Методологія дослідження структурно-семантичних параметрів дієслів-інновацій німецькомовної публіцистики

Розглядається основна методологічна база, необхідна для проведення дослідження структури та семантики дієслів-інновацій у публіцистиці німецької мови. Загальна характеристика методів, наводяться та аналізуються приклади зі статей німецькомовних видань.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 28.05.2017
Размер файла 21,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Методологія дослідження структурно-семантичних параметрів дієслів-інновацій німецькомовної публіцистики

Завгородня А.А., аспірант

Київського національного лінгвістичного університету

дієслово інновація німецькомовний публіцистика

Анотація. У статті розглядається основна методологічна база, необхідна для проведення дослідження структури та семантики дієслів-інновацій у публіцистиці німецької мови, описується загальна характеристика методів, наводяться та аналізуються приклади зі статей німецькомовних видань.

Ключові слова: методологія, метод, прийом.

Постановка проблеми. Щодня мова збагачується новими словами, які з'являються у різних галузях людської діяльності. Вони можуть як відображати нові явища чи предмети, так і називати вже відомі новими іменами. Найчастіше неологізми (інновації) зустрічаються у розмовному, художньому та публіцистичному стилях, в яких використовується «живе мовлення». Переважну частину інновацій складають іменники, значно менше нових прикметників та дієслів, саме тому завданням нашої роботи є розгляд способів дослідження структурно-семантичних параметрів нових дієслів німецької мови, які вперше з'являються у публіцистиці.

Аналіз останніх досліджень і публікацій. Останнім часом з'являється багато наукових праць, присвячених дослідженню неологізмів або інновацій, проте увага більшості з них прикута до аналізу всього лексичного складу мови, основу частину якого складають іменники (О.В.Тупахіна, О.В.Горбач, О.В.Мащенко, Н.О. Моісєєва, Т.М. Полякова, С О. Шестакова, М.І.Романюк). Дослідженням саме структури та семантики нових слів займалися М.В. Бойчук, А.В. Янков, Н.В. Ляпунова. Про стан методологічної бази на сучасному етапі можна довідатися або з книжок із загального мовознавства М.П. Кочергана та А.С. Зеленька або ж зі спеціально присвячених цьому питанню роботах, (наприклад, «Основы научных исследований и организация научно-исследовательской деятельности» О.І. Пушкаря).

Мета статті - розгляд методологічної бази мовознавства та побудова результативної моделі застосування методів для ефективного дослідження структури та семантики дієслів-інновацій, які нещодавно з'явилися у німецькомовних публіцистичних виданнях.

Виклад основного матеріалу дослідження. Отримати достовірні результати розвідки означає грамотно провести дослідження. Така грамотність полягає у правильному виборі та порядку застосування методів. Методом називається система прийомів та способів вирішення певного завдання. Сукупність методів, застосованих у певній послідовності, складають методологію окремого дослідження або навіть науки [1, с. 20; 2, с. 42-43].

Варто також згадати про прийоми та способи, які не слід ототожнювати з методами, оскільки вони є їх складовими елементами. Такі поняття, як аналіз, синтез, індукція, дедукція, аналогія, порівняння, слід все ж таки віднести до прийомів, адже по-перше, вони застосовуються різними методами і на різних етапах дослідження, а по-друге, вони є загальнофілософськими поняттями, логічними операціями, пов'язаними з мисленнями, які застосовуються не лише в науковому пізнанні, а й у повсякденному житті [3, с. 81-84]. Тому їх ми вважатимемо прийомами наукового дослідження.

Розрізняють загальнонаукові та спеціальні методи. За- гальнонаукові методи можуть застосовуватися будь-якою наукою, а спеціальні характерні тільки для окремої галузі знань: чи то фізики, хімії або ж лінгвістики [1, с. 21]. До речі, методологічні прийоми, про які згадувалося вище, можуть застосовуватися як в загальнонаукових, так і в спеціальних методах.

Розглянемо методологічну базу дослідження структурно-семантичних параметрів дієслів-інновацій німецькомов- ної публіцистики. Серед загальнонаукових методів (формалізація, аксіоматичний метод та гіпотетико-дедуктивний метод) [4, с. 324] у нагоді стане останній, суть якого полягає у зборі фактичного матеріалу з німецькомовних публіцистичних видань; в опрацюванні цього матеріалу: його струк- туруванні, систематизації, узагальненні; у висуванні робочої гіпотези та перевірці її правильності [1, с. 36].

Лінгвістична методологічна база пропонує цілий спектр методів, які поділяються на такі основні групи: класичні (описовий, порівняльно-історичний, зіставний, метод глотохронології та лінгвогеографії), структурні та соціо- і психолінгвістичні [1, с. 21-24]. Ключову роль серед класичних методів відіграє описовий, який розкриває структурну природу дієслів-інновацій. За його допомогою спочатку виділяються одиниці дослідження, у нашому випадку це дієсло- ва-інновації, а потім сегментуються на складові елементи, тобто морфеми з подальшою інтерпретацією (описом) та класифікацією цих одиниць. Описовий метод має у своєму розпорядженні також прийоми зовнішньої та внутрішньої інтерпретації. Суть першої полягає у зв'язку лексичних одиниць з позамовними чинниками (з носіями мови, денотатами тощо), а другої - у зв'язку з іншими мовними елементами. Внутрішня інтерпретація оперує так званими парадигматичною та синтагматичною методиками. Парадигматична уможливлює об'єднання мовних одиниць, що досліджуються, у тематичні групи, що є складовою семантичного аналізу одиниць. Синтагматична ж методологія розглядає зв'язки досліджуваних одиниць з іншими мовними одиницями, що не входять у систему дослідження структурно-семантичних параметрів дієслів-інновацій [1, с. 37-41; 5, с. 360-361]. Структурні методи лінгвістичних досліджень складають чотири компоненти: дистрибутивний метод (розглядає оточення досліджуваних елементів), метод безпосередніх складників (описує мовні одиниці у вигляді ієрархії складових елементів), компонентний аналіз (досліджує семантичну структуру одиниць) та трансформаційний аналіз (розкриває можливості зміни форми одиниці зі збереженням семантичного змісту) [6, с. 13].

Метод дистрибутивного аналізу заслуговує на увагу під час відбору фактичного матеріалу для дослідження з публіцистичних видань. Оскільки предметом розвідки є дієслова, то за допомогою дистрибуції можна легко виокремити цю частину мови з тексту: за закінченнями неозначеної форми (інфінітиву) -en або особових закінчень -e, -(e)st, -(e)t, -en, за типовими дієслівними суфіксами -ier, -izier, за позицією у реченні (дієслово-присудок у простому розповідному, а також у головному складному реченнях завжди знаходиться на другій позиції; у підрядних реченнях та реченнях з модальними дієсловами - на останньому місці), за наявністю підмета, вираженого іменником або займенником перед (з прямим порядком слів) або після дієслова-присудка (зі зворотнім порядком слів) [5, с. 373].

Таблиця 1

Компонентний аналіз дієслів kaputttragen і tragen

W

'Et

завершеність

незавершеність

перехідність

неперехідність

негативний відтінок

Нейтральний відтінок

результативність

Kaputttragen

+

+

-

+

-

+

-

+

Tragen

+

-

+

+

-

-

+

-

Природа семантики досліджуваних дієслів-інновацій розкривається за допомогою компонентного аналізу. На відміну від описового методу, а саме парадигматичної методики внутрішньої інтерпретації, за допомогою якої одиниці можна об'єднувати в тематичні групи, компонентний аналіз розкриває структуру значення слова, тобто складових елементів семантики слова, які називаються семами. У цьому випадку не слід плутати однозначні та багатозначні слова. Говорячи про структуру значення, маємо на увазі семні компоненти одного значення, а не окремі значення багатозначного слова. За допомогою компонентного аналізу можна розділити елементи на ті ж тематичні групи, але не за значенням усього слова, а за пев- ною семою, а також у табелярному вигляді наводити спільні та відмінні семні ознаки окремих слів [7, с. 248; 5, с. 386-387].

Розглянемо описані вище методи на прикладі кількох дієслів-інновацій.

Слово entbayrifizieren [8, с.1] зафіксоване приватною збіркою неологізмів “die Wortwarte” в журналі “Der Spiegel”. За допомогою дистрибутивного аналізу, а саме дієслівної флексії -en та суфікса -ifizier, визначаємо, що це - дієслово. Описовий метод допомагає виокремити також префікс ent- та корінь слова -bayr-. Робимо висновок про те, що слово утворене префіксально-суфіксальною словотвірною моделлю. Визначити семантичну складову інновації досить складно, оскільки інновації не зафіксовані словниками, тому про значення слова можемо здогадуватися з контексту. На допомогу прийдуть і найпоширеніші значення афіксів та кореня слова. Префікс ent- означає переважно зворотну дію, віднімання. Корінь -bayr- походить від власної назви федеративної землі Німеччини Баварії - Bayern. Тому з огляду на речення, у якому вжито неологізм “Nur redet die Bundesregierung. Bsp. Von den Bayern nicht als Untermenschen oder Ungeziefer, das es zu vernichten gilt (Jazenjuk), und es sitzen im Parlament und in wichtigen Positionen des Sicherheitsapparates auch keine Rechtsradikalen, die Deutschland entbayrifizieren wollen und alles Bayrische auslцschen und tilgen” робимо припущення, що entbayrifizieren означає щось на кшталт «відучити або позбавити баварських звичок або ознак». Семний склад значення цього слова виглядає так: 1) позбавлення чогось; 2) дія, спрямована на об'єкт / суб'єкт; 3) етнографічна / наці ональна складова; 4) нематеріальність; 5) негативний відтінок; 6) прив'язаність до географічного об'єкта.

Наведемо інший приклад: слово kaputttragen [9, с. 1], яке з'явилося в «Sьddeutsche Zeitung»: “Als Zitat oder popkultureller Zombie. Ruhe in Frieden? Gibt es in der Mode nicht. So kann man einen Schuh kaputttragen. Bis man ihn nicht mehr sehen kann. Bis er hдssl ich ist“ Остання позиція у реченні з модальним дієсловом вказує на те, що цей неологізм - дієслово. На відміну від попереднього прикладу, слово kaputttragen складається з двох повнозначних слів: прикметника kaputt та дієслова tragen. Обидва слова не є чимось новим, проте їхнє поєднання зустрічається вперше. Поєднання основ двох слів у мовознавстві називається словоскладанням. З контексту визначаємо, що у поєднанні з іменником der Schuh дієслово kaputttragen означає «зношувати взуття». Семний склад цієї інновації можна зобразити, як уже зазначалося вище, у табелярній формі, порівнюючи з іншими словами. Для порівняння можемо використати однокореневе, але всім відоме загальновживане слово tragen у значенні «носити одяг або взуття» (табл. 1).

Дослідження не може бути повним без математичних підрахунків. Деякі мовознавці [1, с. 32] називають їх лінгвоста- тистичними методами, відносячи до спеціальних. Проте ми схильні вважати, що, з одного боку, математичні методи - загальні, оскільки застосовуються практично усіма науками, з іншого боку - спеціальні, оскільки в кожній науці існують свої алгоритми підрахунків, придатні тільки для цієї галузі.

Тому погодимося з думкою М.П. Кочергана [4, с. 394] і вважатимемо їх синтезом загальних та спеціальних методів, тобто розглядатимемо їх як окрему третю, після загальних та власне лінгвістичних методів, групу. За допомогою математичних методів стає можливим презентувати результати розвідки: кількість досліджених одиниць, частотність вживання словотвірних морфем та словотвірних моделей, завдяки чому можна визначити найпродуктивнішу словотвірну дієслівну морфему та модель сучасної німецької мови.

Висновки

Дослідження будь-якого явища вимагає чітко структурованого алгоритму застосування методів. Для аналізу структури та семантики дієслів-інновацій німецькомовної публіцистики було застосовано серед загальних методів гіпоте- тико-дедуктивний метод, серед власне лінгвістичних - дистрибутивний аналіз для відбору фактичного матеріалу розвідки, описовий метод - для виокремлення структурних елементів дієслів - морфем та їхнього подальшого опису і компонентний аналіз - для виявлення семантичних складових слів. Завершується дослідження підрахунками опрацьованих одиниць, визначенням найпродуктивніших словотвірних морфем та моделей, складанням схем та графіків, які можна здійснити за допомогою математичних методів.

Література

1. Попович М.М. Сучасні методи дослідження мови: курс лекцій / М.М. Попович. - Чернівці : Чернівецький національний університет, 2010. - 155 с.

2. Пушкарь А.И. Основы научных исследований и организация научно-исследовательской деятельности / А.И. Пушкарь. - Х. : ИД «Инжек», 2006. - 280 с.

3. Бондаренко А.Ф. Основы психологии / А.Ф. Бондаренко. - К. : Освіта України, 2009. - 328 с.

4. Філософія / [Є.М. Причепій, А.М. Черній, Л.А. Чекаль]. - К. : Академвидав, 2007. - 592 с.

5. Кочерган М.П. Загальне мовознавство / М.П. Кочерган. - К. : Видавничий центр «Академія», 2003. - 464 с.

6. Кочерган М.П. Вступ до мовознавства / М.П. Кочерган. - К. : Видавничий центр «Академія», 2005. - 368 с.

7. Зеленько А.С. Загальне мовознавство. Історія лінгвістичних вчень. Аспекти, методи, прийоми та процедури вивчення мови / А.С. Зеленько. - Луганськ : Альма-матер, 2002. - 283 с.

8. entbayrifizieren / die Wortwarte [Електронний ресурс] - Режим доступу : http://www.wortwarte.de/Archiv/Datum/d150801.htmltfw9.

9. kaputtmachen / die Wortwarte [Електронний ресурс] - Режим доступу : http://www.wortwarte.de/Archiv/Datum/d150108.html.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Історія дослідження дієслів зі значенням "говорити". Особливості лексико-семантичних груп дієслів мовлення у загальному функціонально-семантичному полі. Структурно-семантичні особливості дієслів із значенням "говорити" у сучасній українській мові.

    курсовая работа [31,0 K], добавлен 19.01.2014

  • Поняття, класифікація та синтаксичні функції модальних дієслів. Прийоми перекладу окремих модальних дієслів: must, may/might, would, should/ought to, need, can/could. Відтворення емоційної виразності і особистого ставлення при перекладі модальних дієслів.

    курсовая работа [41,5 K], добавлен 19.06.2015

  • Дослідження перфективації багатозначних дієслів. Лексико-семантичні групи парновидових та одновидових вербальних багатозначних дієслів української мови, їх особливості у сполучуваності з префіксами як реалізаторами словотвірно-граматичної функції.

    статья [20,6 K], добавлен 31.08.2017

  • Категорія модальності, загальна лінгвістична характеристика. Особливості вживання та входження модальних дієслів до англійської мови. Переклад сan, could, to be able plus Infinitive, may, might, need, must. Таблиця еквівалентів модальних дієслів.

    курсовая работа [112,9 K], добавлен 16.05.2013

  • Семантичні, мовностилістичні особливості та структура фразових дієслів в англійській мові, їх переклад на основі повісті-казки. Визначення місця дієслів у системі лексичних одиниць сучасної англійської мови. Фразеологізми як одиниці міжмовної комунікації.

    курсовая работа [50,3 K], добавлен 28.10.2015

  • Групування суфіксальних неологізмів-дієслів у творах Стельмаха з урахуванням семантики української мови. Визначення продуктивних та непродуктивних способів словотворення. Розмежування потенціальних, оказіональних, оказіонально-потенціальних слів.

    статья [13,6 K], добавлен 18.12.2017

  • Дослідження екстралінгвальних факторів появи й поширення комп'ютерних інновацій в англійській мові. Фактори використання та поширення великої кількості англійськомовних комп’ютерних інновацій не тільки серед носіїв англійської мови, ай у всьому світі.

    статья [22,3 K], добавлен 19.09.2017

  • Етимологічна характеристика словникового складу зіставних мов. Лексико-семантичні особливості дієслів переміщення як підвиду "руху" на прикладі дієслів "gehen" в сучасній німецькій мові та "to go" в англійській мові. Суфіксація дієслів переміщення.

    дипломная работа [240,1 K], добавлен 27.11.2015

  • Теоретичні основи синтаксису сучасної української мови. З’ясування структурно-семантичних і функціонально-стилістичних особливостей вставних і вставлених частин речення. Дослідження ролі та значення вставних синтаксичних одиниць у публіцистичних текстах.

    курсовая работа [51,2 K], добавлен 22.12.2017

  • Лінгвістичне дослідження і переклад фразеологічних одиниць сучасної літературної німецької мови. Класифікація фразеологізмів, перекладацькі трансформації при перекладі українською мовою. Семантика німецькомовних фразеологічних одиниць у романі Г. Фаллади.

    курсовая работа [73,8 K], добавлен 07.03.2011

  • Аналіз словотвірних потенцій твірних основ префіксальних дієслів у німецькій економічній термінології. Особливості архітектоніки твірних основ префіксальних сильних і слабких дієслів. Утворення безафіксно-похідних іменників від твірних основ дієслів.

    статья [20,9 K], добавлен 07.11.2017

  • Дискурс як тип комунікативної діяльності, інтерактивне явище та мовленнєвий потік. Особливості дистрибуції та значення дієслів заборони, їхній вплив на адресата політичного дискурсу. Специфіка та будова лексико-семантичного поля дієслів заборони.

    статья [80,2 K], добавлен 08.07.2011

  • Категорія перехідності - неперехідності в англійській мові. Синтаксичні, лексико-семантичні і семантіко-синтаксичні характеристики дієслів. Типи перехідних дієслів: підклас "give", "eat", "drink", "shrug", їх використання в конкретній мовній ситуації.

    курсовая работа [59,5 K], добавлен 14.11.2010

  • Значення модальності в лінгвістиці як мовної універсалії. Основне значення модальних дієслів у німецькій мові, форми модальних дієслів, їх функція у реченні. Інфінітивні речення з дієсловами mssen, sollen, drfen, knnen, wollen, mgen та їх тлумачення.

    курсовая работа [36,2 K], добавлен 24.02.2014

  • Дослідження особливостей усного та письмового перекладів з німецької мови. Аналіз визначення лексичних трансформацій та оцінка їхнього застосування на прикладах перекладу з творів художньої літератури. Співвідношення між мовами оригіналу та перекладу.

    реферат [22,0 K], добавлен 11.05.2015

  • Специфіка антропонімічної системи німецької мови. Методи дослідження антропоніміки. Передумови виникнення прізвищ. Прізвища в мові як важливий аспект розвитку німецької антропонімії. Імена греків і римлян. Узгодження між германськими та грецькими іменами.

    курсовая работа [124,9 K], добавлен 12.11.2010

  • Темпоральна характеристика категорії часу, особливості регулювання даної категорії по відношенню до дієслів в українській мові. Форми теперішнього та майбутнього часу. Особливості та можливості використання дієслів минулого та давноминулого часу.

    курсовая работа [52,0 K], добавлен 04.12.2014

  • Вивчення особливостей німецької мови та використання її діалектів в Європі. Характеристика українсько-німецьких мовних контактів. Визначення основних проблем історичної періодизації дослідження німецької економічної лінгвістики, її роль в науці.

    реферат [30,5 K], добавлен 14.09.2011

  • Ознайомлення із особливостями лексичних одиниць німецької мови. Послідовність їх засвоєння: введення невідомих іншомовних слів, їх первинне закріплення та семантизація. Застосування випереджувального та ситуативного методів до вивчення німецької мови.

    курсовая работа [53,6 K], добавлен 09.12.2010

  • Основоположні ознаки іронічного смислу та дослідження їх на матеріалі німецької мови. Класифікація іронії, основним критерієм якої є контекст. Засоби творення і прийоми творіння ситуативної насмішки. Характеристика структурно-семантичної конвергенції.

    статья [22,6 K], добавлен 31.08.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.