Класифікація субстантивних словосполучень у сучасній англійській мові

Класифікація субстантивних словосполучень у сучасній англійській мові. Субстантивні словосполучення як комунікативні одиниці та автономні одиниці у певних видах дискурсу. Відтворення у цих конструкціях багатогранної діяльності людини, почуттів, емоцій.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 28.05.2017
Размер файла 23,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

КЛАСИФІКАЦІЯ СУБСТАНТИВНИХ СЛОВОСПОЛУЧЕНЬ У СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ

Шевчук О. В.,

кандидат філологічних наук, доцент кафедри англійської філології Запорізького національного університету

Анотація. У статті подано класифікацію субстантивних словосполучень у сучасній англійській мові. Субстантивні словосполучення претендують на статус не лише комунікативних одиниць, а й автономних комунікативних одиниць у певних видах дискурсу. У таких конструкціях відтворено всю багатогранну діяльність людини, людські почуття, емоції.

Ключові слова: класифікація, субстантивне словосполучення, ситуативне значення, ситуативна номінація, оказіональний компаунд.

Постановка проблеми. Перші дослідження щодо компо- зитивних стійких одиниць номінації були проведені видатними вітчизняними й зарубіжними лінгвістами ще на початку ХХ ст., але вони не набули подальшого розвитку та не сформувалися в цілісну теорії. Особливості словоскладення з різних перспектив вивчали такі дослідники: О. Єсперсен, О. С. Кубрякова, Л. Бауер, Н. Бергстен, П. Даунінг і багато інших.

Метою статті є аналіз класифікації субстантивних словосполучень у сучасній англійській мові, визначення їхніх характерних рис і властивостей, дослідження особливостей функціонування різних типів субстантивних словосполучень.

Виклад основного матеріалу дослідження. Базовою класифікацією словосполучень за морфологічними властивостями головного слова вважається поділ словосполучень на такі категорії: дієслівні словосполучення, іменні, прислівникові словосполучення категорії стану (адвербіальні). Так, іменні словосполучення діляться на 1) субстантивні, 2) ад'єктивні з головним словом числівником і з головним словом займенником.

За будь-яких лінгвістичних досліджень та описів субстантивних компаундів (далі - СК) зі структурою N + N (в англійській термінології - noun compounds) насамперед привертає до себе увагу їхня надзвичайна семантична неоднорідність, яка викликає численні питання під час їхньої інтерпретації й продуціювання. Так, наприклад, СК, такі як railway station, drug addict, university entrance, glass window, bomb explosion, chocolate bar, football player, afternoon breeze та багато інших, мають прозору смислову структуру, тому їх легко розуміють не носії англійської мови. З іншого боку, існує численна кількість СК, декодування лексичного значення яких становить значні труднощі навіть за високого рівня мовної компетенції, наприклад: airport fiction, access course, boat train, shell shock, injury time, honor system, lounge lizard, time card, stop press, mess hall, flame war, тощо.

Очевидно, що в останньому випадку мають місце складні взаємодії значень компонентів цих словосполучень (включаючи різноманітні типи семантичної транспозиції, у тому числі й ті, що призводять до їхньої часткової чи повної фразеологі- зації, а також термінотворення) [1, с. 1]. На додаток до цього в художній і публіцистичній літературі зустрічаються оказіонально використані СК, значення яких є виключно контекстно зумовленим, наприклад: answering day, latch-key children, trance weather, pom-pom lady, phone power, calf sense, kitchen sky, stone child, wool boy, diamond geezer і багато інших.

Семантична неоднорідність складу СК в англійській мові була відзначена низкою дослідників, у числі яких П. Даунінг, Б. Уоррен, О. Мєшковим та ін. Наведені нижче різноманітні терміни для позначення утворень зі структурою N + N можна розуміти як рівнозначні й взаємозамінні. Так, П. Даунінг у складі СК відзначає лексикалізовані [3, с. 810-842], або усталені компаунди (lexicalized compounds) та нові компаунди (novel compounds).

До категорії перших науковець зараховує як ідіоматичні, так і нефразеологізовані вільні СК, наприклад: bullet hole, що закріпилися в словниковому складі англійської мови (але при цьому не розглядає ці групи), а до інших - новоутворення, які слугують засобом ситуативної номінації, наприклад: pumpkin bus, coffee man, tree house, а також дейктики типу the applejuice seat-the seat in front of which a glass of apple juice has been placed. Межа між цими двома класами компаундів є рухомою й нечіткою.

Б. Уоррен дотримується аналогічної позиції, виділяючи усталені й нові компаунди. Під першими дослідниця розуміє «... лексикалізовані комбінації, які є для своїх референтів загальноприйнятими, як правило, незамінними найменуваннями», а під другими - «.такі комбінації, які розуміють як утворені чи розшифровані вперше» [4, с. 46]. Виділяються так звані «неповні» СК, у яких мають місце еліптичні опущення якогось елемента, наприклад: fire (department) station, air (plane) field, license (number) plate, і багато інших. Б. Уоррен зазначає також той факт, що наявність чи відсутність компаунда в словнику не може слугувати критерієм того, яким він є - новим чи усталеним.

О. Мєшков, досліджуючи в англійській мові структурно-немотивовані складні слова, що також можуть слугувати прикладами субстантивних конструкцій, ділить їх на три групи: неповні (слідом за Б. Уоррен), контекстуальні та енциклопедичні [2, с. 105-125]. До неповних складних слів, окрім зазначених Б. Уоррен випадків, він також зараховує нелінійні композити, тобто такі, де неможлива реконструкція шляхом підстановки відсутнього елемента в один ряд (лінію), наприклад: road band (a steel rim attached to steel tractor wheels to prevent damage to the road by the lugs on the tractor wheels).

Контекстуальні складні слова характеризуються такою еліптичністю, яка відтворюється зверненням до контексту, мовного або ситуативного, наприклад: bomb trial (безпрецедентний судовий процес), magazine nonsense (бажання відкрити власний журнал), book years (роки життя, що залишилися для читання).

В основу класифікацій СК можуть бути покладені різноманітні ознаки, але всі вони мають семантичний характер. При цьому в дослідженнях субстантивних конструкцій недостатня увага приділяється словниковим та ідіоматичним компаундам, а також граничним випадкам. З іншого боку, останніми десятиліттями відзначається значне зростання лексикалізації субстантивної конструкції, під якою ми розуміємо фразеологіза- цію, виникнення ідіоматичного поєднання із вільного. Отже, відсутність на сьогодні єдиної детальної класифікації субстантивних конструкцій свідчить про недостатнє опрацювання цієї проблеми, викликає необхідність її вирішення. Такою спробою є наведена нижче класифікація.

Субстантивні конструкції є досить різноманітними за особливостями структури і ступенем експліцитності їхнього лексичного значення, характером семантичних відносин між компонентами, стійкості, відтворюваності й галузі вживання. До категорії вільних СК належить величезна кількість СК, які вільно утворюються та вживаються в мовленні, наприклад: heart attack, palm tree, concert ticket, fashion magazine, police car, hand luggage, income inspector, road accident, oil company, life story, seat belt, customs officer, washing machine, bicycle wheel, тощо. Лексичні значення СК, що належать до цієї групи, є вільними, на відміну від фразеологічно пов'язаних значень СК попередньої групи.

Це виявляється в тому, що семантичні зв'язки, які актуалізуються між компонентами вищезазначених субстантивних конструкцій, прозорі, тому значення словосполучень легко встановлюються: потрібні прості прийменникові розгортки, або розгортки типу прийменник + предикат, або вставка одного іменника, наприклад: fashion magazine - a magazine about fashion; washing machine - a machine for washing; road accident - an accident which happened on the road; oil company - a company producing oil; income inspector - income tax inspector тощо.

Оскільки значення подібних СК легко «визначити», вони не закріплені в тезаурусах у вигляді окремих статей, а фіксуються словниками сполучуваності (при цьому словник не може охопити всіх можливих утворень). Вільні субстантивні конструкції, як правило, інтерпретуються однозначно (відсутня ідіоматичність або яке-небудь перенесення значення) і не мають ніяких додаткових конотацій поза контекстом. Ці СК вирізняються високою частотністю вживаності в усіх функціональних стилях і становлять більшість СК сучасної англійської мови.

Оказіональні СК утворюються й використовуються в конкретній ситуації, тобто слугують засобом ситуативної номінації, тому поза контекстом важко визначити їхнє значення, наприклад: walk - way boy, junkie days, station time, wrecking crew, family stuff, "yes, yes" technique, "no return"policy, the hands-off rule, fantasy isles, lady traffic, elevator guts, IBM brain, megawatt smile тощо. Оказіональні СК надзвичайно багатозначні внаслідок контекстуальної зумовленості.

Так, наприклад, ситуативним значенням субстантивних компаундів "station time « є «час, що відводиться на якусь телепередачу, ефірний час», тобто radio station time (пор. air time), хоча в інших контекстах це словосполучення може означати «час очікування на залізничній станції» (railway station), «час, проведений у поліцейській ділянці» (police station) тощо. Очевидно, що подібна полісемія стає можливою завдяки двом механізмам: 1) наявності кількох референтів, для номінації яких через ознаку може бути використаний один і той самий СК; 2) багатозначності або широкому за обсягом значення одного з компонентів СК.

Оказіональні СК здатні актуалізувати переносне значення й, фактично, являють собою індивідуально-авторські тропи (див. останні три приклади). Оскільки оказіональні СК «уживаються» в конкретному контексті, то вони мають ефект новизни й, отже, виконують стилістичні функції емоційно-експресивного характеру. Вони не входять до словникового складу мови, однак бувають випадки, коли оказіональний СК визнається вдалим носіями мови і проходить процес лексикалізації, наприклад, boat people, fun run. Оказіональні СК є доказом величезної продуктивності моделі субстантивних конструкцій. субстантивний словосполучення англійський мова

До категорії проміжних утворень СК належать СК, які знаходяться на межі між розглянутими групами. їхній статус не визначено сучасними лексикографічними джерелами або визначено нечітко, наприклад: tea/juice boy, curtain twitching, passion killer. Ці СК або зовсім не фіксуються сучасними англо-англійськими тлумачними словниками та словниками сполучуваності, або позначаються як вільні, тобто без визначень.

Доречно згадати класифікацію, що базується на семантиці головного слова (наприклад: to love books, a lover of books, a loving man, a lovable child, a lovely country, etc.) та належності головного слова до безособових форм дієслова (інфінітив, герундій і прислівник в англійській мові), наприклад: for him to love, his loving тощо. У всіх цих випадках словосполучення корелює (співвідноситься) з реченням Somebody loves something. Наявна класифікація, основана на відношеннях підпорядкування й сурядності всередині словосполучення, наприклад: husband and wife, his pretty wife. Протиставлення словосполучень на основі їхньої похідності/непохідності знаходиться в додаткових відношеннях до всіх раніше описаних класифікацій словосполучень.

Прості (непохідні) словосполучення відрізняються від похідних тим, що для них не існує відповідного речення й вони утворюються не за трансформацією, а шляхом такого синтаксичного процесу, як прилягання. Непохідні словосполучення діляться на чотири основних підкласи: детермінуючі словосполучення (ряд детермінативів), адвербіальні словосполучення, ад'єктивні словосполучення та складно-іменні словосполучення. До складно-іменних словосполучень належать словосполучення на зразок a stone wall, the wrist watch, etc.

До груп, що формально позначають іменники, а функціонально атрибути, найчастіше потрапляють іменники з таких семантичних розрядів словника, як «Речовина», «Живий організм і його будова», «Процес», наприклад: carbon metabolism, plant metabolism, plant root, nitrogen fixation, nitrogen uptake, genotype diversity, rhizosphere microorganism, gene amplification. Отже, іменники, у семантиці яких міститься певна ознака якості (речова, процесуальна), тяжіють до виконання функції атрибута при іншому термінологічному іменникові.

Менш поширена модель A+N (прикметник + іменник), яку можна визначити як середньо продуктивну - 29,9%. Наприклад: disturbed soil, dry soil, artificial rhizosphere, biological fixation. Структура A+N є «дуже зручним і виправданим способом для утворення класифікаційних термінів, тобто термінів із родовидовими зв'язками». Цим атрибутивно-семантичним конструкціям властиві семантична стійкість, а також номінативність і препозитивність прикметника в структурі досліджуваних термінів: mdustrial emission, foliar forest (application), commercial varieties, relative competitiveness, excessive proliferation.

Більшість прикметників-атрибутів у бінарних мікробіологічних сполученнях - це відносні прикметники (67,74%): symbiotic application, economic development, biological fixation. Якісні прикметники мають звичайний, вищий і найвищий ступені порівняння, наприклад: high plant, higher plant (concentration), productive habitats (more productive habitats), good growth, better growth, young (the youngest) roots. Більшість прикметників є похідними (62,9%), утвореними за допомогою суфіксів -ic, -y, -ent, -ous, -al, -ant, -ive, -an, -ar. Корпус досліджуваних прикметників містить і віддієслівні прикметники (isolated, increased, unfertilized).

До низькочастотних належать конструкції N+V, які становлять 17,9%. Двоскладні конструкції переважають над складними, що містять три й більше компонентів: nitrogenfixing inoculant, above-ground plant parts, plant root system, root cortical cells, large geological cycle. Головним компонентом у наведених словосполученнях є останній компонент, а всі попередні компоненти - це його визначення, наприклад: «азотфіксувальний інокулянт», «надземні частини рослини», «коренева система рослини», «великий геологічний цикл» тощо.

Висновки. Отже, субстантивні словосполучення претендують на статус не лише комунікативних одиниць, а й автономних комунікативних одиниць у певних видах дискурсу. У таких конструкціях відтворено всю багатогранну діяльність людини, людські почуття, емоції. Однак зазначимо, що мовне спілкування загалом реалізується через дві найбільш конструктивні одиниці мови - іменник і дієслово: вони слугують основою для мовної організації будь-якого повідомлення, основний зміст якого втілюється за допомогою цих одиниць. Поле для подальшого вивчення становить структура субстантивних словосполучень, їхній компонентний склад і синтаксичні способи зв'язку, що зумовлюють їхню комунікативність.

Література

1. Матченко Г.В. О классификации английских субстантивных компаундов / ГВ. Матченко - Курск : Изд-во КГУ, 2011 р. - № 5 с. 1-6. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://scientific-notes.ru/ pdf7018-016.pdf

2. Мешков О.Д. Семантические аспекты словосложения английского язика / О.Д. Мешков. - М. : Наука, 1986. - 208 с.

3. Downing P On the creation and use of English compound nouns / P Downing // Language. Linguistic Society of America. - 1977. - Vol. 3. - № 4. - P 810-842.

4. Warren B. Semantic Patterns of Noun-Noun Compounds / B. Warren // Gothenburg Studies in English 41. - Gothenburg : University of Gothenburg, 1987. - 266 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Розгляд головних способів вираження градацій зменшення-збільшення в англійській мові. Загальна характеристика формальної структури демінутивних словосполучень. Знайомство з аналітичними формами репрезентації поняття зменшеності в англійській мові.

    статья [24,3 K], добавлен 24.04.2018

  • Неологізми і способи їх творення у сучасній англійській мові. Інноваційні мовні одиниці науково-технічної сфери англійської мови. Збагачення словникового складу сучасної англійської мови та особливості функціонування науково-технічних неологізмів.

    курсовая работа [54,2 K], добавлен 02.07.2013

  • Класифікація артиклів та займенників у англійській мові. Функції, умови використання, характеристики, різновиди артиклів та займенників у сучасній англійській мові. Особливості вживання артиклів та займенників у творі В.С. Моема "A casual affair".

    курсовая работа [58,3 K], добавлен 19.01.2012

  • Дієслово, як частина мови. Граматична категорія часу в англійській мові. Проблема вживання перфектних форм. Функціонування майбутньої та перфектної форм в сучасній англійській літературній мові на основі творів американських та британських класиків.

    курсовая работа [90,3 K], добавлен 02.06.2015

  • Артикль як службове слово, його класифікація та різновиди в сучасній англійській мові, значення та функції, варіанти комунікації. Визначений the та невизначений a(n) тип артиклів в системі англійської мови, їх відмінні особливості та головне призначення.

    доклад [20,5 K], добавлен 23.12.2012

  • Зіставне дослідження ад’єктивно-адвербіальних словосполучень в українській та англійській мовах. Характеристика особливостей сполучуваності прислівників із прикметниками. Огляд атрибутивних семантико-синтаксичних відношень між компонентами словосполучень.

    статья [26,9 K], добавлен 19.09.2017

  • Прагматичні особливості вживання епітетів у текстах різних функціональних стилів. Вивчення стилістичного прийому епітета, його структурного, семантичного та філологічного аспектів у сучасній англійській мові. Створення лінгвістичної теорії тексту.

    курсовая работа [41,2 K], добавлен 24.11.2015

  • Поняття та головний зміст конверсії, її основні типи в сучасній англійській мові. Вплив конверсії на розвиток та розширення лексичного запасу слів в англійській мові. Розгляд і етапи аналізу окремих випадків конверсії на матеріалі різних частин мови.

    курсовая работа [301,7 K], добавлен 03.12.2010

  • Афіксація, словоскладання, конверсія, реверсія як основні способи словотворення в сучасній англійській мові. Абревіація як особливий спосіб англійського словотворення. Вживання абревіатур в американському та британському варіантах англійської мови.

    дипломная работа [698,2 K], добавлен 04.05.2019

  • Характеристика прислів'їв і приказок та різниця між ними. Першоджерела англійських приказок і прислів'їв. Приказки та прислів'я на позначення негативних емоцій. Вираження емоційного стану мовними засобами та класифікація фразеологічних одиниць.

    курсовая работа [52,1 K], добавлен 07.01.2013

  • Теоретико-методичні основи словотворення. Основні засоби словотворення в сучасній українській мові: морфологічні засоби, основоскладання, абревіація. Словотворення без зміни вимови і написання слова в англійській мові. Творення слів сполученням основ.

    курсовая работа [38,8 K], добавлен 07.10.2012

  • Предмет і завдання словотвору. Суфіксація та префіксація як спосіб словотвору. Спосіб словотвору без зміни наголосу та написання. Зміна місця наголосу, чергування звуків, складання слів, скорочення як спосіб словотвору в сучасній англійській мові.

    реферат [43,8 K], добавлен 25.02.2016

  • Визначення та співвідношення понять "скорочення" та "абревіатура". Процес скорочення як механізм формотворення та словотворення в сучасній англійській мові, його значення в авіаційній термінології. Проблеми перекладу скорочень та абревіатур в авіації.

    дипломная работа [75,6 K], добавлен 29.09.2009

  • Артикль як засіб вираження визначеності та невизначеності в англійській мові. Порівняльна типологія вираження визначеності/невизначеності в англійській та українській мовах: вказівні та неозначені займенники, прикметники із значенням визначеності.

    курсовая работа [51,4 K], добавлен 09.01.2011

  • Визначення поняття гендеру, історія його дослідження. Прояви гендерної дискримінації у мові. Правила мовленнєвої поведінки в офіційних сферах. Проблема ідентифікації родових маркерів в сучасній англійській мові. Засоби лінгвістики у вираженні гендеру.

    курсовая работа [65,8 K], добавлен 28.04.2014

  • Дослідження становлення герундія в англійській мові та поняття вторинної предикації. Статус герундіальної дієслівної форми. Поняття предикативності та її види. Структурні особливості засобів вираження вторинної предикації. Синтаксичні функції герундія.

    курсовая работа [88,2 K], добавлен 12.10.2013

  • Визначення особливостей граматичної будови англійської мови. Аналіз вживання й використання відмінків у сучасній публіцистиці. Дослідження новітніх поглядів й тенденцій щодо відмінкової парадигми. Класифікація відмінків за семантичними характеристиками.

    курсовая работа [251,0 K], добавлен 06.11.2012

  • Дієслово в англійській мові: граматичні категорії, морфологічна класифікація. Розвиток дієслова в різні історичні періоди. Віддієслівні утворення у мові староанглійського періоду. Особливості системи дієвідмінювання. Спільна форма у слабких дієслів.

    курсовая работа [7,0 M], добавлен 23.01.2011

  • Етимологічна характеристика словникового складу зіставних мов. Лексико-семантичні особливості дієслів переміщення як підвиду "руху" на прикладі дієслів "gehen" в сучасній німецькій мові та "to go" в англійській мові. Суфіксація дієслів переміщення.

    дипломная работа [240,1 K], добавлен 27.11.2015

  • Дослідження паронімічних та парономастичних явищ, і паронімічних конструкцій. Паронім як частина словникової системи англійської мови. Явище паронімії і парономазії (парономасії) та особливості, пов’язані з вживанням паронімів в англійській мові.

    курсовая работа [49,5 K], добавлен 15.05.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.