Характеристики любовного общения и жанрообразующие исследовательские топосы
Определение понятия любовного дискурса. Анализ коммуникативных целей любовного общения. Характеристика специфики языка любовного общения. Анализ лексического наполнения таких явлений как, ухаживание, флирт, приставание, соблазнение и обольщение.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 22.05.2017 |
Размер файла | 28,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
УДК 811.512.157
Характеристики любовного общения и жанрообразующие исследовательские топосы
10.00.00 Филологические науки
Котелевская Элина Игоревна
ассистент кафедры лингвистики и иностранных языков
e-mail: rectorat@tksu.ru
Калужский государственный Университет им. К.Э. Циолковского;
Россия, г. Калуга.
Г. Калуга, ул. Степана Разина д. 26
Аннотации
В статье анализируются характеристики и специфики языка любовного общения. Рассматриваются коммуникативные жанры партнеров и различия в языковом наполнении данных жанров
Ключевые слова: ЛЮБОВНОЕ ОБЩЕНИЕ, ЛЮБОВНЫЙ ДИСКУРС, КОММУНИКАТИВНЫЕ ЖАНРЫ, АКТОР, АДРЕСАТ
UDC 811.512.157
Philology sciences
THE CHARACTERISTICS OF LOVE COMMUNICATION AND GENRE GENESIS RESEARCH TOPOS
Kotelevskaia Elina Igorevna
Assistant at the Department of Linguistics and Foreign Languages
e-mail: rectorat@tksu.ru
Kaluga State University, Kaluga, Russia
The article considers the definition of love communication. In addition, the specific features analysis of love communication is carried out. The article deals with communication genres and differences in content
Keywords: LOVE COMMUNICATION, LOVE DISCOURSE, COMMUNICATION GENRES, ACTOR, AUDIENCE
Углубленное изучение коммуникативного подхода в лингвистике меняет вектор исследования в науке. Долгое время интерес ученых привлекало изучение общих свойств коммуникации, в то время, как современные исследования направленны на изучение более частных примеров.
Любовное общение в дальнейшем (ЛО), не получило полного и детального описания в лингвистической литературе. В данный момент в науке ощущается необходимость анализа существующего материала и осмысление имеющихся результатов для выявления персональных характеристик данного вида общения и специфики функционирования.
Автором данной статьи рассматриваются различные аспекты любовного общения, в частности, с позиции коммуникативно-семиотического подхода. Это позволяет отличать данный тип коммуникации от других типов межличностного общения. Также в статье проводится классификация любовного дискурса по речевым жанрам. Осуществляется экспликация речевой жанр Любовного Общения.
Любовный дискурс (далее - ЛД) - весьма широкое и неоднородное понятие, которое может включать в себя ряд различных языковых явлений. Прежде всего, следует различать формальную сторону ЛД - устную и письменную его реализацию [4, 8]. В статье мы придерживаемся классификации дискурса, предложенной В.В. Богдановым (Богданов 1990:88), который разделял его на речевое и текстовое общение. Основываясь на определении романтического общения у Т.Г. Ренц [5, 18] мы можем определить «любовное общение» как интимно-личностное общение, в основе которого лежит чувство любови между индивидами. Как понимать слово интимный? Значение данного термина мы также заимствовали у Т.Г. Ренц (от лат. intimus - близкий, задушевный, сердечный, искренний) в работе данный термин использует в значении относящийся к области глубоко личного, сокровенного [5, 18].
Так, Р. Барт в книге «Фрагменты любовного дискурса» определял его как первичную речевую деятельность, импульсом к формированию которой выступает любовное чувство» [2, 22].
Излагаемый в статье тип общения можно определить на основе модифицированного списка характеристик, изложенных в (Карасик В.И. 2002; Ренц Т.Г. 2011; Стернин И. А. 2001). Эти характеристики можно рассматривать как жанрообразующие исследовательские топосы, которые либо рефлексируются, либо могу быть рефлексированны. Излагаемые ниже характеристики представляют собой не только реальные, но и теоретически допустимые признаки.
Коммуникативная цели ЛО трактуется нами перлокутивно - как мысленное предвосхищение желаемого результата и формулируется как «стремление обрести/сохранить любовные взаимоотношения». При этом данная цель может быть сформулирована по-разному в зависимости от семантики конкретного субжанра. Для Описания, которое стоит несколько особняком, это «желание излить душу рассказом о взаимоотношениях». Для Флирта это «желание завуалированным путем добиться душевного расположения партнера или недлительной влюбленности», для Ухаживания это «желание симпатии и любовной взаимности», для Обольщения - «желание косвенным путем добиться влюбленности и физической близости», для Соблазнения - «желание добиться физической близости», для Приставания - «желание обратить на себя внимание более жестким способом, не взирая на рамки приличия, в том числе поведение Актора может быть даже агрессивным».
По дискурсивному типу - это не-институциональный дискурс с существенностью\несущественностью статусных и социальных признаков, несущественностью возрастных и преимущественной существенностью гендерных характеристик. Дискурсивный тип говорит о том, что «любви все возрасты покорны»; это справедливо не только для честного общения, но и в ситуациях, где Актором выступает, например, старый ловелас. Сущность статусных и социальных признаков может проявляться, например, в ситуациях преподаватель - студентка или начальник - подчиненная; в прочих случаях эти признаки могут не играть значимой роли. Гендерные характеристики представляются в целом значимыми, поскольку в большинстве случаев в качестве Актора выступает мужчина, которому, например, в традиционной европейской культуре социально позволена любовная инициатива.
По теме - это общение любовное, т.е. определяющее особый характер межличностных отношений. Тематически ЛО подчинено определенным конвенциям, которые затрагивают вопросы романтического времяпрепровождения, создания прочного союза, будущей совместной жизни, поступков и символов верности, радостей физической близости; тематическое единство определяет известную замкнутость коммуникации и позволяет построить фреймовую структуру ЛО.
По мотиву - это общение ради психологического гомеостаза (в Описании) или доминирования (в иных субжанрах). С мотивационной точки зрения данный вид общения можно рассматривать как призванное удовлетворить определенные потребности коммуникантов: (а) Актора и Адресата - в обретении или повышении самооценки (во Флирте и Ухаживании - когда Адресат может осознавать, что это флирт/ухаживание, но поскольку флирт обращен на нее, это повышает ее самооценку; самооценка Актора также повышается, если флирт/ухаживание находит отклик, т.е. если Адресат реагирует конвенционально допустимым образом); (б) Актора - в обретении, укреплении или повышении самооценки, связанных с доминированием в межличностных отношениях (в Обольщении, Соблазнении и Приставании); (в) Адресата - в возможности эмоциональной разрядки путем экстериоризации прежде невысказанных чувств и эмоций (в Описании).
По контролируемости - общение когнитивно контролируемое, подчиненное выбранным принципам. Контролируемость ЛО проявляется в том, что оно осознается и в разной степени подчиняется коммуникативным макростратегиям. В случае Описания это может быть макростратегия самораскрытия (стремление проанализировать или излить свои чувства); при Ухаживании и Флирте имеют место макростратегии создания атмосферы доверия, взаимной симпатии и влюбленности; при Обольщении, Соблазнении и Приставании - со стороны Актора макростратегии манипулятивного сексуального доминирования над Адресатом.
По последствиям - общение преобразующее эмоциональное состояние Адресата. Последствия ЛО разнятся в зависимости от субжанра, однако в большинстве случаев они направлены на и связанны с изменением исходного эмоционального состояния коммуникантов. В случае Описания -- это обретение сочувствия и облегчения: в Ухаживании и Флирте - обретение общающимися гармоничных положительных эмоций; в Обольщении, Соблазнении и Приставании - сексуальной достижимости Адресата.
По способу реализации - это общение инициативное и информативное. Информативность реализации тем в ЛО проявляется повсеместно, и превалирует в честном общении. Реализация тем происходит открыто или скрыто, открыто - в случае информирования и конвинсивности, скрыто - в случае персуазивности. Персуазивность связана с неравноправностью в общении, в котором используются как честные, так и нечестные (манипулятивные) примеры; при этом исследование персуазивности может осуществляться посредством аргументативных процедур.
По степени официальности - неофициальное\неформальное с использованием многообразия языковых средств от разговорных до возвышенно-поэтических. Степень официальности ЛО связана с параметрами дискурсивного типа: в таком общении сложно ожидать проявлений делового или командного стилей - статусность общения малорелевантна; даже в нечестном общении Актор стремится расположить к себе Адресата, что не в последнюю очередь достигается использованием соответствующего стиля - см. ниже; межличностные отношения здесь в основном эмпатические.
По форме - это прямое или опосредованное общение монологического типа. С точки зрения формы возможны четыре основных варианта: это либо собственно прямое (непосредственное симультанное - в устном общении Актор - Адресат), несобственно прямое (непосредственное отсроченное - в письменном общении между ними), либо собственно косвенное (опосредованное отсроченное - через посредника письменное, в том числе изложение ситуации Адресатом третьим лицам), несобственно косвенное (опосредованное симультанное - через посредника устное: вид крайне несчастный, возможен в переводческой ситуации) общение.
По свободе выбора партнера - инициативное со стороны Актора. Свобода выбора партнёра определяется как собственно жанром, так и признаками культуры. Выбор партнёра как таковой ориентирован на хронотопные параметры общения - например, в ночном клубе Соблазнение совершается быстрее и легче, чем в трамвае уже в силу того, что в клуб люди приходят с определенными целями, опосредуемыми атмосферой отдыха и расслабления. При этом следует учесть, что молодежная субкультура допускает инициативность со стороны женщины; при этом инициативность не обязательно означает принятие женщиной на себя роли Актора - это может быть и «подталкивает», провоцирование на проявление инициативы (последнее, правда, справедливо не только в отношении общения в среде молодежи). любовный дискурс общение лексический
По соотношению формы и содержания - прямое или косвенное, в зависимости от субжанра. Прямое будет наблюдаться при честном общении в Описании и Ухаживании, а также при нечестном в Соблазнении и Приставании; косвенное соотношение присуще Флирту и обольщению.
По структуре - гибкое, предусматривающее, с одной стороны, определенную организацию (фрейм), а с другой - варьирование рецептов. Структура ЛО с одной стороны, жесткая - это диктуется обязательностью наличия Актора и Адресата (согласно [5, 9], при отсутствии одного из них в романтическом общении происходит распад диады), а также возможностью фреймового представления, где верхние слоты суть обязательные компоненты. С другой стороны, это структура не-жесткая, потому что в ней допускаются ретуши.
По стилю -это доверительное или интимное общение. Стиль связан с характеристиками доверительности, вежливости, прямой или ложной искренности, уважения, честности, которые задают условия для бесконфликтного кооперативного и планируемо-эффективного общения. Стиль диктуется речеповеденческими конвенциями, к которым можно отнести соблюдение литературных, возвышенно-поэтических и разговорных норм языка, запрет на оскорбления, на ненормативную и бесценную лексику, допустимость выяснения межличностных отношений, в основном, информативного плана - о наличии чувств к партнеру.
По используемым каналам связи - это моно-семиотическое (акустическое, графическое, визуальное, тактильное) или поли-семиотическое (при сочетании каналов) общение. Используемые каналы связи сопряжены со средствами реализации ЛО - по большей части, в обстановке непосредственного визуального и речевого контактирования, а также через письменное общение (например, через собственно письма или через интернет). Эти средства реализации - семиотические ядерные и периферийные: в основном используются вербальные знаки с нейтральными и эмотивно заряженными словами и словосочетаниями; однако встречаются ситуации, в которых ЛО (Флирт) осуществляется почти исключительно с помощью невербальных знаков - кинесических, окулесических, проксемических.
ЛО относится к межличностному общению или личностно ориентированному общению. Собеседники стремятся «не только передать информацию или оказать определенное воздействие» друг на друга, но и «раскрыть душу и попытаться понять внутренний мир человека» [3, 291]. Т.е. в данном типе коммуникации первую роль играют эмоции, переживания, которые появляются под воздействием любви.
Так как мы уже отмечали, что будем изучать ЛО в коммуникативно-семиотическом ракурсе. Необходимо отметить важность невербального общения в этом типе дискурса. Коммуникация может осуществляться как вербальными, так и невербальными средствами. Невербальная коммуникация осуществляется только при личном контакте. Невербальное общение и его средства могут сопровождать речь, а могут и употребляться отдельно от вербальных средств.
Приведенные выше характеристики ЛО позволяют получить более полное представление о специфике данного типа коммуникации, о сущности этого явления, об особенностях функционирования ЛО. Основным пунктом является возможность отличить ЛО от других типов межличностной коммуникации.
При рассмотрении таких явлений как, Ухаживание, Флирт, Приставание, Соблазнение и Обольщение необходимо разграничить их лексическое значение. Изучив словарные статьи и параметры лексического наполнения данных дефиниций, можно выделить следующее:
1) все лексемы описывают эмоциональное поведение;
2) отличия ухаживания от флирта, соблазна и обольщения, заключаются в смысловом наполнении этих понятий;
3) главное отличие Ухаживания от Флирта, Обольщения, Приставания и Соблазна состоит в противопоставлении данных явлений по параметру серьёзности - несерьёзности или по принципу искренности/порядочности любовных намерений. Т.е. мы можем определить, что Ухаживание на шкале искренности/порядочности любовных намерений (серьезности и несерьезности) является первым, за ним можно расположить Флирт и Приставание, потом Обольщение и самым несерьезным или неискренним является Соблазнение;
4) еще одним отличием является сексуальный контекст. Рассматривая отличие соблазна и обольщения от ухаживания и флирта, можно выделить сексуальный контекст данного явления с присущими чертами отношений. Т.е. как мы можем видеть из словарных статей, размещая на шкале сексуальности, на первом месте расположим Соблазнение, за ним Обольщение, Приставание, Флирт и потом Ухаживание;
5) отличие Соблазнения и Приставания от всех других лексем, в том, что они несут в основном негативную смысловую нагрузку. Отрицательное эмоциональное содержание.
Фрейм жанра «Любовное общение» предстает и как схема, и как сценарий. В качестве схемы его монологовыми составляющими будут субжанровые компоненты Описание ЛО, Флирт, Ухаживание, Приставание, Обольщение и Соблазнение. Отметим компоненты значения, позволяющие различить эти суб-жанры.
Описание ЛО стоит особняком от остальных суб-жанров; уточним, что речь здесь идет не об авторе текста, а об авторе-участнике ЛО - об Акторе или об Адресате. Компоненты значения: завязывание, развитие и завершение отношений; прямое и косвенное (с намеками) общение; не-выраженность сексуальной составляющей выраженность интенции на продолжительные отношения.
Флирт: завязывание отношений; непрямое общение; вербальное и невербальное общение; не-выраженность сексуальной составляющей; не-выраженность интенций на продолжительные отношения.
Ухаживание: завязывание и развитие отношений, формирование отношений, формирование Мы-позиции [5, 30]; преимущественно прямое общение; вербальное и невербальное общение; выраженность интенции на продолжительные отношения.
Приставание: завязывание отношений, прямое и непрямое общение, вербальное и невербальное общение; выраженность или скрытость сексуальной составляющей, не-выраженность интенции на продолжительные отношения.
Обольщение: завязывание, развитие и ориентация на вероятное завершение отношений; прямое общение; вербальное и невербальное общение; косвенность сексуальной составляющей; не-выраженность интенции на продолжительные отношения.
Соблазнение: завязывание, развитие и ориентация на вероятное завершение отношений; прямое общение; вербальное общение; выраженность сексуальной составляющей; не-выраженность интенции на продолжительные отношения.
Параметры семантики |
Описание |
Флирт |
Ухаживание |
Обольщение |
Соблазнение |
Приставание |
|
Стадия завязывания отношений |
Да |
Да |
Да |
Да |
Да |
Да |
|
Стадия развития отношений |
Да |
Не применимо |
Да |
Да |
Да |
Не применимо |
|
Подразумеваемое завершение отношений |
Да |
Не применимо |
Нет |
Да |
Да |
Не применимо |
|
Прямое или косвенное общение |
Прямое |
Косвенное |
Преимущественно прямое |
Косвенное |
Прямое |
Прямое и косвенное |
|
Вербальное или невербальное общение |
Вербальное и/или невербальное |
Вербальное и/или невербальное |
Вербальное и невербальное |
Вербальное и невербальное |
Вербальное |
Вербальное и/или невербальное |
|
Выраженность сексуальной составляющей |
Не имеет примарного значения |
Скрыта |
Не выражена |
Скрыта |
Выражена |
Выражена или скрыта |
|
Интенция на продолжительность отношений |
Да |
Нет |
Да |
Нет |
Нет |
Нет |
Как мы могли убедиться, различия в реализации суб-жанров Описания, Флирта, Ухаживание, Обольщение, Приставание и Соблазнение заключаются в семантическом наполнении данных суб-жанров, и намерениях говорящего. Когда речь идет о несерьезных или неискренних намерениях коммуниканта, то в речи находят своё отражение такие примеры, как Флирт, Обольщение, Соблазнение и Приставание. Т.е. за этим видом ЛО не стоит продолжение общения или перспективы развития отношений, т.к. один из участников преследует конкретную цель, по достижению которой интерес пропадет и необходимость в поддержании отношений также.
Литература
1. Богданов В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. Ленинград: Изд-во Ленин. гос. унта, 1990. C. 88
2. Барт Р. Фрагменты речи влюбленного. Москва: Изд-во Московска типография №2 ППП «наука». 1990. C. 250
3. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Изд-во Перемена. 2002. С. 302
4. Котелевская Э.И.; Васильев Л.Г. Любовный дискурс и типология//Удмуртский государственный университет. Ижевск. 2015. С. 7-15
5. Ренц Т.Г. Романтическое общение в коммуникативно-семиотическом аспекте//Волгоградский государственный социально-педагогический университет. Волгоград. 2011. С. 410
6. Стернин И. А. Модель русского невербального коммуникативного поведения // Русское и финское невербальное коммуникативное поведение. Вып. 2. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2001. С. 14-25.
References:
1. Bogdanov V.V. Rechevoe obshhenie: pragmaticheskie i semanticheskie aspekty. Leningrad: Izd-vo Lenin. gos. unta, 1990. S. 88
2. Bart R. Fragmenty rechi vlyublennogo. Moskva: Izd-vo Moskovska tipografiya №2 PPP «nauka». 1990. S. 250
3. Karasik V.I. YAzykovoj krug: lichnost', kontsepty, diskurs. Volgograd: Izd-vo Peremena. 2002. S. 302
4. Kotelevskaya EH.I.; Vasil'ev L.G. Lyubovnyj diskurs i tipologiya//Udmurtskij gosudarstvennyj universitet. Izhevsk. 2015. S. 7-15
5. Rents T.G. Romanticheskoe obshhenie v kommunikativno-semioticheskom aspekte//Volgogradskij gosudarstvennyj sotsial'no-pedagogicheskij universitet. Volgograd. 2011. S. 410
6. Sternin I. А. Model' russkogo neverbal'nogo kommunikativnogo povedeniya // Russkoe i finskoe neverbal'noe kommunikativnoe povedenie. Vyp. 2. SPb.: Izd-vo RGPU im. А. I. Gertsena, 2001. S. 14-25.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Изучение состава личностных и духовных противоречий как основных причин семейных конфликтов. Исследование речевой специфики конфликтного общения в семье как малой социальной группе. Анализ специфики речевого общения в условиях эмоционального стресса.
статья [30,1 K], добавлен 29.07.2013Исследование лексического разнообразия русского языка как важного составляющего делового общения. Особенности официально-делового стиля. Устная и письменная речь. Употребление устаревшей лексики, заимствованных слов, неологизмов. Типичные языковые ошибки.
курсовая работа [158,2 K], добавлен 24.11.2014Становление культуры речи как науки. Типы речевой культуры носителей литературного языка. Общение: сущность понятия, структура, компоненты, функции. Грамотность речи как средство эффективного общения. Принципы общения: пунктуальность; конфиденциальность.
курсовая работа [42,0 K], добавлен 24.11.2010Влияние сленга виртуального общения на язык общения молодежи. Особенности виртуального общения. Отсутствие невербальной информации. Анализ "вирусных мемов". Словарный запас участников общения, его пополнение. Употребление виртуального сленга в прессе.
презентация [349,2 K], добавлен 17.10.2012Изучение исторического развития языков в разные исторические эпохи, основных отличий общения людей и животных. Анализ коммуникативной и познавательной функций языка, социального расслоения языка. Обзор особенностей монологической и диалогической речи.
реферат [40,3 K], добавлен 18.01.2012Язык как средство общения и источник информации. Функции и структура речевого общения. Условия успешного взаимодействия. Причины коммуникативных неудач. Невербальные средства общения. Чистота и выразительность как коммуникативное качество культуры речи.
реферат [1,6 M], добавлен 05.12.2010Биологические и социальные цели общения. Вербальный и невербальный способы передачи информации. Устная и письменная форма общения, их характерные особенности. Роль мимики, жестов, позы, походки в процессе общения. Культура профессиональной речи.
презентация [123,7 K], добавлен 05.11.2015Рассмотрение понятия и признаков разговорного стиля русского языка. Ознакомление со статистикой пользования социальными сетями. Положительные черты общения в Интернете. Изучение положительных и отрицательных языковых особенностей виртуального общения.
презентация [893,3 K], добавлен 24.04.2015Понятие языка межнационального общения, его сущность и особенности, история становления и развития в Российской Федерации. Факторы превращения русского языка в средство межнационального общения различных этнических групп, входящих в состав России.
реферат [77,6 K], добавлен 07.05.2009Характеристика коммуникативных неудач в аспекте прагмалингвистики и речевой конфликтологии. Виды коммуникативных неудач в ситуациях межкультурного общения. Анализ механизмов интерпретации разных видов информации, выведения умозаключений, гипотез.
реферат [27,4 K], добавлен 17.04.2012Социокультурные параметры языкового поведения в системе категорий прагмалингвистики. Основные постулаты общения и типология участников коммуникативного акта. Ретроспективный подход в изучении дискурса личности. Анализ дискурса личности в произведении.
курсовая работа [53,2 K], добавлен 03.07.2013Анализ категории вежливости, как составляющей британского речевого этикета. Изучение понятия вежливости и ее концепции в современной лингвистике. Рассмотрение и характеристика интонационных моделей реализации вежливого общения на английском языке.
дипломная работа [198,6 K], добавлен 27.07.2017Основы устного перевода английского языка делового общения. Понятие жанрово-стилистической нормы перевода. Проблемы перевода клише и их словосочетаний. Анализ роли клише при устном переводе английского языка делового общения в устной и письменной речи.
курсовая работа [55,8 K], добавлен 19.04.2015Язык в антропоцентрической научной парадигме. Виды компетенций в лингвистике общения. Сущность и типология дискурса. Когниотип в системе репрезентации знаний. Тексты предметной области "терроризм" в свете типологических и речежанровых характеристик.
диссертация [189,4 K], добавлен 25.10.2013Нормы, правила и традиции общения лингвокультурной общности в коммуникативном поведении. Вербальные и невербальные компоненты общения немецкой и русской лингвокультурных общностей. Набор нормативной этикетной лексики: клишированность и десемантизация.
реферат [34,6 K], добавлен 06.09.2009Имена собственные как единицы языка: общелингвистические свойства. Передача антропонимов в межъязыковой и межкультурной коммуникации. Множественные русские антропонимы в этике межкультурного общения, их особенности передачи в англоязычном обращении.
дипломная работа [133,9 K], добавлен 25.02.2011Лексические, морфологические, синтаксические, графические особенности Интернет-текстов с сайта общения "Ответы@mail.ru" и никнеймов из Приложения для обмена короткими текстовыми сообщениями "Agent Mail.ru". Лингвокультура казахстанского Интернет-общения.
дипломная работа [119,8 K], добавлен 07.05.2014Общение в коммуникативной среде Интернета - особенность современной культуры. Виртуальный дискурс как текст, погруженный в ситуацию общения в виртуальной реальности, его лингвокультурологические характеристики. Жанровое разнообразие виртуального дискурса.
курсовая работа [30,8 K], добавлен 08.12.2011К вопросу о взаимоотношениях между языком и культурой. Распространение американского английского языка. Культурная адаптация и особенности межкультурного общения. Выявление принципов межкультурной коммуникации, влияние национальной культуры общения.
курсовая работа [29,6 K], добавлен 14.08.2008Общая характеристика официально-делового стиля. Язык и трудности делового общения. Ознакомление с устными и письменными видами деловой коммуникации в русском и новогреческом языках. Проведение сравнительно-сопоставительного анализа текста договора.
дипломная работа [721,7 K], добавлен 18.07.2014