Концепт "дорога" в німецькій політичній метафориці (на матеріалі німецькомовних публіцистичних текстів)
Визначення й аналіз поняття концептуальної (когнітивної) метафори. Дослідження та характеристика сутності концепту, який розкриває денотативний, конотативний і сигніфікативний зміст слова. Ознайомлення з особливостями німецької політичної метафорики.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 28.05.2017 |
Размер файла | 21,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Рівненського державного гуманітарного університету
Концепт «дорога» в німецькій політичній метафориці (на матеріалі німецькомовних публіцистичних текстів)
Войцішук Ж. В., викладач кафедри романо-германської філології Рівненського державного гуманітарного університету
Анотація
У статті досліджуються особливості функціонування концепту «дорога» в німецькій політичній метафориці на матеріалі німецькомовних публіцистичних текстів. Метафорам зі сфери концепту «дорога» притаманний високий прагматичний потенціал, вони здатні відображати різні політичні події, маючи при цьому як позитивні, так і негативні конотації. Особливість метафор цієї групи полягає в тому, що вони включають в себе певний розвиток, а розвиток політичних відносин між країнами часто зображується як подорож - рух до віддаленої точки або нової стадії. Особлива увага приділяється ролі метафори як інструменту впливу на реципієнта.
Ключові слова: метафора, концептуальна (когнітивна) метафора, метафорика, метафоричність, концепт, публіцистичний текст, публіцистичний стиль, реципієнт.
Вступ
Постановка проблеми. Незважаючи на те що вивчення проблеми політичної метафорики відображено в роботах як вітчизняних, так і зарубіжних мовознавців (Н. Арутюнова, В. Гак, С. Мєзєнін, В. Телія, Ю. Караулов, Дж. Лакофф, М. Джонсон, А. Чудінов), питання про політичну метафору й особливості її функціонування в публіцистичному тексті залишається актуальним у сучасній лінгвістиці. У сучасному українському мовознавстві домінує погляд на метафору як на художній засіб, цей феномен аналізують насамперед на матеріалі художньої літератури, про що свідчить значна кількість новітніх досліджень, зокрема дисертаційних (Н. Варич, Т. Деркач Т. Єщенко, Н. Чендей, Т. Матвєєва, О. Тищенко). В окремих працях з'ясовано роль метафори в науковому тексті (Г. Дядюра, Н. Непийвода, О. Чу- єшкова, Н. Зелінська). Метафору розглядають також як спосіб творення мовної картини світу (О. Балабан, Н. Лобур).
Дослідженню метафори в політичному тексті присвячені дисертаційні праці Х. Дацишин («Метафора в українському політичному дискурсі») та О. Чадюк («Метафора у сфері сучасної української політичної комунікації»).
На сучасному етапі метафора розглядається з урахуванням логіко-філософського (Н. Арутюнова), логіко-психологічного (А. Річардс, X. Делавар, Дж. Сьорль), психологічного (К. Блер, К. Юнг), лінгвістичного (В. Телія, П. Рікер) і когнітивного аспектів (Дж. Віко, М. Блек, М. Тернер, А. Ченкі, С. Глаксберг, К. Рахіліна) [1, с. 326-329].
Об'єкт дослідження - концепт «дорога» в німецькій політичній метафориці на матеріалі німецькомовних публіцистичних текстів.
Предмет дослідження - когнітивна структура та функціональні характеристики метафор зі сфери концепту «дорога» в німецькій політичній метафориці.
Матеріалом для аналізу слугувала вибірка політичних метафор із такого друкованого періодичного видання мови оригіналу, як “Focus”, за період 2013-2015 рр.
Мета статті - визначити місце концепту «дорога» в німецькій політичній метафориці та виявити особливості функціонування метафор зі сфери цього концепту.
Концептуальна (когнітивна) метафора - це одна з форм концептуалізації, когнітивний процес, який виражає й формує нові поняття. За своїм джерелом когнітивна метафора відповідає здатності людини відтворювати зв'язки між різними індивідами й класами явищ, полегшуючи процес сприймання інформації. На думку американських лінгвістів, «метафора пронизує наше повсякденне життя, причому не тільки мову, а й мислення та діяльність. Наша буденна понятійна система, у межах котрої ми думаємо й діємо, по суті своїй метафорична» [2, с. 27].
Термін «концепт» з'явився в лінгвістичній літературі в кінці ХХ ст., його використовували Д. Ліхачов, Н. Арутюнов, Ю. Степанов та ін. У лінгвістиці концепт розглядається як ідеальна ментальна сутність, як модель свідомості, що узагальнює образ слова, як «багатовимірне ментальне утворення, у складі якого виділяються образно-перцептивна, понятійна й ціннісна сторони», як «фрагмент життєвого досвіду людини», «квант знання, яке ми переживаємо» [3, с. 7, 3, 361].
Концепт розкриває денотативний, конотативний і сигніфікативний зміст слова, відображаючи уяву про певне явище, об'єкт і мовні елементи, які з ним асоціюються. До семантики слова-концепту входить комплекс позамовних екстралінгвальних знань - концептосфера мови безпосередньо залежить від культури нації (А. Вежбицька), її літератури, мистецтва, релігії, фольклору, науки. Концепти кожної мови є неповторними та своєрідними.
Щоб розглянути особливості функціонування метафор зі сфери концепту «дорога» в публіцистичному тексті, коротко зупинімося на його специфіці.
У словнику лінгвістичних термінів Д. Ганича, І. Олійника [4] подаються такі характеристики публіцистичного стилю: він характеризується популярністю, образністю, полемічною загостреністю, яскравістю передавання думки. Публіцистичному стилю властиві дві основні, нерозривно поєднані функції: інформативності та впливу.
Кожному авторові властива власна манера подавання тієї чи іншої інформації, а також власна позиція щодо зображуваних подій, ефективними засобами вираження якої дуже часто слугують метафори. А. Чудінов уважає, що «основна функція політичного мовлення - це зміна уявлень адресата про політичну реальність, свого роду перетворення політичного світу у свідомості читачів і слухачів. Один із найважливіших засобів такого перетворення - метафорична модель, яка дає змогу уявити якусь складну проблему як достатньо просту та добре знайому, зробити її більш значущою або, навпаки, відволікти від неї увагу суспільства, показати один із варіантів розвитку подій як абсолютно неможливий чи, навпаки, цілком природній» [5, с. 42].
Саме на врахуванні вищезазначених явищ здебільшого й ґрунтується прагнення використовувати в політичному мовленні когнітивну метафору, яку вводять Дж. Лакофф і М. Джонсон у праці «Метафори, якими ми живемо».
У статті ми зробимо спробу проаналізувати особливості функціонування метафор зі сфери концепту «дорога» в німецькій політичній метафориці на матеріалі німецькомовних публіцистичних текстів. Звернімося до розгляду вказаних метафор на матеріалі друкованого періодичного видання мови оригіналу “Focus” за період 2013-2015 рр.
Політична діяльність дуже часто концептуалізується в метафорах руху та знаходження у просторі. Метафорам цієї групи притаманний високий прагматичний потенціал, вони здатні відображати різні політичні події. Саме за допомогою таких метафор можна підкреслити рішучість і цілеспрямованість дій політиків чи певних політичних партій або ж, навпаки, їх бездіяльність і затягування вирішення певної проблеми. Особливість метафор зі сфери концепту «дорога» полягає в тому, що вони включають у себе певний розвиток. Часто розвиток політичних відносин між країнами зображується як подорож. Ідеться про те, що обидві сторони намагаються розвинути й покращити їхні політичні та економічні зв'язки, зробити відносини більш дружніми. Коли ближче розглянути семантику слів Entwicklung і Reise, то можна переконатися, що вони мають спільні компоненти - це рух до віддаленої точки або нової стадії.
Загалом метафори можна поділити на кілька підгруп залежно від того, які фази дороги вони відображають. Метафори, що відображають початок дороги (Weganfang-Metaphern): sich an den Weg der Versцhnung machen, метафори, які відображають проміжок дороги (Streckenverlauf-Metaphern): auf einem guten Pfad sein, і метафори, що сигналізують про кінець дороги (Metaphern, die das Ende des Weges signalisieren): mit Verhandlungen zu Ende kommen. Серед вищенаведених підгруп метафор переважають насамперед такі, які відображають певний проміжок дороги, тобто належать до другої групи метафор. Наведемо такі їх приклади: Frankreichs Prдsident Franзois Hollande, der ebenso wie Merkel in Minsk vermittelt hatte, zeigte sich vorsichtig optimistisch mit Blick auf die weitere Entwicklung: “Ich glaube, wir sind auf einem guten Weg”, sagte er. Griechenlands Premier Alexis Tsipras zeigte sich vor seinem ersten Gipfel wohlgemut: “Ich bin sehr zuversichtlich, dass wir eine beidseitig tragbare Lцsung finden, um die Wunden der Sparpolitik zu heilen, die humanitдre Krise ьberall in der Europдischen Union anzugehen und Europa anzugehen und Europa zurьck auf den Pfad von Wachstum und sozialem Zusammenhalt zu bringen” [6]. Ex-Metro- Chef Cordes betonte, die Aufnahme direkter Gesprдche zwischen Brьssel und der Eurasischen Wirtschaftskommission wдre ein wichtiger Schritt auf dem Weg zu einer Lцsung im Ukraine-Konflikt [7]. Der Kampf gegen Steuerhinterziehung habe nie ein Ende. “Aber innerhalb einer Woche ist mehr Wegstrecke zurьckgelegt worden als in 20 Jahren”... [8].
Метафори wir sind auf einem guten Weg; ein wichtiger Schritt auf dem Weg zu einer Lцsung im Ukraine-Konflikt; innerhalb einer Woche ist mehr Wegstrecke zurьckgelegt worden als in 20 Jahren указують на позитивний розвиток політичних та економічних подій. Автори досить часто використовують ці метафори в заголовках, щоб привернути й утримати увагу читача.
З погляду створення стратегії, метафора Europa zurьck auf den Pfad von Wachstum und sozialem Zusammenhalt zu bringen сигналізує про спроби консенсусу та співпраці. Дуже часто автори використовують поряд із метафорами такі оцінні прикметники, як wichtiger, guter тощо. їхня функція полягає в тому, щоб подати різні ступені й відтінки метафори. А тому їх необхідно брати до уваги під час аналізу останніх.
Рух дорогою передбачає також подолання проміжних етапів дистанції, що відповідають чітко спланованій послідовності кроків, а тому графік руху - важливий показник подорожі. Він так само необхідний для подорожі, як хороша програма для розвитку країни чи її певних регіонів. Слово Fahrplan використовується, щоб позначити кількість заходів, які прагнуть ужити обидві політичні сторони. концепт німецький метафорика
Метафоричним фрагментом у реченнях Dazu gehцren auch die Freilassung aller Gefangenen und der Abzug aller schweren Waffen aus der Region. Darьber hinaus hatten sich alle Seiten auf einen Fahrplan zur politischen Stabilisierung verstдndigt [9] автор має на меті підкреслити готовність сторін консолідуватися й ужити всі відповідні заходи, необхідні для політичної стабілізації.
У наступних реченнях канцлер Німеччини Ангела Меркель схвалює реформи, проведені в Україні, а прикметник einzige, що супроводжує метафору Fahrplan, підсилює її. Так А. Меркель наголошує на тому, що дотримання Мінської угоди - це єдина умова деескалації. Fьr Kiew seien die Wahlen aber wichtig, “denn Gesprдchspartner fьr uns wird eine gewдhlte Autoritдt vor Ort sein”. Damit dies erreicht werde, sei die Durchsetzung einer “realen Waffenruhe” wichtig. Die im Februar geschlossene Vereinbarung von Minsk sei derzeit der einzige Fahrplan fьr eine Deeskalation [10].
Метафоричним фрагментом у реченнях Die Ukraine hat hohe Schulden bei Russland wegen unbezahlter Gasrechnungen. Ziel des Treffens am Freitag in Brьssel war es, einen Fahrplan fьr weitere Gesprдche auszuloten [11] автор намагається донести читачеві інформацію про те, що політичні сили готові зробити відповідні кроки, щоб домовитися про наступні поставки російського газу до України.
Будь-яка дорога рано чи пізно закінчується, і бувають глухі кути, так і в політиці бувають ситуації, вирішення котрих на цей момент немає. Хорошим прикладом цього є наступні метафоричні речення. “Wir haben uns auЯenpolitisch in eine Sackgasse hineinmanцvriert”, sagte der Prдsident des Verbandes Deutscher Maschinen- und Anlagenbau ...” [12]. Nach Einschдtzung des Auswдrtigen Amts sind alle bisherigen Anstrengungen in eine Sackgasse geraten; deshalb sei die Unterstьtzung fьr de Mistura ein Versuch, angesichts des unertrдglichen Leids auch Denk-Blockaden aufzubrechen ... [13].
Рухаючись дорогою, неминуче можна опинитися на роздоріжжі або перед вибором у політиці. Саме в такій ситуації доречним і сприятливим для реалізації політичних планів є зелене світло світлофора: Athen muss bis Ende April eine Reform- und Sparliste vorlegen, um grьnes Licht fьr ausstehende Kredithilfen zu bekommen [14].
Досить часто трапляються метафори, пов'язані зі зменшенням чи збільшенням швидкості руху. Тим самим автор, уживаючи їх, намагається влучно описати ситуацію та звернути увагу читача на недоліки в роботі політиків чи всієї політичної системи. Гальмувати в політиці - означає перешкоджати реалізації певних політичних та економічних програм. Die Schweizerische Nationalbank (SNB) hatte den Euro-Mindestkurs von 1,20 Franken Mitte Januar aufgegeben. Die darauf folgende Aufwertung des Frankens dьrfte die Schweizer Wirtschaft bremsen und zu Arbeitsplatzverlusten fьhren [15]. Schдrfere Wirtschaftssanktionen gegen Russland in der Krim-Krise wьrden den Aufschwung in Deutschland aus Sicht des AuЯenhandels-Verbands nur kurzfristig bremsen [16].
Висновки
Отже, проаналізувавши особливості функціонування метафор зі сфери концепту «дорога» в німецькій політичній метафориці, ми доходимо висновку, що вони є важливим способом інтерпретації дійсності в публіцистичних текстах. Ці метафори влучно описують політичну й економічну ситуацію, маючи при цьому як позитивні, так і негативні конотації. Характерним для метафор цієї групи є те, що вони включають у себе певний розвиток. Саме розвиток політичних відносин між країнами досить часто зображується як подорож із певним графіком руху, яка може бути більше чи менше успішною. Політичні метафори такого роду є не лише одним із інструментів впливу, маніпуляції нашої свідомості, а й водночас інструментом, який притягує й утримує нашу увагу, насичує текст яскравими образами.
Література
1. Селіванова О. Сучасна лінгвістика: термінологічна енциклопедія /О. Селіванова. - Полтава, 2006. - С. 326-329.
2. Лакофф Д. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф. - М., 2004. - C. 27.
3. Карасик В. Введение в когнитивную лингвистику / В. Карасик. - Кемерово, 2004. - С. 7, 3, 361.
4. Ганич Д. Словник лінгвістичних термінів / Д. Ганич, І. Олійник. - К., 1985.
5. Чудинов А. Россия в метафорическом зеркале / А. Чудинов // Русская речь. - 2002. - № 1. - С. 42.
6. [Електронний ресурс]. - Режим доступу : http://www.focus.de/...- und-finanzen-die-themen-des-eu-gipfels_id_4472635.htm.
7. [Електронний ресурс]. - Режим доступу : http://www.focus.de/.. el-stellt-putin-handelszone-in-aussicht_id_4425492.htm.
8. [Електронний ресурс]. - Режим доступу : http://www.focus.de/... ter-legen-vermoegensverhaeltnisse-offen_aid_961404.htm.
9. [Електронний ресурс]. - Режим доступу : http://www.focus.de/...- berlin-gespraeche-mit-gauck-und-merkel_id_4546614.htm.
10. [Електронний ресурс]. - Режим доступу : http://www.focus.de/... dert-unterstuetzung-im-ukraine-konflikt_id_4586247.htm.
11. [Електронний ресурс]. - Режим доступу : http://www.focus.de/... eche-mit-mssland-und-ukraine-in-berlin_id_4560347.htm.
12. [Електронний ресурс]. - Режим доступу : http://www.focus.de/... sanktionen-schaden-deutscher-wirtschaft_id_4145889.htm.
13. [Електронний ресурс]. - Режим доступу : http://www.focus.de/... ringt-verhandlungen-mit-assad-ins-spiel_id_4551982.htm.
14. [Електронний ресурс]. - Режим доступу : http://www.focus.de/... es-gibt-absolut-kein-liquditaetsproblem_id_4546407.htm.
15. [Електронний ресурс]. - Режим доступу : http://www.focus.de/... ssiert-die-schweiz-die-franken-freigabe_id_4520947.htm.
16. [Електронний ресурс]. - Режим доступу : http://www.focus.de/... onen-bremsen-aufschwung-nur-kurzfristig_id_3682381.htm.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Визначення та характеристика прецизійної і термінологічної лексики, як провідної особливості науково-публіцистичних текстів. Ознайомлення зі способами перекладу термінів у науково-публіцистичних текстах. Аналіз сутності науково-популярного викладу.
курсовая работа [82,8 K], добавлен 20.03.2019Концепт як когітолінгвокультурне утворення, компонент мовної та концептуальної картин світу. Пісенний дискурс як середовище об’єктивації емоційного концепту. Ціннісна складова емоційного концепту РАДІСТЬ на матеріалі сучасних англомовних пісень.
дипломная работа [131,6 K], добавлен 22.11.2012База дослідження концептів в англійській мові. Дослідження когнітивної лінгвістики, структура та типологія концептів. Основні напрями концептуального аналізу лексики. Аналіз та визначення структури концепту "national park", його етимологія та дефініція.
курсовая работа [140,2 K], добавлен 30.04.2013Розвиток та становлення когнітивної лінгвістики. Аналіз поняття концепту, фрейму, сценарію, стереотипу та скрипу. Визначення смислового наповнення концептів любов і кохання. Особливості їх концептуалізації у свідомості носіїв української мови та культури.
курсовая работа [89,9 K], добавлен 25.02.2013Дослідження лексико-семантичних особливостей концепту Beauty на матеріалі англомовних лексикографічних джерел, представлення фреймової структури концепту Beauty. Порівняльний аналіз словникових дефініцій, навколоядерний простір суперфрейму "beauty".
курсовая работа [72,2 K], добавлен 31.03.2019Аналіз семантико-етимологічної зміни наповнення концепту "віра", здійснений на матеріалі англійської, української та французької мов. Аналіз етимологічного розвитку концепту, спільних та відмінних рис семантичної зміни в історичній ретроспективі.
статья [35,1 K], добавлен 19.09.2017Фонові знання, необхідні для перекладу текстів у галузі юриспруденції. Дослідження шляхів перекладу німецької юридичної термінології на українську мову. Основні прийоми перекладу термінів-словосполучень. Аналіз лексико-граматичних трансформацій.
курсовая работа [137,8 K], добавлен 28.12.2012Поняття "концепт" в різних мовах світу. Компоненти концепту "кохання". Концепт "кохання", що вербалізований засобами англійських паремій. Поняття "паремії" в англійській мові. Метафорична репрезентація концепту "кохання" та процес його вербалізації.
курсовая работа [90,4 K], добавлен 07.12.2010Поняття концепту в сучасному мовознавстві, його зміст як основної одиниці ментальності. Особливості мовленнєвої концептуалізації понять "багатство" та "бідність" у складі фразеології української мови. Етносемантичне ядро досліджуваного концепту.
курсовая работа [47,2 K], добавлен 05.11.2013Визначення поняття, сутності та ролі другорядних членів речення. Лінгвістичне тлумачення обставини причини та мети. Аналіз синтаксичних особливостей фахової мови. Дослідження засобів вираження обставини мети та причини у сучасній німецькій мові.
курсовая работа [39,7 K], добавлен 21.10.2015Психологічні особливості емоції страху. Поняття концепту, його семантична структура в англомовній картині світу. Інтонаційні, лінгвокогнітивні та семантичні аспекти засоби вираження концепту страх у англійському мовленні на матеріалах відеофільмів.
дипломная работа [150,2 K], добавлен 04.11.2009Поняття концепту як однієї з фундаментальних одиниць когнітивної лінгвістики. Особливості мовної концептуалізації світу. Концептуальна та семантична природа лексеми "влада" в українській мовній картині світу. Структурна організація концептуальних полів.
дипломная работа [179,8 K], добавлен 25.04.2011Слова категорії стану в англійській мові, способи їх утворення та функції, форми перекладу. Практичний аналіз речень, дібраних з матеріалів суспільно-політичної спрямованості, у яких представлені категорії активного та пасивного стану англійської мови.
научная работа [329,1 K], добавлен 11.11.2015Сутність когнітивної лінгвістики як поліпарадигмальної науки. Лінгвокультурна специфіка емоційних концептів як структурно-змістового, фразеологічно вербалізованого утворення. Етнокультурні особливості і понятійні категорії концепту "гнів" в різних мовах.
курсовая работа [65,0 K], добавлен 13.10.2014Поняття концепту в мовознавстві. Семантична і структурна будова прислів’їв і приказок та їх репрезентація у мові. Сутність паремії в лінгвістиці. Представлення концепту "життя" у словниках, його істинна (пропозиційна) частина та семантичне наповнення.
курсовая работа [48,2 K], добавлен 03.05.2014Ознайомлення із особливостями лексичних одиниць німецької мови. Послідовність їх засвоєння: введення невідомих іншомовних слів, їх первинне закріплення та семантизація. Застосування випереджувального та ситуативного методів до вивчення німецької мови.
курсовая работа [53,6 K], добавлен 09.12.2010Концепт як основна лінгвокультурологічна основа опису мови. Культурно обумовлені особливості феномена концепту "колір". Функціонування концепту "red" в англійській та українській мовах - емоційно-експресивна фразеологія й міжкультурні особливості.
курсовая работа [41,7 K], добавлен 27.07.2008Розгляд фонових знань необхідних для перекладу текстів в галузі психології. Ознайомлення з положеннями перекладу та визначення особливостей перекладу текстів науково-технічної літератури. Систематизація і класифікація труднощів з метою їхнього подолання.
курсовая работа [67,5 K], добавлен 26.02.2012Дослідження структури та складових англомовних письмових рекламних текстів, аналіз і правила їх написання. Загальні характеристики поняття переклад. Визначення лексико-семантичних особливостей перекладу англомовних туристичних рекламних текстів.
курсовая работа [44,7 K], добавлен 23.07.2009Вивчення особливостей німецької мови та використання її діалектів в Європі. Характеристика українсько-німецьких мовних контактів. Визначення основних проблем історичної періодизації дослідження німецької економічної лінгвістики, її роль в науці.
реферат [30,5 K], добавлен 14.09.2011