Чувашская фонетика
Особенности произношения чувашского языка. Сравнительный анализ звуко-буквенной системы русского и чувашского языков. Проведение диагностики речи воспитанника и воспитателя. Причины ошибок в письменной речи, способы их предупреждения и устранения.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | контрольная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 19.08.2017 |
Размер файла | 237,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Содержание
Введение
1. Чувашская фонетика
2. Особенности произношения чувашского языка
3. Сравнительный анализ звуко-буквенной системы русского и чувашского языков
4. Русская чувашская орфоэпия
5. Практическая часть. Проведение диагностики речи воспитанника и воспитателя
Список использованных источников
Введение
Необходимость глубокого изучения русского языка детьми национальных дошкольных учреждений не подлежит сомнению. Язык великого народа, великих мыслителей и художников слова должен быть усвоен всеми, в том числе и нами, школьниками чувашских образовательных учреждениях. Только благодаря знанию русского языка мы имеем возможность общаться между собой. Мы, чувашские дети, не всегда правильно произносим те или иные звуки русского языка, иногда неправильно пользуемся грамматическими формами русского языка, путаем род существительных, прилагательных, не умеем правильно строить предложения.
При изучении русского языка мы часто прибегаем к родному языку; находим сходства и различия между языками, увязываем грамматику русского языка с грамматикой чувашского.
Русский язык по своему строю значительно отличается от чувашского. Но он не является для нас иностранным языком, каким, например, является немецкий, английский, французский языки.
Изучение русского языка тесно связано с изучением нашего родного языка. чувашский язык речь письменный
При сопоставлении всегда обращаем внимание, что русский и чувашский языки не только размечаются, но и сходятся как в звуковом составе, так и в морфологии и синтаксисе. В этих двух разных языках имеется много одинаковых звуков, одинаковое количество частей речи, существительные в том и в другом языке изменяются по падежам и числам, глаголы спрягаются и т.д.
Особая трудность возникает у меня и у моих сверстников при изучении раздела русского языка-фонетики.
Цели: Сравнение и сопоставление звуко-буквенной система русского и чувашского языков, и применение полученных знаний в собственной письменной практике.
Задача: Выявить уровень грамотности воспитанников ДОУ и типичные орфографические ошибки, допускаемые ими в письменной речи, установить причины этих ошибок и определять способы их предупреждения и устранения.
1. Чувашская фонетика
Чувамшский язымк (Ч?ваш ч?лхи) -- национальный язык чувашей, государственный язык Чувашской Республики, язык чувашских общин, проживающих за пределами Чувашской Республики. Распространён в Чувашии, Татарстане, Башкирии, Самарской, Ульяновской, Саратовской, Пензенской областях, а также в некоторых других областях, краях и республиках Урала, Поволжья и Сибири. В Чувашской республике является государственным языком (наряду с русским). Число говорящих -- около 1,15 млн. человек (перепись 2010 года). Чувашский язык изучается как предмет в школах Чувашской Республики, некоторых районов Башкортостана и Татарстана. В Чувашской Республике на чувашском языке выходят региональные радио и телепрограммы, издаются периодические издания. Чуваши подразделяются на три этнографические группы:
· верховые чуваши (вирьял или тури) -- проживают в северных и северо-западных районах Чувашии;
· средненизовые чуваши (анат енчи) -- проживают в центральных и северо-восточных районах Чувашии;
· низовые чуваши (анатри) -- проживают на юге Чувашии и за её пределами.
Чувашский алфавит создан в 1871-1872 гг. И. Я. Яковлевым на основе русского алфавита, сыгравший большую роль в развитии чувашской письменности. Современный чувашский алфавит состоит из 37 букв: Аа Гг Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Ee Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Зз Тт Уу ?? Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя. Большинство звуков чувашского языка совпадает с русскими. Но в речи они часто произносятся иначе. Кроме того, в чувашском языке имеются дополнительно 4 буквы (г, e, ?, з), которых нет в русском языке. Произношение чувашских звуков определяется строгими и последовательными правилами. В чувашском литературном языке 8 гласных звуков, они различаются по твердости и мягкости: твердые -- а, г, у, ы; мягкие -- е, e, ў, и.
Гласные звуки (узг сасгсем)В чувашском языке 8 гласных звуков: а, г, э (е), e, и, у, ?, ы. Звуки а, э, и, у, ы совпадают с русскими, в изолированном виде они произносятся так же, как и в русском языке. Звуки г, e, ? в русском языке отсутствуют. Гласные звуки чувашского языка объединяются в пары по твёрдости и мягкости: а г ы у - твёрдые э(е) e и ? - мягкие
Звук [о] употребляется только в русских заимствованиях: поэт, коридор, орден. Буквы б, г, д, ж, з, ф, ц, щ, ъ, ё, о пишутся только в русских заимствованиях: бригадир, герой, дневник, журнал, завод, ферма, съезд, щётка, ёлка, орден и т. д.
2. Особенности произношения чувашского языка
Почему одни гласные звуки твёрдые, другие мягкие?Звуки [а], [г], [ы], [у] называются твёрдыми потому, что все согласные звуки рядом с ними произносятся твёрдо: ыран «завтра», ура «нога», тымар «корень».
Звуки [э(е)], [e], [и], [?] называются мягкими потому, что все согласные звуки рядом с ними произносятся мягко. Но мягкие гласные чувашского языка от мягких русских гласных отличаются. В чувашском языке согласные звуки смягчаются как впереди мягких гласных, так и после них: ил «бери», кил «дом». В таких словах в чувашском языке мягкий знак не ставится.
Произношение гласных [а, э, и, у, ы] В русском языке произношение гласных [а, э, о] меняется в зависимости от ударения. Например: матор. В чувашском языке произношение всех гласных от ударения в слове не зависит. Как в ударной, так и безударных позициях гласные звуки произносятся одинаково арлан «хомяк».
Произношение гласного [а] Как и в русском языке, звук [а] в чувашском обозначается двояко - буквой а или я. Ср. в русском: яма, в чувашском ялан.
Произношение гласного [э] Звук [э] в письме обозначается двумя буквами: э или е. В начале слова э, после согласных е. Этем «человек», телей «счастье».
Произношение гласного [у] Звук [у] встречается во всех положениях в слове - в начале, в середине, в конце. В письме, как и в русском языке, обозначается двояко - либо буквой у, либо буквой ю. Ура «нога», урам «улица», юр «снег», юрла «петь».
Произношение звука [и] Звук [и] почти ничем не отличается соответствующего русского звука. Отличие только в том, что согласные рядом с ним смягчаются как спереди, так и сзади. Кил «дом», илем «красота».
Произношение звука [ы] Звук [ы] встречается в чувашском языке только в первом слоге - или в начале слова, или после согласного звука. В произношении от русского звука [ы] ничем не отличается. Ыран «завтра», ыхра «чеснок», выля «играть».
Произношение звука [г] Сходственный чувашскому [г] звук слышится и в русской речи, в словах типа автор, трактор, т.е. в заударных слогах вместо [а] или [о]. Но в русском языке этот звук не различает слова и их формы, поэтому в изолированном виде он не произносится. В чувашском языке гласный [г] различает друг от друга слова и их формы. Поэтому его нельзя смешивать ни с какими звуками. Гласный [г] в чувашском языке встречается во всех положениях слове - в начале, середине, в конце. Он одинаково звучит и под ударением, и в безударных слогах. Для русских этот звук легче произносится после ударения. Пулг «рыба», гман «червяк», шург «белый», хургн «берёза», каргк «глухарь».
Произношение звука [e]В русской речи этот звук слышится в заударных слогах типа ветер, катер и т.д. Но слова и их формы не различает. В чувашском языке звук [e] является смыслоразличительным, поэтому смешивать его с похожими звуками недопустимо. Тилe «лиса», eмeр «век», хeрлe «красный», пeве «пруд».
Произношение звука [?]. В русском языке похожий звук слышится в словах типа пюре, сюжет. Одинаково произносится как под ударением, так и в неударных слогах. Т?ме «пуговица», п?рне «палец», ?хe «филин». Согласные звуки (хупг сасгсем)
Согласных звуков в чувашском языке обозначаются 22 буквами, а в русском языке их 21 (нет буквы з). Буквы в, й, л, м, н, р обозначают сонорные согласные, которые всегда произносятся звонко. В русском языке звук [в] к сонорным не относится. Запомни! В чувашском языке буква в никогда как ф не читается! Например: вгйг, автан, ялав. Сонорный звук [й] может находиться в начале, середине и конце слова. Буквы б, г, д, ж, з, ф, ц, щ, ё пишутся только в заимствованных из русского языка словах.В чувашских словах шумные согласные [к, п, с, з, т, х, ч, ш] могут произноситься звонко, но буквы г, б, з, д, ж не пишутся. Согласные [к, п, с, з, т, х, ч, ш] произносятся звонковследующихпозициях: 1) между двумя гласными: пишется упа «медведь», читается у[б]а; 2) между сонорным и гласным: в, й, л, м, н, р: пишется автан «петух», читается ав[д]ан; В чувашском языке, как и в русском, согласные звуки бывают мягкие и твёрдые. Мягкое или твёрдое произношение согласных в словах зависит от рядом стоящих гласных звуков. Мягкие гласные [э, ?, и, e] требуют мягкого произношения и спереди, и сзади стоящего согласного звука. Ъ знак при этом не пишется: пишется сeт «молоко», читается сґeтґ. Перед буквами я, ю, е, ё согласные всегда произносятся мягко: пишется выля «играй», читается вылґ[а].
Ударение (ударени, пусгм). В чувашском языке ударение зависит от гласных[г],[e]. 1) Если в слове нет гласных [г], [e] то ударение падает на последний слог. Например: са-ла?м. 2) Если в слове только гласные [г], [e], то ударение падает на первый слог. Например: йг?-мгк. 3) Если в слове, кроме гласных [г], [e], есть и другие гласные, то ударение никогда не падает на слоги с гласными [г], [e], а падает на последний слог с другим гласным. Например: кe-не-ке?. В начальной форме заимствованных русских слов ударение сохраняется на прежнем слоге. Во всех других формах в силу вступают законы чувашского ударения.
Как читать правильно? Чтобы читать правильно, нужно помнить: во-первых, правила ударения; во-вторых, в каких случаях согласные звуки надо произносить мягко; в-третьих, в каких случаях шумные согласные [к, п, с, з, т, х, ч, ш] надо произносить звонко. ЗАПОМНИТЕ: шумные согласные звуки, отмеченные в письме двойными буквами, всегда произносятся глухо: атте, аппа, пичче, чечек зыххи.
3. Сравнительный анализ звуко-буквенной системы русского и чувашского языков.
Таблица 1. Русские - Чувашские
А.Широкий Кроме ударного и 1-го заударного положения а произносится примерно как чувашское г или м (варъ, чьсавой) О При образовании о губы округлены, не напряжены, но не очень сильно вытягиваются вперёд О ясно слышится под ударением. В 1-ом предударном положении О совпадает с а, а в остальных произносится близко к чувашскому ( Именно в таких случаях некоторые мои одноклассники допускают ошибки:( хърашо, мълако) |
Произносится так же как и русский. Но в чувашском языке не бывает заударного произношения, а только ударное, и предударное (лаша), вгрмантан В литературном языке этого звука нет, он встречается только в заимствованных словах.( радио, кино) В верховом диалекте О встречается (пор, зак) |
|
Русские Б - звонкий взрывной Разница в произношении б от п - в наличии голоса. Часто сверстники в словах вместо звонкого б, пишут глухой п Барак - парак В - звонкий. Перед глухими согласными и в конце слова произносится как ф Постров - Петроф Лавка - лафка Ф- глухой звук. При произношении губы не сжимаются, только нижняя губа приближается к верхним зубам Ж - звонкий, твёрдый; встречается в начале и в середине слова С- глухой, свистящий звук Г- звонкий соответсвует глухому К-глухой отсутвует голос Ц- образуется из слияния звуков т и с; при образовании получается взрыв и сразу за ним трение. Ч- получается от слияния смягченного т (ть) и глухого звука ш. |
Чувашские В чувашском языке такого звука б нет.но в середине слова между двумя гласными, а такие между сонорными (й, л, м, н, р, в) И гласными глухое п произносится близко к русскому б Упа - уба Купа - куба Кгмпа - кгмба Призносится одинаково с русским В, отличие заключается в том, что он и в конце сохраняет звонкое произношение ялав калав. Однако в заимствованных словах перед глухими согласными произносится как русское ф фанера лавка - лафка В- сонорый звук Встречается лишь в заимствованных словах, вместо этого звука встречается звук х или сочетание хв, хмв(Хмлип) Звук, близкий к ж слышится в середине слова в положении между гласными (лаша-лажа, в начале слова не бывает, при произношении голоса бывает меньше, чем при произношении русского Ж Произноситься как русское с, подвергается лишь незначительному смягчению З- восходит к древнетюркскому J (зук-тат. Jук) К- звук, близкий к г, слышится в середине слова между двумя гласными и между сонорным и гласным (ака,замка, - ага сямга) Призношение одинаковое с русским к В чувашском языке этот слитный звук имеется, но встречается только в середине слова(ларца- орф. лартса), в начале и в конце слова не встречается. Иногда допускаются такие ошибки: тселый- вместо слова целый. Такого слитного звука в низовом наречии чувашского языка нет, но в верховом встречается близкое к русскому произношению ч. В низовом наречии ч близко к т (ть) (чипер- тибер). |
Парность согласных по твердости и мягкости
Как в русском, так и в чувашском языке наблюдается парность согласных по твердости и мягкости: б-б' п-п' л-л' и т.д. В русском языке не имеют пары и твердые: ж, ш, ц и не имеют твердой пары мягкие ч й.
В чувашском языке некоторые согласные не парны, не имеют твердой пары мягкие согласные З,Ч, Й, эти согласные всегда слышатся мягко, что отражается иногда на произношении последующего гласного: зывгр- читается зивгр, йывгр- йивгр.
На мягком произношение согласных в чувашском языке влияет рядом стоящий гласный переднего ряда: кил- чит.киль, вир- вирь; гласные заднего ряда после себя требуют твердого произношения согласного звука: выр, сар. Лишь в немногих словах мы наблюдаем случаи мягкого произношения согласных после гласных заднего ряда: кукгль - пирог, калать - говорит.
Чередование звуков.
Чередованием звуков называется замена одного звука к другим при изменении слова в русском языке чередование звуков занимает значительное место. Отметим случаи чередования гласных: ломит - выламывает, запирать - запереть - запор; случаи чередования согласных: писать - пишу, востог - восточный, друг - дружок - друзья.
В чувашском языке тоже имеет место чередование звуков, но здесь больше наблюдается чередование гласных, чем согласных.
Чердование гласных: шыв - шгвар, пиз - пмзер, кмр - кярт, ту - тгватгп; чередование согласных: хут - хучм, пит - пичм.
Особо отметим случай чередования глухих согласных звуков звонкими в конце слова при словообразовании и словоизменении, когда прибавляются аффиксы, начинающиеся с гласного звука: ак - акатгн (агадгн), хуш - хушу (хужу).
Ударение.
В русском языке ударение падает на разные слоги. Русское ударение семантизировано, и очень часто значение слова определяется ударением: замок - замок, мука - мука, полки - полки, парить - парить. Кроме того, ударение служит средством выражения грамматических значений: руки - руки, страны - страны, узнаю - узнаю, вырезать - вырезать. Только в некоторых случаях ударение сохраняет свое место, остается постоянным: победа - победу, победы (за некоторыми исключениями - учител, учителя).
В чувашском языке ударение более или менее постоянно, но оно может переноситься при словообразовании и словоизменении: алг - алла, шург - шурал.
Нужно отметить, что в чувашском языке ударный слог противопоставляется неударным не так четко, как в русском, что затрудняет улавливание на слух и выделение ударного слога.
Обычное место ударения в чувашском языке бывает на последнем слоге слова, но это не всегда возможно, особенности при стихосложении и ритмической речи. Существуют следующие правила ударения:
1. Если в слове последний слог долгий, то ударение падает на него: ула - пёстрый; тура - гребень; пура - сруб.
2. Если последний слог краткий, то ударение бывает на следующем от конца слоге с долгим гласным: ургх - другой;
3. Если в слове все слоги с краткими гласными (а это бывает в чувашском языке), то ударение принимает первый от начала слова слог: кмрмпмр, сгвглгпгр.
4. В сложных словах и формах может быть два ударения, причём первое менее сильное, чем второе: тгваткмтеслмх.
4. Русская чувашская орфоэпия
Литературное произношение несколько отличается от произношения местных говоров; например, слово говорить в русском литературном языке произноситься «гъварить», а в северных говорах « говорить», слово идут в литературном языке произноситься с твердым «т», а в южных говорах - с мягким «ть» (идуть). В чувашском языке литературное произношение особенно резко отличается от произношения верховых говоров: в литературном произношении зук - нет, в верховом произношении зок, тутгр - тоттгр, зумгр - зомгр, згмгр и т.д.
Совокупность правил, устанавливающих единообразное литературное произношение, называется орфоэпией.
Русское литературное произношение основано на московском говоре. Этот говор устойчиво держится на сценах Малого и Художественного театров. Что касается чувашского литературного произношения, то оно основывается на низовом говоре, и мы можем слышать это произношение со сцены Чувашского Государственного Академического театра.
Какие же общие правила орфоэпии?
1. В русском языке согласные, кроме всегда твёрдые ж, ш, ц, перед гласными переднего рода (и, э,) произносится мягко: дом - домик (м'ик), сел (с'эл). Это правило иногда распространяется и на чувашское произношение согласных перед гласными переднего ряда: валли (вал'л'и), анне (ан'н'э), но согласные с,з,л,н,р перед и, а первые два и перед е смягчаются большей частью очень незначительно: тесе (тэзэ)
В русском языке твёрдое произношение (вернее - незначительное смягчение) согласных возможно лишь перед э в необрусевших иноязычных словах: денди ( дэ), кашнэ (нэ).
2 Согласные звуки перед мягкими согласными обычно произносятся мягко: банщик, нынче, если, кормить, кустик. В чувашском языке мягким согласными являются З,Ч, Й. Стоящие перед ними согласные л, н, произносится мягко: мунча, калча, шалча ( произносятся муньча, кальча, шальча).
3. Буквы б,в,д,з,с,т перед разделительным знаком ъ обозначают мягкие звуки, когда за ними следуют мягкий согласный звук й (объезд, субъект и т.д.). Это правило распространяется и на чувашское произношение ( мгръе, тухъя)
Упражнения
1. Прочитайте вслух, стараясь одинаково отчетливо произнести все гласные звуки авал «в старину», аван «хороший», авраш «смешиваться, спутываться», каймалла «надо идти», курмалла «надо видеть», телей «счастье», эрешмен «паук», урамра «на улице», услам «прибыль».
2. Прочитайте вслух, не забывая о мягком произношении всех согласных в слове пилеш «рябина», килет «идет», итлет «слушает», тивлет «судь-ба, участь», сивле «осуждать», тимле «стараться», пилле «благословлять», ил «брать», ир «утро», пирешкел «как мы», итлемелле «надо слушать».
3. Прочитайте вслух, сравните произношение звуков в русском и чувашском языках. а) русск.: юла, июнь, канюк, вьюн; чув.: юрат «любить», юрать «хорошо, ладно, идет», каюра «крот», юрла «петь», юман «дуб»; б) русск.: воля, вялый, няня; чув.: ял «деревня», ялан «всегда», янра «звенеть», янах «подбородок», куян «заяц», туя «посох, палка», выля «играть».
5. Практическая часть.
Проведение диагностики речи воспитанника и воспитателя.
Рисунок 1
Рисунок 2
Рисунок 3
Приобщение к культуре народа, его духовным ценностям, уважение к национальным традициям происходит через обучение детей чувашскому языку. Изучение родного языка помогает зародить в ребёнке любовь к родному краю.
В нашем ДОУ обучение детей чувашскому языку проводиться со средней группы. Национально - региональное содержание дополняем, работая по программе Л.В. Кузнецовой, Г.П. Захаровой, О.В. Драгуновой «Программа образования ребёнка - дошкольника». Проанализировав деятельность ДОУ по обучению детей дошкольного возраста, чувашскому языку было выявлено, что работа по обучению детей чувашскому языку ведётся, расстановка педагогов в группах проводиться с учётом знаний чувашского языка. В детском саду 63% педагогов владеют чувашским языком, но при всём этом не прослеживается системность в работе педагогов, мало внимания уделяется этнопедагогической инновационной деятельности, формированию у родителей представления об основных целях и задачах воспитания детей дошкольного возраста, роли этнической культуры в развитии ребёнка. Так данные изучения владения педагогами чувашским языком показывают, что 63% владеют активным словарём, 26% не владеют чувашской речью и не понимают его и 11% владеют пассивной речью. В то же время опрос дошкольников показывает, что у большинства детей есть интерес к изучению чувашского языка, но имеются не решённые проблемы в том, что программа даёт очень богатую лингвистику, которую не могут освоить дети дошкольного возраста, посещающие городские детские сады.
Один педагог прошёл курсы в ЧРИО по обучению чувашскому языку. В течении года была проделана работа творческой группой детского сада. Ими был составлен «Перспективный план работы с этнокультурным (чувашским) компонентом образования», собраны стихи, по всем возрастам рекомендованные программой для изучения, проведено ряд консультаций по темам: «Воспитание интереса искусству чувашского орнамента», «Ознакомление детей с национальной культурой через чувашский фольклор», «Знакомство с историей родного края посредством ознакомления с чувашскими традиционными праздниками», «Роль моделирования в развитии чувашской связной речи». Прошёл педагогический совет на тему: « Приобщение детей к чувашской национальной культуре через обучение чувашскому языку»; Два педагога работая по данной теме, провели родительские собрания в группах, показали открытые итоговые занятия для воспитателей детского сада. Светлана Константиновна являясь членом творческой группы составила перспективный план по знакомству детей с природой родного края, в течении года сотрудничала с центром «Караш». Елена Михайловна составила ряд конспектов по пересказу с использованием модели. С детьми каждую неделю по расписанию проводились занятия в кабинете «Чувашского языка и культуры». В течении года во все праздники включались номера с использованием чувашского фольклора. Была проведена «Неделя чувашской культуры». В ходе, которой прошёл конкурс чтецов произведений чувашских авторов «Мы ищем таланты», показ сказки «Репка» воспитателями на чувашском языке.
Дети имели возможность познакомиться с известными людьми ЧР, такими как З.И. Вороновой с известной чувашской вышивальщицей, с поэтессой Р. Сарпи. В группах прошли тематические занятия «Художники Чувашской Республики», «Птицы и животные родного края», «Мой город - Чебоксары»; были организованы конкурсы рисунков: «Мой любимый город», «Мой родной край» и т. д., конкурс фотогазет «Как мы отдыхаем с семьёй в своём любимом городе». Викторина «Самый умный» показала, на сколько дети знают и любят чувашский язык. В завершении прошёл гала - концерт с участием педагогов, детей и родителей. Родителям была предоставлена возможность порадоваться успехам детей в Дне открытых дверей и на гала - концерте.
В каждой группе созданы центры обучения чувашскому языку, оснащённость которых определил смотр - конкурс. Победители конкурса были награждены грамотами. В ходе реализации проекта шло оснащение материально - технической базы, был сделан каталог произведений. В завершении проекта была составлена презентация по реализации проекта для родителей.
Список использованных источников
1. Федеральный государственный образовательный стандарт дошкольного образования. (Утв. Приказом Министерства образования и науки РФ от 17 октября 2013 г. №1155).
2. Концепция дошкольного воспитания // Дошкольное воспитание - 1989. №5, с.-10- 23.
3. Краснова Н.Г. Жизнь и деятельность просветителя чувашского народа, Чебоксары- 1986 г.
4. Кузнецова Л.В. Программа образования ребёнка - дошкольника, Чебоксары - 2006 г.
5. Микляева Н.В. Управление образовательным процессом в ДОУ с этнокультурным компонентом образования, Москва- 2006 г.
6. Михайлова С.Г. Учимся говорить по - чувашски, Чебоксары, 2008.
7. Многоязычие в детском саду // Справочник старшего воспитателя, 2008 г., №1
8. О языках в Чувашской Республике: Закон ЧР (27 октября 1990 года). - любое издание.
9. Приобщение детей к истокам народной культуры // Воспитатель ДОУ, 2009г., №4.
10.Рекомендации по организации краеведческой комнаты в ДОУ // Справочник старшего воспитателя, 2009 г., №4.
11. «Программа художественного развития ребёнка - дошкольника средствами чувашского декоративно - прикладного искусства» Васильева Л.Г., г. Чебоксары, 1995.
12.Как научить детей любить Родину. Руководство для воспитателей и учителей/авторы-составители: Ю.Е. Антонов, Л.В.Левина, О.В.Розова,
13. И.А. Щербакова.- М.: АРКТИ, 2003.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Диалог и монолог в устной и письменной формах речи. Разновидности речи. Употребление устойчивых словосочетаний. Стандартизованный характер письменной речи. Случаи употребления языковых средств с точки зрения их принадлежности к устной или письменной речи.
контрольная работа [20,6 K], добавлен 15.07.2012Фонетика, как раздел лингвистики, изучающий звуки речи и звуковое строение языка. История изучения механизма образования звуков речи. Четыре аспекта фонетических исследований. Сегментные и суперсегментные единицы фонетики: ударение, тон, синтагма, слог.
разработка урока [2,2 M], добавлен 24.09.2015Общая характеристика форм речи. Устная форма речи. Письменная форма речи. Специфика норм письменного кодифицированного языка. Сходства и различия между устной и письменной формами речи.
контрольная работа [22,5 K], добавлен 24.07.2007Нормы современного русского литературного языка. Анализ различных граней лингвистической проблематики, связанной с языковой нормированностью. Нормы языка, орфоэпии, акцентологии, морфологии, синтаксиса. Исследование отечественной теории культуры речи.
реферат [31,8 K], добавлен 27.12.2016Славянские языки в индоевропейской семье языков. Особенности формирования русского языка. Праславянский язык как предок славянских языков. Стандартизация устной речи в России. Появление отдельных славянских языков. Территория образования славян.
реферат [22,0 K], добавлен 29.01.2015Теоретические основы стилистики как учения о функциональных стилях и основы учения о культуре речи как системе ее коммуникативных качеств. Системное представление о нормах современного русского литературного языка. Приемы устранения речевых ошибок.
учебное пособие [291,9 K], добавлен 07.05.2009Определение фонетики. Изучение фонетической системы русского языка, которая состоит из значимых единиц речи - слов, форм слова, словосочетаний и предложений, для передачи и различения которых служат фонетические средства языка: звуки, ударение, интонация.
реферат [122,0 K], добавлен 06.12.2010Синтаксические, фонетические особенности духовной речи. Разновидности стилей русского языка. Традиции старославянского произношения в современной орфоэпии духовной речи. Виды, жанры современной духовной речи. Красота слога как совершенное выражение мысли.
реферат [25,5 K], добавлен 26.11.2009Стилистическое многообразие русского языка. Жанры функциональных стилей речи современного русского языка. Основные типы лексики: книжная, разговорная и просторечная. Общая характеристика функциональных стилей речи. Закрепленность лексики за стилями речи.
контрольная работа [31,6 K], добавлен 17.02.2013Особенности русского словесного ударения. Слабые участки в системе акцентологических норм. Ударения в именах существительных, прилагательных, причастиях и в глаголах. Произносительные нормы русского языка и фонетические законы. Нормы и стили произношения.
презентация [751,4 K], добавлен 10.04.2017Значение письменной речевой деятельности учащихся в изучении иностранного языка, роль в ней информационных технологий. Особенности обучения письменной речи на среднем этапе изучения иностранного языка. Письмо как средство обучения иностранному языку.
дипломная работа [61,7 K], добавлен 12.05.2010Знакомство с процессом развития речи младших школьников. Характеристика основных лингвистических словарей русского языка. Нормированность речи как ее соответствие литературно-языковому идеалу. Анализ типов норм современного русского литературного языка.
дипломная работа [130,1 K], добавлен 11.02.2014Работа над стилями литературного языка. Изучение лексики, словообразования, орфографических и пунктуационных норм оформления официальных документов и деловых бумаг. Исследование языковых норм письменной и устной речи, фонетики, графики и фразеологии.
методичка [73,8 K], добавлен 22.11.2011Характеристика балтийских языков как группы индоевропейских языков. Современный ареал их распространения и семантические особенности. Фонетика и морфология литовского языка. Специфика латышского языка. Диалекты прусского языка. Особенности Балтистики.
реферат [22,2 K], добавлен 25.02.2012Типология как наука. Основы типологического анализа частей речи. Типологические особенности взаимодействия частей речи в современном английском языке. Семантический, морфологический и функциональный анализ частей речи в современном английском языке.
дипломная работа [70,8 K], добавлен 25.06.2011Место разговорной речи в системе языка, ее характерные особенности, проявляющиеся на разных языковых уровнях. Синтаксические особенности русского и английского разговорных языков. Граница между нормами литературного языка и тенденциями разговорной речи.
курсовая работа [79,5 K], добавлен 07.01.2013Предмет и объект, основные направления фонетики, ее разделы и их задачи. Место дисциплины в общей системе языка, связь с другими науками. Устройство речевого аппарата. Артикуляционные механизмы речи. Особенности артикуляции гласных и согласных звуков.
контрольная работа [37,6 K], добавлен 28.03.2015Формы существования языка. Основные требования, предъявляемые к устной и письменной речи. Краткая история русского литературного языка. Произносительная сторона речи. Требования литературной правильности, благозвучия. Влияние классовых жаргонов.
контрольная работа [15,9 K], добавлен 01.04.2011Просторечие как специфичное явление русского языка. Фонетическая система и подвиды просторечия. Характерные черты просторечия как языковой подсистемы. Лексические, синтаксические, морфологические особенности характеризующие специфику "простой" речи.
реферат [32,1 K], добавлен 26.05.2010Сущность речевой деятельности, ее значение для человека, этапы осуществления и свойства. Положение русского языка в мире. Понятие и признаки литературного, научного и разговорного языка, нормы и современные тенденции. Культура устной и письменной речи.
учебное пособие [325,5 K], добавлен 08.05.2009