Вербализация проксем в художественной прозе К.Д. Воробьева
Параязык как совокупность явлений и факторов, которые сопровождают речь и не являются вербальным материалом. Характеристика основных видов паралингвистических средств. Проксема – пространственный инструмент для реализации коммуникативного поведения.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 19.05.2017 |
Размер файла | 17,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru
Размещено на http://www.allbest.ru
Важным элементом человеческого общения является параязык - «явления и факторы, сопровождающие речь и не являющиеся вербальным материалом: громкость, паузы нерешительности, модуляции голоса, мимика, жесты, визуальный контакт между коммуникантами и т.д.». Традиционно разграничивают три вида паралингвистических средств: фонационные, кинетические и графические.
Мы ограничились изучением кинетических компонентов в структуре художественного текста. Материалом нашего исследования на данном этапе работы стали три повести К.Д. Воровьева: «Сказание о моем ровеснике», «Друг мой Момич» и «Убиты под Москвой».
Путем сплошной выборки был составлен словник паракинем - наименований, описывающих тот или иной жест (в широком смысле). Выявленные паракинемы мы распределили по четырем группам: «Мимика», «Жесты», «Телодвижения» и «Поза». Особую группу составили конструкции, называющие явления проксемической коммуникации, связанной с изменением расстояния между собеседниками при общении. Проксема - это «единица пространства, обладающая физическими параметрами, соответствующими характеру общения, которое коммуниканты сохраняют вокруг себя в качестве своеобразного рабочего пространственного объема коммуникативного акта, т.е. проксема - это пространственный фон реализации вербального и невербального коммуникативного поведения».
Создателем науки проксемики по праву считается Эдвард Холл, американский антрополог и этнограф, который обратил внимание на тесную связь между культурой и коммуникацией и описал варианты дистанции между беседующими людьми. Э. Холл выделил несколько зон в коммуникации: интимная, личная, социальная и общественная (публичная). Каждая из зон, имеющая определенные количественные показатели, зависящие от национальности, климата, плотности населения, соответствует конкретной ситуации общения. В современных исследованиях наименования зон и их параметры могут корректироваться. Так, в «Словаре иностранных слов» Н.Г. Комлева отмечено, что «расстояния между общающимися лицами определяются проксемикой но четырем основным категориям: а) близкие - 50 см; б) личностные - 50 см-1,5 м; в) социоконсультативные - 1,5-3,5 м; г) общественные - до дистанции, достигаемой голосом.
Явления «территориального поведения» человека являются объектом изучения разных наук, прежде всего психологии. Известно множество работ, посвященных анализу расстояния между коммуникантами при различных видах общения, среди которых, например, «Кинесический и проксемический компоненты речевого общения», «Проксемика и пространственные условия общения», «Язык телодвижений (как читать мысли по жестам)», «Личная зона. На каком расстоянии друг от друга следует общаться?» и др. Изучение пространственной организации общения в разных условиях нередко сопровождается советами по практическому использованию зонального пространства.
Если в устной речи проксемические явления обычно сопровождают речь, то в художественном тексте писатель опосредованно и осознанно отражает эту неотъемлемую часть коммуникации, проявляя индивидуально-авторский подход к вербальной репрезентации соответствующих явлений. Лингвисты, описывающие способы вербализации параязыковых форм коммуникации в литературе, не могли не обратить внимание на «проксемное поведение» человека, которое зависит от многих факторов. В частности, Б.М. Калдыбаева и А.С. Казмагамбетова, анализируя произведения русских и казахских писателей, отмечают значимость проксемных единиц в создании портретов персонажей художественных текстов и говорят о специфике проксемических компонентов в казахском языке, в формировании которых значительную роль сыграл кочевой образ жизни. Национальное своеобразие описания пространственных отношений проявляется на разных языковых уровнях, что создает сложности для переводчиков. По мнению исследователей, трудности при переводе с казахского языка на русский обусловлены, во-первых, отсутствием полного соответствия проксем по форме и содержанию, а во-вторых, наличием проксемических лакун в том или ином языке.
Заметим, что при составлении списков наименований проксем исследователи демонстрируют разные подходы: от широкого до узкого. Так, Н.В. Шестеркина и Е.М. Шестеркина, анализируя роман американского писателя Джона Стейнбека «К востоку от рая», разделили все выявленные ими языковые единицы на три группы: (1) динамические проксемы, выражающие движение в направлении к собеседнику, от собеседника или вокруг собеседника; (2) статические проксемы, обозначающие состояние покоя; (3) переходные проксемы, связанные с процессом перехода из статики в динамику и наоборот.
Мы придерживаемся узкого подхода, учитывая только те случаи, когда происходит изменение взаиморасположения коммуникантов в момент их непосредственного общения (т.е. по приведенной выше классификации - динамические проксемы). По аналогии с термином паракинема для обозначения соответствующих языковых единиц мы используем термин парапроксема. Заметим, что паракинемы и парапроксемы выявляются нами лишь в ситуации реального или виртуального диалога, поэтому в словник не были включены названия самодостаточных жестов и движений.
Составленный нами общий словник парапроксем включает 26 наименований в 48 словоупотреблениях. Наиболее разнообразен перечень анализируемых слов в повести «Друг мой Момич», где нами зафиксировано 19 языковых конструкций в 27 словоупотреблениях (ср.: «Сказание о моем ровеснике» - 9 наименований в 12 словоупотреблениях, «Убиты под Москвой» - 7 единиц в 9 словоупотреблениях).
С морфологической точки зрения все наименования - глаголы (включая глагольные формы), большая часть которых общеупотребительные стилистически нейтральные лексемы (кинуться, отступить, подвинуться, пятиться). Однако в этом списке оказались и разговорные конструкции, например: привалить `Разг. Прислонить, опереть на кого-, что-л.', откачнуться `Разг. Резким движением отодвинуться, податься назад, в сторону'.
Ударившись коленкой об угол лавки, он метнулся к Алексею, цапнув с окна дубовый аршин.
- Что-о? Ты как заговорил с отцом, возгряк?!
Просторечная парапроксема в данном фрагменте соотносится с другими просторечными и областными лексемами: цапнуть `Однокр. к цапать'; цапать `Прост. Схватывать, хватать рукой (руками)' и возгряк `То же, что возгривец'; возгривец `молокосос, сопляк'.
Алфавитно-частотный словник наглядно демонстрирует, что К.Д. Воробьев использует разные наименования для обозначения «векторных направлений» коммуникантов. Самым частотным оказался глагол шагнуть (6 словоупотреблений), который, наряду с лексемой ступить, зафиксирован во всех анализируемых нами повестях. Эти глаголы передают общее значение поступательного движения в пространстве. Однако в необходимых случаях писатель использует наименования, уточняющие характер движения, например: кинуться `Сов. к кидаться (во 2, 3, 4 знач.)'; кидаться 4. `Быстро, резким движением направляться, устремляться куда-л., бросаться'; отшатнуться `Резким движением отстраниться, отклониться от кого-, чего-л.'; подвинуться `Несколько, немного придвинуться или передвинуться'; подскочить `Быстро подбежать, скачком (скачками) приблизиться к кому-л., чему-л.' проксема коммуникационный паралингвистический вербальный
Выявленные парапроксемы мы разделили на две группы: (1) «движение к собеседнику» и (2) «движение от собеседника». В первом случае объединялись слова со значением уменьшения расстояния между коммуникантами (пододвинуться, подступить), во втором - со значением увеличения дистанции (отступить, пятиться). Распределение осуществлялось с опорой на семантику глаголов и с учетом служебных слов, среди которых наиболее частотным оказался предлог к (ко) `употребляется при обозначении места предмета и лица, к которым направлено движение': кинуться к…, метнуться к…, подскочить к…, пойти к…, притянуть к…, ступить к… и др.
Если семантика слов предполагает оба варианта, то уточнить точное направление позволяет исключительно предлог или примыкающее наречие. Это касается, например, слов качнуться `Однокр. к качаться'; качаться `Ритмически колебаться из стороны в сторону или сверху вниз' и шатнуться `Однокр. к шататься (в 1 знач.)'; шататься 1. `Качаться из стороны в сторону'.
- А я, вишь, тоже рос без отца и матери, вот оно и... - обиженно проговорил Момич, а тетка качнулась к нему и пошла тесно и молча под мышкой у него... (2, 2, 188).
- …Я генерал-майор Переверзев! Кто у вас старший? Что за подразделение? Проведите меня к своему командиру!
Забыв отступить и только качнувшись назад, Алексей вытянулся и расправил плечи, как на учебном плацу.
В связи с этим глагол качнуться был включен нами в обе группы.
Первая группа, которую составило 21 наименование (38 словоупотреблений), оказалась значительно больше второй (6 лексем в 10 словоупотреблениях).
Сокращение расстояния между собеседниками является сигналом разной информации. Анализ контекстов позволил определить, что уменьшение дистанции происходит в следующих ситуациях:
* для установления контакта или приветствия
Они одновременно с ним шагнули к майору и одновременно протянули ему свои лейтенантские удостоверения, полученные лишь накануне выступления на фронт.
- Ну? А почему ты не здороваешься? - командно-весело спросил Дудкин и ступил ко мне, не выходя из солнечного луча.
* как проявление интереса к собеседнику или сообщаемой им информации.
Я пододвинулся к Зюзе и спросил так, будто вместе с ним и Сибильком ходил красть Момичева жеребца:
- Как же он вас половил? Обоих сразу?
С протяжным вздохом Пелагея уходила в полутьму двора, а Алешка подвигался к деду:
- А чего поп исделал ему, дедушк?
- Кому?
- Ну тому греху?.
* в случае проявления желания перейти на доверительные отношения
Зюзя словно чувствует мое настроение. Он пододвигается ко мне и, будто ему весело, спрашивает:
- Закурим, шкет?
* для передачи тайной, секретной информации
Она притянула меня к себе и сказала на ухо:
- Пускай подавится им! Возьму завтра и другой затею.
Она привалила меня к себе и жарким шепотом, как хмельная, сказала:
- Теперь нам не нужен ни петух, ни Царь... Скоро мы с тобой в коммуну пойдем жить... в барский дом, что в Саломыковке. Ох, Сань, если б ты знал...
* для выражения поддержки, ласки, благодарности
- В коммуне сирот нет! - приказательно сказал председатель Лесняк, а тетка подступила ко мне вплотную и обняла за плечи.
Но он шагнул ко мне, опять облапал плечи и сказал настойчиво, сердито:
- Ну ладно, не дури!.. Живешь-то как?
* для выражения разных эмоций: от желания утешить, успокоить, сгладить свою вину, найти защиту до вызова к собеседнику
- Цыц, выкрутень! - не в шутку подвинулся к Алексею Матвей Егорович. - Плакать впору, а не гогот разводить в хате!
Я шагнул к нему, чувствуя, как гневно-уверенно подпрыгнуло у меня сердце, и спросил папсуйским голосом, сам дивясь своей искренней ярости:
- Где взвод?!
В отдельных случаях точную причину «эмоционального всплеска» одного из собеседников установить трудно. Такая комплексная эмоция описывается К.Д. Воробьевым с помощью нескольких паракинем и парапроксем.
Я так никогда и не докопался в себе, что тогда со мной было, отчего я кинулся к тетке, обнял ее и заревел как от нечаянной боли...
На первой же фразе «Я, юный пионер СССР, перед лицом своих товарищей...» - я шагнул к Дудкину, обнял его колени и заревел, как тогда на троицу, во дворе у Момича.
В одних случаях инициатором сближения становится один из участников коммуникации, в других - оба.
Он качнулся вперед, но лейтенант поспешно сам ступил к нему навстречу, и капитан сказал ему почти на ухо…
Один раз К.Д. Воробьев использует глагол сдвинуться `двигаясь, приблизиться друг к другу', семантика которого говорит о совместном действии людей, противостоящих третьей стороне.
Мы с теткой еще теснее сдвинулись, и она обняла меня как в тот раз, в коммуне, когда признавалась председателю Леснику, что мы - сироты. Она и ответила как тогда - степенно и ладно…
Выразительны случаи, когда собеседники совершают противоположные действия.
- Да ты как же? Стало быть, ты понарошке навел их? - страшно спросил Момич и откачнулся от меня назад.
- Ничего я не наводил! - опять прокричал я и подвинулся к нему сам. - Я чуть нашел тебя... А они сами! Пускай теперь знают!..
Парапроксемы группы «Движение от собеседника» тоже передают разную информацию. Они используются
* как свидетельство отказа от контакта, нежелания поддерживать прежние взаимоотношения.
- Может, ты захворал чем, а? Может, за яблоками мочеными сходить куда, разжиться?
- Я не хочу, - сторонился Алешка.
Полагаем, что глагол сторониться используется здесь в прямом значении `отходить, отодвигаться в сторону', а не в переносном `не поддерживать близких отношений с кем-л, держаться в стороне; избегать, чуждаться', поскольку во втором случае глагол требует зависимого слова, о чем свидетельствуют материалы толковых словарей `перен., кого-чего и (устар. и прост.) от кого-чего'.
* для подтверждения отказа от предложения
- Возьми себе сахар, - сказал я.
- Да я не хочу, - отказался Тягунец и отступил в сторону.
* для отражения негативных эмоций: страха, растерянности, недоверия, отвращения.
- Отец... крепись. Это недолго.
- Чего такоича? - шепотом закричал Матвей Егорович и отступил от матроса. - О чем это ты? С-сукин ты сын, а! Куда ты меня вверг... К-куда?
- Во-от ты ка-ак? - искренне удивился он. - Это мне-то? Родителю кулак сготовил?
Матвей Егорович выронил аршин, волоча сапоги, отступил к столу и, часто заморгав, низко поклонился в ноги Алексею.
Рюмин встретил Алексея вопрошающе-длинным взглядом, и, когда Алексей, приемом курсанта, поднес к его лицу банку, он отшатнулся и пораженно спросил:
- Что это?
Таким образом, К.Д. Воробьев с помощью разных языковых средств обращает внимание на территориальное поведение человека, явно демонстрируя свои приоритеты в отборе лексики, в ее качественных и количественных характеристиках. Увеличение или уменьшение пространства между коммуникантами меняет зону их общения и является свидетельством многообразных взаимоотношений, что находит отражение в языке повестей. Парапроксемы часто взаимодействуют с паракинемами (кинулся и обнял; шагнул и облапал плечи; отступил, заморгал и поклонился), и это способствует созданию комплексного образа беседующих людей, жесты, мимика и движения которых не просто сопровождают речь, но и дополняют или восполняют ее.
В перспективе интересно проследить за вербализацией проксемических явлений в художественной прозе других русских писателей для выявления общих черт и индивидуально-авторских особенностей.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Общее понятие и функции параязыка, его составляющие. Сущность паралингвистики и экстранормальной фонетики. Виды паралингвистических (околоязыковых) средств и их характеристика. Функции паралингвистики по отношению к вербальной составляющей высказывания.
реферат [35,5 K], добавлен 03.11.2010Речь в межкультурном аспекте. Исследование речевого акта, научный анализ прагматических компонентов его реализации на локутивном, иллокутивном и перлокутивном этапах: языковое оформление, характеристика коммуникантов, время, место и условия совершения.
реферат [20,3 K], добавлен 06.09.2009Характеристика существенных различий между русским и немецким менталитетом, их признаки и области проявления. Психологические особенности Я-пространства. Сущность уровней общественного коммуникативного поведения, текста, высказывания, семантики слова.
реферат [28,2 K], добавлен 06.09.2009Место феномена иронии в парадигме научного познания. Языковые средства репрезентации иронии в художественной прозе Э.М. Ремарка. Специфика переводческой трансформации художественного текста. Ирония как категория модальности. Лингвистические теории иронии.
дипломная работа [120,1 K], добавлен 17.04.2015Классификация видов письменной речи - содержание (мышление), выражение (речь), исполнение (графика). Обзор основных видов письменных заданий: репродуктивный, индивидуальный творческий диктант. Письменная монологическая речь и ее социокультурный компонент.
реферат [32,9 K], добавлен 28.05.2010Коммуникативное поведение как предмет лингвистического описания. Изучение национального коммуникативного поведения. Теория речевых актов и прагматические исследования. Правила и принципы языкового общения. Социальные факторы и коммуникативное поведение.
реферат [29,1 K], добавлен 21.08.2010Полная и краткая форма качественных прилагательных, их словообразование и парадигматические отношения. Количественная характеристика имен прилагательных в творчестве К. Воробьева, их семантические группы. Конструкции, включающие несколько прилагательных.
дипломная работа [107,6 K], добавлен 20.10.2011Обобщение основных качеств, которыми должна обладать речь, чтобы быть максимально эффективной. Принципы уместности, показатели богатства, чистоты, точности, логичности, выразительности и правильности речи Основные элементы, которые способны засорить речь.
реферат [19,4 K], добавлен 22.09.2013Основы фразеологии как раздела языкознания, ее основные задачи и характеристика предмета изучения. Фразеологизмы современного английского языка, их классификация по В.В. Виноградову. Вербализация фразеологизмов, отражающих английскую ментальность.
курсовая работа [58,5 K], добавлен 13.12.2014Определение понятия диалога и его основных функций. Рассмотрение диалога в художественном произведении как стилизации реальной речи. Установка на устную речь. Особенности инсценировки автором жизненных явлений, в которых вырисовывается характер героя.
презентация [1,1 M], добавлен 13.10.2014Речь как форма поведения человека, в которой обнаруживаются проявления его характера, его отношения с другими людьми, его жизненные позиции. Структура и характеристика речевых коммуникативных качеств. Речь в межличностном и социальном взаимодействии.
реферат [30,5 K], добавлен 13.02.2008Изучение общих средств реализации категории вежливости в английской и русской коммуникативных культурах и выявление их в языке романа К. Маккалоу "Поющие в терновник". Сопоставительный анализ коммуникативного поведения героев в оригинале и переводе.
дипломная работа [171,0 K], добавлен 14.10.2013Формирование ораторского искусства. Роды красноречия: социально-политическое, академическое, судебное, социально-бытовое, духовное. Качества, которые отличают ораторскую речь от других видов речи. Особенности построения и свойства ораторской речи.
презентация [509,3 K], добавлен 03.03.2014Ораторское красноречие как особый вид искусства. Качества, которые отличают ораторскую речь от других видов речи. Особенности построения и свойства ораторской речи. Традиции современной ораторской речи. Влияние психики на качества ораторской речи.
презентация [634,4 K], добавлен 15.12.2010Необходимость исследования средневековых глоссариев. Названия средневековых глоссариев. Первая в истории документация этого типа на испанском языке приходится на 1578 год. Глоссы являются ценнейшим языковым материалом.
статья [75,2 K], добавлен 19.06.2007Комическое как отражение культуры. Понятие комического в художественной литературе, его виды. Краткая характеристика романа Магнуса Макинтайра "Круговерть". Сюжет и структура произведения. Совокупность языковых средств создания комического эффекта.
курсовая работа [41,9 K], добавлен 17.05.2016Вопросы гендерного описания и исследования в российской и зарубежной лингвистике. Разграничение понятий пол и гендер. Развитие феминистской лингвистики, изучение языкового поведения мужчин и женщин и ассиметрии в языковой системе обозначения лиц.
реферат [27,3 K], добавлен 14.08.2010Современная теоретическая концепция культуры речи. Коммуникативные качества речи: уместность, богатство, точность, логичность. Система правил речевого поведения и устойчивых формул вежливого общения. Обзор основных групп лексики, способных засорить речь.
курсовая работа [63,3 K], добавлен 17.02.2013Определение понятия и основных признаков предложений; их классификация по структуре и коммуникативной установке. Функциональная характеристика и структурно-семантическая типология побудительных предложений в англоязычной художественной литературе.
курсовая работа [50,2 K], добавлен 24.08.2013Характеристика состояния и тенденций развития языка средств массовой информации. Рассмотрение телеречи ток-шоу "Дом-2" как стилизованной формы современного языка. Типология некодифицированных явлений. Функции ситуативной лексики в публицистическом тексте.
курсовая работа [78,5 K], добавлен 27.02.2012