об этих станциях государственным органам), `ilm `aja'ib al-buldan ("Наука о чудесах стран"). Разумеется, каждый из этих терминов подчеркивал преобладание какой-то одной составляющей географической науки, поэтому авторы произведений сами решали, с каким из этих или других терминов соотнести свою работу.

Арабские географические термины, как уже было сказано, проникли во многие языки мира. Русский язык - не исключение. Так, название такого природного явления, как сель, - арабского происхождения Абкадыров P.P., Шумский В.М. Геотопонимическая система как основа как основа выделения этнокультурных типов освоения территории (на примере Крыма) [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://dnevnik.bigmir.net/show/ dnevnik/499547/?p=7, свободный. (араб. sil - "поток, ручей"). Есть основания считать, что слово климат может являться видоизмененным вариантом арабского `iqlim ("регион, область").

Довольно немалый пласт географических терминов занимают меры длины, из которых к географии имеют отношения, разумеется, лишь те, то указывают на длинные расстояния. Наиболее частоупотребительным из этих терминов можно с большой степенью уверенности считать слово farsax ("фарсах" или "фарсанг", около 2250 м, однако исторически эта мера равнялась примерно 5760 м). Так, в знаменитом произведении жанра рихля "Risaiah `ibn Fadlan" ("Послание Ибн Фадлана") автор дает информацию о пройденном делегацией расстоянии на пути в государство Булгар. Расстояние от одной стоянки каравана до другой Ибн Фадлан приводит в фарсахах. Однако в арабской литературе, причем не только в современной, но и в средневековой, используется и западный термин mil ("миля"), пришедший к арабам, вероятнее всего, с латинского ("mille" - тысяча). Правда, множественное число этого слова имеет ломаную форму (" 'amayal"), а ломаная форма множественного числа присуща, как правило, незаимствованным словам. Этот факт указывает на то, что термин mil укоренился в арабском языке, арабизировался.

Специфической чертой арабской географической литературы является использование термина barid ("почта", "почтовая станция") в качестве географического. Как мы уже говорили, почтовые станции играли в Арабском Халифате важнейшую роль для поддержания связи с отдаленными провинциями, поэтому роль географов заключалась в сообщении информации о местонахождении почтовых станций и расстоянии между ними. По этой причине, термин bari d обозначал не просто почтовую станцию, а своего рода контрольный пункт, важную точку на караванных путях из столицы в отдаленные уголки государства.

Перейдем к рассмотрению терминов, встречающихся на картах, составленных знаменитыми арабскими географами аль- Истахри, аль-Балхи, аль-Бируни, Иакутом аль-Хамави и др., которые можно найти в "Атласе истории ислама". Этимология этих терминов наводит на интересные размышления, так как у многих из этих терминов есть основные, общеупотребительные значения: battiRah ("равнина", досл.: "рана", также вероятно, что слово произошло от глагола bataRa "распростирать"), rabaRah ("пустошь", "степь", досл.: "свободное место", "пространство"), sawad ("окрестности" - например, города, досл.: "чернота"), ma

riq ("восток", досл.: "место восхода Солнца"), magrib ("запад", также "Магриб" как топоним, досл.: "место захода Солнца"), dar ("страна", например: diyar "арабские страны", досл.: "дом"), muRit ("океан", досл.: al-`arab "окружающий", от 'aRata "окружать"), naRiyah ("нахия", название административной единицы, досл.: "сторона"), 'amal ("область", "провинция", досл.: "дело", "труд").

Любопытными представляются арабские представления о таких понятиях, как долгота и широта. На картах арабских ученых можно нередко встретить слово qubbah ("купол"). Крачковский объясняет это тем, что до проникновения греческой системы у арабов долготы считались от так называемого меридиана Арина или "Купола земли" ("qubbah al-ard"), лежащего где-то на востоке. Только в XX веке, по словам Крачковского, удалось более или менее удовлетворительно разобраться в просихождении этих представлений и распутать веками накоплявшиеся недоразумения. По теории индийских ученых, долготы считались от меридиана, проходящего через центр обитаемой земли; таковым, по их мнению, являлся остров Ланка, называемый у арабов Серендибом, в Новое время - Цейлоном, который расположен якобы на экваторе. Точка, в которой пересекаются экватор и меридиан, проходящий через центр обитаемой земли, и названа была у арабских астрономов "Куполом земли" или просто "Куполом"; он находился на равном расстоянии от запада, востока, севера и юга Крачковский И. Ю. Избранные сочинения. В 6-ти томах. Том 4. Арабская географическая литература. М.-Л., 1957, с. 69..

Сами арабские ученые также занимались классификацией и истолкованием собственной географической терминологии, в частности третья глава труда "Mu'jam al-buldan" Иакута аль-Ха- мави посвящена толкованию основных терминов, встречающихся в географических сочинениях, объяснению терминов астрономической географии: долгота, широта, градус, минута и т. д Крачковский И. Ю. Избранные сочинения. В 6-ти томах. Том 4. Арабская географическая литература. М.-Л., 1957, с. 338..

Арабская топонимика в "Атласе истории ислама"

Как считает Купчинский, широкий круг проблем исторической географии требует привлечения разных источников, среди которых одно из первых мест занимают географические названия. Они свидетели определенного времени, а благодаря своей территориальной привязанности указывают пространственную локализацию исторических явлений. Топонимия, т. е. наука о географических названиях, отличается многоплановостью содержания, заключая в себе сведения о многочисленных отраслях истории общественной жизни, равных по широте своей информации письменным источникам Купчинский О.А. Микротопонимия как источник исторической геогра-фии// Изучение географических названий. М., Изд-во «Мысль», 1966.- с. 126..

Многие исследователи подчеркивают важность изучения топонимики: "В географической литературе, страноведческой и очерковой, в учебных изданиях за редким исключением дается мало топонимических материалов, хотя известно, что в курсе географии как учебного предмета номенклатура является самым уязвимым местом. Но не только с этой методической стороны важна топонимика. Она интересна и сама по себе, поскольку в географических названиях часто отражены определенные особенности местности; порой это имеет важное значение для ее характеристики" Трубе Л.Л. Топонимика в учебной географии и географической литера-туре // Изучение географических названий. М., Изд-во «Мысль», 1966.- с. 172 - 173..

Арабские топонимы имеют целый ряд особенностей. Многие географические названия интересны по своей этимологии: bilad as-Sudan (Судан, досл.: "страна Черных"), bilad al-Magrib (страны Магриба, досл.: "западные страны"), Najd (Неджд, досл.: "плоскогорье", "возвышенность", "плато"). Многие исторические топонимы отражают представления средневековых ученых о географии Азии и Африки или исторические реалии той эпохи: BaRr al-Xazar ("Море Хазар", т. е. Каспийское море), BaRr al-Qulzum (Красное море), BaRr al-'axdar ("Зеленое" море, скорее всего, подразумевалась та часть Красного моря, где погиб фараон, преследовавший евреев; название могло возникнуть от неудачной передачи сирийского названия).

В заключение хочется выразить надежду на то, что арабская географическая терминология будет тщательно изучена в дальнейшем, так как результаты такого научного исследования могут принести пользу как филологам, так и историкам, географам, этнологам, социологам и специалистам по многочисленным смежным дисциплинам, касающимся изучения Арабского Востока.

Литература

Источник:

1. Atlas tarix al-`Islam (Dr. "Husayn Mu'nis). Al-Qahirah, 1987.

Дополнительная литература:

1. Абкадыров P.P., Шумский В.М. Геотопонимическая система как основа как основа выделения этнокультурных типов освоения территории (на примере Крыма) [Электронный ресурс] - Режим доступа: http:// dnevnik.bigmir.net/show/dnevnik/499547/?p=7, свободный.

2. Заходер Б.Н. Каспийский свод сведений о Восточной Европе [Электронный ресурс].- Режим доступа: http://gumilevica.kulichki.net/Rest/ rest0100.htm, свободный.

3. Изучение географических названий. - М., 1966.- 208 с.

Крачковский И.Ю. Избранные сочинения. В 6-ти томах. Том 4. Арабская географическая литература. - М.-Л., 1957.- 920 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Необходимость исследования средневековых глоссариев. Названия средневековых глоссариев. Первая в истории документация этого типа на испанском языке приходится на 1578 год. Глоссы являются ценнейшим языковым материалом.

    статья [75,2 K], добавлен 19.06.2007

  • Причины появления на Северном Кавказе исламского радикализма. Взаимосвязь исламизации региона с появлением исламского радикализма. Влияние царской и советской власти на развитие ислама в регионе. Появление политизированного ислама на современном этапе.

    дипломная работа [84,7 K], добавлен 04.06.2010

  • Значение письма в истории развития цивилизации. Происхождение письменности, этапы эволюции письма. Славянский книжный язык. Азбука Константина и кириллическое письм. Славянская письменность и азбучная молитва. Происхождение и цифровая система глаголицы.

    реферат [561,4 K], добавлен 21.10.2010

  • Краткий очерк истории латинского языка. Гласные, согласные и дифтонги в алфавите, особенности их произношения. Грамматика и лексика категорий глагола, существительных, прилагательных, местоимений, наречий. Способы словообразования; построение предложений.

    шпаргалка [277,3 K], добавлен 20.11.2010

  • Изучение истории развития Московской фонологической школы, деятельности ее представителей и последователей разных поколений, обобщение идей, выработанных в процессе анализа языка. Обзор явлений словообразования, морфологии, синтаксиса, лексики, поэтики.

    курсовая работа [56,1 K], добавлен 18.12.2011

  • Происхождение русской обсценной лексики. Категоризация русской бранной лексики и функции употребления. Классификация посылов и заклятий. Исследователи русской ненормативной лексики. Ненормативная лексика и общество. Эвфемистические замещения мата.

    курсовая работа [31,8 K], добавлен 27.03.2011

  • Понятие языковой памяти, ее отражение в культуре. Развитие лингвокультурологии как науки. Топонимы в истории языка. Особенности названий географических объектов, их значение для славянских народов в разные периоды заселения. Происхождение имён рек и озер.

    курсовая работа [60,3 K], добавлен 12.12.2014

  • Лексика с точки зрения ее происхождения. Происхождение лексики современного русского языка. Раскрытие понятия "заимствованная лексика". Заимствования из славянских и иноязычных языков. Выделение тематической группы слов в каталогах спортивных магазинов.

    курсовая работа [77,9 K], добавлен 21.04.2010

  • Младограмматическая, структуралистская и генеративистская парадигмы в истории развития языкознания в прошлом столетия. Принципы лингвистической науки по Соссюру. Влияние экстралингвистических (социальных и политических) факторов на смену парадигм.

    курсовая работа [28,3 K], добавлен 04.09.2009

  • Сборник текстов на английском и русском языках по истории Великобритании. Британская литература (British literature). Британские музеи (British Museums).Рождество в Великобритании (Christmas in Great Britain). Газеты в Британии (Newspapers in Britain).

    реферат [22,1 K], добавлен 03.12.2008

  • Лексика с точки зрения ее происхождения, исконно русская и заимствованная лексика в названиях парфюмерной продукции. Анализ названий парфюмерной продукции с точки зрения происхождения, заимствования французского, немецкого, английского и других языков.

    курсовая работа [37,8 K], добавлен 15.04.2010

  • Понятие "общественно-политическая лексика". Слова и словосочетания, принадлежащие к ядру ОПЛ. Общеупотребительная лексика как костяк общенационального литературного словаря. Клише и штампы как речевые стереотипы. Стилистически окрашенная лексика.

    курсовая работа [35,3 K], добавлен 05.05.2009

  • Происхождение латинского языка как источника образования научной и технической терминологии. Использование его в международной медицине. Развитие живого италийского языка. Изучение истории развития латинского, греческого, рунического, огамического письма.

    реферат [17,5 K], добавлен 06.12.2015

  • Исследование истории развития научного стиля. Определение, морфологические и синтаксические особенности, лексика научного стиля речи. Оформление и структура научных текстов. Изучение сферы применения научного стиля и его влияния на литературный язык.

    реферат [33,3 K], добавлен 19.09.2013

  • Происхождение английских имен на различных этапах развития истории. Английские имена в Средние века. Вклад пуритан в английский именник. Роль литературы в пополнении ономастикона Англии. Факторы, определяющие выбор личных имен. Производные формы имен.

    реферат [28,0 K], добавлен 22.09.2014

  • Общие положения о языке Н.М. Карамзина в томе I "Истории Государства Российского". Собственно архаические особенности языка Карамзина в "Истории Государства Российского". Сложное предложение. Простое предложение. Подлежащее и сказуемое.

    курсовая работа [68,9 K], добавлен 08.10.2006

  • Американский английский как вариант английского языка. Проблема статуса американского варианта английского языка, лексические особенности как отражение культуры и истории народа. Пути развития американской лексики и особенности словообразования.

    курсовая работа [41,8 K], добавлен 29.05.2010

  • Психолингвистический анализ использования колоризмов в определённом контексте в художественном произведении – романа Достоевского "Бедные люди". Роль цветообозначений в романе, лексемы со значением цвета. Частеречная принадлежность колоративной лексики.

    курсовая работа [23,9 K], добавлен 21.05.2010

  • Периоды развития латинского языка. Период классической латыни. Наиболее известные авторы послеклассического периода. официальный язык богослужения, применяемый в ходе церковной службы. Влияние латыни на другие языки, его значение и роль в медицине.

    презентация [1,7 M], добавлен 27.02.2016

  • Характеристика и особенности современного арабского языка. Понятие и сущность реалии, основное назначение научного функционального стиля в арабском языке. Отличительные черты терминов от реалий, применение и возможное предназначение транскрипции.

    курсовая работа [39,6 K], добавлен 31.01.2018

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.