Интонационные особенности диалогов, реализующих коммуникативную интенцию в англоязычном диалогическом дискурсе

Место, роль и принципы функционирования интенции в рамках прагматической теории речевых актов. Рассмотрение деятельности интонации как средства реализации коммуникативной интенции в устном диалогическом дискурсе на материале англоязычных фильмов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 29.03.2017
Размер файла 115,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Статья

на тему: Интонационные особенности диалогов, реализующих коммуникативную интенцию в англоязычном диалогическом дискурсе

Выполнила:

Хапина О.В.

Аннотация

Статья посвящена выявлению роли интонации в реализации коммуникативной интенции в англоязычном диалогическом дискурсе.

Ключевые слова: коммуникативная интенция, диалогический дискурс, диалог, интонационные особенности, аудиторский анализ.

Постановка проблемы. В статье представлены результаты аудиторского исследования, посвященного изучению интонации диалогов, реализующих коммуникативную интенцию в английском диалогическом дискурсе.

Объектом данного исследования выступает устный англоязычный диалогический дискурс.

Предметом исследования являются интонационные средства реализации коммуникативной интенции в устном англоязычном диалогическом дискурсе.

Актуальность работы обусловлена недостаточной систематизацией представлений о месте, роли и принципах функционирования интенции в рамках прагматической теории речевых актов. В данной статье рассматривается функционирование интонации как средства реализации коммуникативной интенции в устном диалогическом дискурсе на материале англоязычных фильмов.

Интерес современных лингвистов сосредоточен на социально-речевом взаимодействии, а не на изолированных монологических высказываниях. Таким образом, основным объектом исследования становится диалогический дискурс, одним из критериев успешности/неуспешности которого является реализация/ нереализация интенции. В теоретической литературе существует значительное количество определений феномена «интенция» и подходов к его изучению. интонация дискурс коммуникативный интенция

Так, в лингвистической философии под интенцией понимается субъективное значение говорящего, а интенциональность является основополагающей стороной речевого механизма и продуцируемой им речи.

В теории речевых актов интенция рассматривается в контексте иллокутивных сил высказывания ииллокутивных типов речевых актов. Разграничиваются стандартные, формальные, диалогически- ориентированные, лексиколизованные типологии иллокутивных актов и типологии в контексте социального взаимодействия. В целом иллокуция характеризуется целенаправленностью, т е. интенциональностью [1-4].

Социолингвистика анализирует реализацию интенции в аспекте социальной отнесенности. Отмечено, что выбор речевого выражения коммуникативной интенции говорящего должен согласовываться с социальными характеристиками адресата. Особо выделяются параметры возраста, общественного положения коммуникантов, степени интимности.

В теории речевого воздействия интенция рассматривается в отношении разработки ее оптимальной вербализации. Успешность реализации коммуникативной интенции напрямую зависит от выбора наиболее эффективных стратегий и тактик речевого поведения для каждого конкретного типа интенции, что демонстрирует уровень коммуникативной компетенции субъекта общения. Сюда также примыкает понятие о правилах построения и условиях успешности речевого акта и достижении перлокутивного эффекта (соблюдение/нарушение кооперативного принципа, применение разговорной импликатуры).

Коммуникативная интенция представляет собой преобразование проблемной ситуации общения в коммуникативную задачу; интенцию, предназначенную говорящим для речевого выражения. В настоящем исследовании рассматривается феномен интенции как важнейший компонент речевой деятельности непосредственно в контексте функционирования речевых процессов, характеризующихся ситуативной и контекстной обусловленностью.

В трактовках отечественных лингвистов интенция говорящего понимается как глобальная установка на смысл будущего высказывания, мотивация речевого акта [5], означаемое или коммуникативное содержание речевого поступка, направленность предложения на решение определенной языковой задачи [6, с. 18], основной текстообразующий фактор, организующее звено в многослойной содержательной структуре речевого произведения [7, с. 38], «превербальное, осмысленное намерение (цель) говорящего, которое определяет коммуникативную стратегию, внутреннюю программу речи и способы ее реализации ... является основным структурным признаком сознания и любого его акта» [8, с. 103].

В психологии речи интенция понимается как второй этап первичной ориентировки порождения высказывания (А.А. Леонтьев, А.М. Шахнарович). Он следует за формированием мотива - представления о той или иной цели общения, закрепленным в виде «воображаемой ситуации» (Д.Н. Узнадзе) или «образа результата» (Дж. Миллер, К. Прибрам, Е. Галантер). Коммуникативная интенция понимается как преобразование проблемной ситуации общения в коммуникативную задачу. Далее следует образование «модели потребного будущего» (Н.А. Бернштейн) [9, с. 159].

Следует отметить, что интенция говорящего отличается многоплановостью. Общая интенция является одновременным проявлением нескольких частных, наслаивающихся друг на друга интенций. Они различаются по этапу и времени реализации на исходные и конечные.

Интенция - субъективный фактор речевого взаимодействия, функционирующий после осознания субъектом мотивов порождения речевой деятельности и прогнозирующий возможный её результат. Лингвисты подчеркивают имманентный характер интенции во всех коммуникативных жанрах, прежде всего - в диалоге.

Несмотря на большое количество работ, посвященных изучению феномена коммуникативной интенции, следует отметить, что интонационные средства реализации коммуникативной интенции изучены недостаточно.

Целью данной работы является выявление интонационных средств реализации коммуникативной интенции в англоязычном диалогическом дискурсе на основе данных аудиторского анализа практического материала исследования.

Материалом исследования послужили саундтреки и транскрипты 630 диалогических единств, отобранных из четырех англоязычных фильмов (Bridget Jones's Diary, Bridget Jones's Diary: the Edge of Reason, The Thomas Crown Affair, Four Weddings and a Funeral), 303 минуты звучащей речи, 182 страницы стандартного текста.

Изложение основного материала исследования. В данном практическом материале мы исследуем исключительно позитивную интенцию (получить/передать информацию, убедить/переу- бедить собеседника, попросить/заставить собеседника что-либо сделать, самовыразиться и т. д.), которая приводит к достижению перлокутивного эффекта в диалогическом взаимодействии, а значит, к успешной коммуникации в целом. В большей степени (82%) нами изучались диалоги между молодыми людьми (25-45 лет), которых связывают романтические (89%) и дружеские (11%) отношения; общение между родителями и детьми (10%) и общение между супругами среднего возраста (60-65 лет) - 8%.

Необходимо отметить, что в реальных, «живых» диалогах редко встречаются «чистые» виды диалогов, так как в течение одного акта коммуникации могут поменяться как цели коммуникантов, так и тема беседы. В связи с этим на первый план выходит диалогическое единство, исследуя которое по вышеприведенным принципам, можно разработать классификацию диалогических единств, наиболее репрезентативных в исследуемых текстах.

На наш взгляд, исследование диалогов на уровне ДЕ представляется наиболее целесообразным, так как только на уровне ДЕ можно говорить о единстве коммуникативной цели, тематики, лексической, структурной и семантической связности.

Рассмотрев многочисленные классификации диалогов, мы пришли к выводу о необходимости создания классификации диалогов, основанной на исследовании взаимодействия реплик в пределах ДЕ. При этом использовались принципы, положенные в основу существующих в лингвистической литературе классификаций диалогов.

Наглядно критерии классификации исследуемых в нашей работе диалогов представлены на рисунке 1.

Первый (и основной) принцип, положенный в основу настоящей классификации, заключается в интенции участников акта коммуникации. По этому принципу были выделены следующие типы диалогов, имеющие своей целью:

получение/передачу информации;

желание убедить, переубедить собеседника;

желание заставить (попросить) что-либо сделать;

желание самовыразиться, высказать свое мнение (часто без учета мнения собеседника);

* смешанные, в которых интенции каждого из коммуникантов разнятся (или изменяются в процессе общения).

Рис. 1. Критерии классификации исследуемых диалогов

Для достижения поставленной цели был проведен аудиторский анализ материала исследования. В ходе аудиторского анализа аудиторам было предложено определить, какие просодические средства (мелодия, фразовое ударение, темп, тембр, громкость, высотный уровень, ритм) служат для выражения интенции в англоязычном диалогическом дискурсе.

Полученные данные по определению частотности употребления просодических средств, служащих для выражения интенции в исследуемых диалогах, представлены в таблице 1.

Таблица 1. Частотность употребления просодических средств реализации интенции в исследуемых диалогах (%)

Просодические средства

Информационные (Получение/ передача информации)

Убеждающие (Желание убедить/ переубедить)

Побудительные (Желание заставить/ попросить)

Диалоги-самопрезентации

Смешанные

Мелодия

26

32

22

33

18

Высотный уровень

32

24

29

31

31

Темп

30

9

11

28

21

Громкость

12

29

27

6

22

Тембр

-

-

2

-

5

Фразовое ударение

-

6

7

2

3

Ритм

-

2

-

-

Главным просодическим средством актуализации интенции в диалогах, целью которых является получить/передать информацию, заставить/попросить партнера по коммуникации что-либо сделать и в смешанных диалогах аудиторы назвали высотный уровень (32%, 29% и 31% соответственно). В диалогах, где желание убедить/переубедить собеседника является основным, а также в диалогах-самопрезентациях превалирующим просодическим средством реализации интенции выступает мелодия (32% и 33% соответственно).

Вторым по частотности просодическим средством актуализации интенции в диалогах, служащих для получения/передачи информации, и в диалогах самопрезентациях является темп (30% и 28% соответственно); в диалогах, где главенствует желание убедить/переубедить и заставить/попросить собеседника что-либо сделать, а также в смешанных диалогах - громкость (29%, 27% и 22% соответственно). Следует отметить, что аудиторы выделили четыре превалирующих просодических параметра, реализующих интенцию в исследуемых диалогах, - высотный уровень, мелодию, темп и громкость, степень участия которых варьируется в разных типах диалогов. Фразовое ударение, тембр и ритм, по мнению аудиторов, незначительно, а в некоторых типах диалогов абсолютно не участвуют в реализации интенции.

С учетом того, что темп, по мнению аудиторов, является одним из ведущих просодических параметров актуализации интенции, представляется целесообразным подробнее остановиться на характере вариативности темпа в исследуемых диалогах (табл. 2).

Таблица 2. Характер вариативности темпа в исследуемых диалогах (%)

Просодические средства

Исследуемые диалоги

Информационные (Получение/передача информации)

Убеждающие (Желание убедить/ переубедить)

Побудительные (Желание заставить/ попросить)

Диалоги-самопрезентации

Смешанные

Темп

Быстрый

58

-

5

24

44

Средний

42

67

64

73

5

Замедленный

-

33

31

3

51

Данные таблицы свидетельствуют о том, что в диалогах, где интенция коммуникантов сводится к получению/передаче информации, преобладает убыстренный темп (58%) и средний (42%), замедленный темп в речи коммуникантов в этом типе диалогов, по мнению, аудиторов, вообще отсутствует. Это, как мы полагаем, связано прежде всего с основной целью данного типа коммуникации, который часто предполагает получение/ передачу максимума информации за минимальное количество времени, что, естественно, предполагает высокую скорость общения.

В диалогах, где коммуниканты намереваются убедить/пере- убедить и заставить/попросить что-либо сделать, превалирует средний темп (67% и 64% соответственно) с тенденцией к замедленному (33% и 31% соответственно). В диалогах, выражающих желание заставить/попросить что-либо сделать, аудиторы отметили присутствие убыстренного темпа всего в 5% случаев.

В диалогах-самопрезентациях, как считают аудиторы, преобладает средний темп (73%) с тенденцией к убыстренному (24%), и лишь в 3% случаев наблюдался замедленный темп. Убыстрение темпа (24%), по мнению аудиторов, приходилось на семантически значимые участки ДЕ.

В случае со смешанными диалогами наблюдалось резкое контрастирование убыстренного темпа (44%) с замедленным (51%), что свидетельствует о высокой степени конфликтности данного типа диалога, где намерения коммуникантов либо разнятся, либо меняются в процессе взаимодействия.

Громкость, по мнению аудиторов, играет одну из важнейших ролей в реализации интенции, поэтому анализ вариативности громкости в исследуемых диалогах, на наш взгляд, представляет немалый интерес. Результаты подсчетов представлены в таблице 3.

Таблица 3 Характер вариативности громкости в исследуемых диалогах (%)

Громкость

Исследуемые диалоги

Информационные (Получение/ передача информации)

Убеждающие (Желание убедить/ переубедить)

Побудительные (Желание заставить/ попросить)

Диалоги-самопрезентации

Смешанные

Громко

3

59

67

14

71

Средняя

82

36

30

69

22

Тихо

15

5

3

17

7

Как видно из таблицы 3, наивысшей громкостью, по мнению аудиторов, характеризуются смешанные диалоги (71%), что свидетельствует, на наш взгляд, о высокой степени эмоциональности и зачастую конфликтности данного типа диалогов, источником которой является несовпадение коммуникативных намерений собеседников: они часто выясняют отношения на повышенных тонах, не желая прислушиваться к мнению партнера по коммуникации, порой абсолютно игнорируют его. Это приводит к коммуникативным неудачам, а значит, к недостижению перлокутивного эффекта.

Высокий показатель повышенной громкости присущ также диалогам, где во главу угла ставится желание коммуникантов за- ставить/попросить собеседника что-либо сделать (67%), а также диалогам, где основным выступает желание убедить/переубедить партнера по коммуникации (59%). Намереваясь заставить собеседника что-либо сделать или переубедить его, коммуниканты порой прибегают к повышению уровня громкости голоса, чтобы добиться желаемого перлокутивного эффекта. Аудиторы отметили, что максимальное повышение громкости приходится на семантические центры высказывания, а это значит, что громкость играет важную роль в актуализации интенции в исследуемых диалогах.

Диалогам, служащим для получения/передачи информации, а также диалогам-самопрезентациям присуща средняя громкость (82% и 69% соответственно) с тенденцией к тихой (15% и 17% соответственно).

Выводы. Результаты проведенного аудиторского анализа позволяют констатировать, что основными интонационными средствами реализации интенции в исследуемых диалогах являются высотный уровень, мелодия, темп и громкость. Главным просодическим средством актуализации интенции в диалогах, целью которых является получить/передать информацию, за- ставить/попросить партнера по коммуникации что-либо сделать и в смешанных диалогах выступает высотный уровень, в диалогах, где желание убедить/переубедить собеседника является основным, а также в диалогах-самопрезентациях превалирующим просодическим средством реализации интенции выступает мелодия. Характер вариативности темпа в исследуемых диалогах различный: убыстренным темпом характеризуются диалоги, служащие для получения/передачи информации, и смешанные диалоги; средний темп с тенденцией к замедленному присущ диалогам, основной целью которых выступает желание заставить/ попросить собеседника что-либо сделать и убедить/переубедить его; диалоги-самопрезентации характеризуются средним темпом с тенденцией к убыстрению; в смешанных диалогах наблюдается резкое контрастирование убыстренного темпа с замедленным. Характер вариативности громкости в исследуемых диалогах также неоднородный: по мнению аудиторов, наиболее эмоциональные и конфликтные диалоги, в которых интенция коммуникантов не совпадает или меняется в ходе взаимодействия, характеризуются высокой степенью громкости; диалогам-самопрезентациям и диалогам, служащим для получения/передачи информации присущ средний уровень громкости.

Перспективным представляется проведение электроакустического анализа практического материала исследования, что даст возможность выявить объективные акустические параметры звучащей речи (мелодические, динамические и темпоральные), участвующие в реализации коммуникативной интенции в пяти типах исследуемых диалогов.

Литература

1. Грайс Г.П. Логика и речевое общение / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. - 1985. - Вып. XVI. - С. 217-236.

2. Остин Дж. Л. Слово как действие / Дж. Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. - 1986.- Вып. XVII. - С. 22-129.

3. Серль Дж. Р Классификация иллокутивных актов / Дж. Р Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. - 1986. - Вып. XVII. - С. 170-194.

4. Бондаренко Л.В. Фонетика спонтанной речи / [Л.В. Бондаренко, Л.А. Вербицкая, Л. Р Зиндер]. - Л. : Изд-во ЛГУ, 1988. - 245 с.

5. Формановская Н. И. Речевой этикет и культура общения / Н.И. Формановская. - М. : Высшая школа, 1989. - 234 с.

6. Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения / О.Г Почепцов. - Киев : Высшая школа, 1986. - 258 с.

7. Сусов И.П. Семантика и прагматика предложения / И.П. Сусов. - Калинин : КТУ, 1980. - 51 с.

8. Селіванова О.О. Актуальні напрями сучасної лінгвістики / О.О. Селіванова. - К. : Вид-во Українського фітосоціологічного центру, 1999. - 148 с.

9. Леонтьев А.А. Слово о речевой деятельности / А.А. Леонтьев. - М. : Наука, 1965. - 245 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.