Типові помилки в усному мовленні студентів філологічних спеціальностей вищих навчальних закладів

Аналіз типових помилок у мовленні іноземною мовою студентів філологічних спеціальностей вищих навчальних закладів. Причини виникнення порушень і відхилень. Дослідження рівня навченості студентів з різних дисциплін, кількісні показники мовних помилок.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 13.09.2017
Размер файла 128,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.Allbest.ru/

Типові помилки в усному мовленні студентів філологічних спеціальностей вищих навчальних закладів

Мосьпан Н.В., доцент кафедри англійської філології Київського педагогічного університету імені Бориса Грінченка, кандидат педагогічних наук

У статті розкрито типові помилки в усному мовленні студентів філологічних спеціальностей вищих навчальних закладів, причини їх виникнення. Матеріали статті базуються на даних, отриманих у результаті аналізу мовлення студентів на державних іспитах.

Ключові слова: граматична компетенція, лексична компетенція, типові помилки, фонетична компетенція.

Типичные ошибки в устной речи студентов филологических специальностей высших учебных заведений

Мосьпан, Н.В. В статье представлены типичные ошибки в устной речи студентов филологических специальностей высших учебных заведений, причины их возникновения. Материалы статьи базируются на данных, полученных в результате анализа речи студентов на государственных экзаменах.

Ключевые слова: грамматическая компетенция, лексическая компетенция, типичные ошибки, фонетическая компетенция.

Typical Mistakes in Oral Speech of Students in Linguistic Universities

Mospan, N.V. The article focuses on the typical mistakes in oral speech of students in linguistic universities and the reasons of their appearance. The article is based on the analysis of the students' results at the final exams.

Key words: competence in grammar, competence in vocabulary, competence in phonetics, typical mistakes.

Постановка проблеми

Інтегроване навчання іноземних мов посідає головну роль у навчально-виховному процесі філологічних спеціальностей вищих навчальних закладів. Таке навчання передбачає імпліцитне навчання граматики і фонетики, тобто здобуття знань про мовні форми відбувається природно і неусвідомлено [3]. Формуванню іншомовної компетенції приділяють значну увагу, тоді як мовні компетенції (лексична, граматична, фонетична) відіграють допоміжну роль у цьому процесі [2].

На сучасному етапі немає даних, які б підтвердили результативність такого підходу до навчання англійського мовлення на філологічних факультетах вищих навчальних закладів. Проте спостереження за мовленням студентів та його аналіз під час навчання та у ході складання іспитів вказує на значну кількість типових мовленнєвих помилок (приєднуємося до думки В.Г. Касарової, що мовленнєві помилки - це будь-які випадки відхилення від існуючих мовних норм [1]), через які мовлення студентів можна охарактеризувати як помилкове або навіть "брудне".

Метою статті є аналіз типових помилок у мовленні іноземною мовою студентів філологічних спеціальностей вищих навчальних закладів, причини виникнення порушень і відхилень.

Виклад основного матеріалу

Для вирішення зазначених питань було здійснено спостереження за відповідями студентів ІV курсу - майбутніх учителів англійської мови - на державних екзаменах одного з ВНЗ України та аналіз їхнього мовлення. Вважаємо, що державний екзамен є кінцевим результатом процесу формування мовної і мовленнєвої компетенції студентів філологічних спеціальностей ВНЗ. Вивчення та аналіз відповідей студентів уможливили визначення показників рівня компетентності (навченості ) студентів з різних дисциплін, що наведено в таблиці 1.

Таблиця 1

Показники рівня навченості студентів з різних дисциплін

Назва державного екзамену

Бали

%

Коефіцієнт навченості з дисципліни

"Практика усного та писемного мовлення"

278

79,42

0,79

"Філологічні дисципліни"

254

72,28

0,72

"Методика навчання іноземних мов у середніх навчальних закладах"

277

79,14

0,79

Отже, студенти досягли рівня навченості (0,70) за всіма дисциплінами; дещо вищим є показник з дисциплін "Практика усного та писемного мовлення" та "Методика навчання іноземних мов у середніх навчальних закладах" - 0,79. помилка іноземний мовлення філологічний студент

Спостереження за відповідями студентів та аналіз їхнього мовлення показав, що студенти достатньо володіють мовленнєвими засобами і словниковим запасом з тим, щоб висловитися з певних тем. Вони усвідомлено використовують набір найчастіше вживаних зворотів і моделей, що асоціюються з найбільш передбачуваними ситуаціями; проте, водночас, систематично припускаються елементарних помилок, а саме: у мовленні студентів наявна значна кількість фонетичних, граматичних і лексичних помилок. Це дає підставу стверджувати, що у студентів іншомовна комунікативна компетенція достатньо сформована, тоді як мовна компетенція має низький рівень розвитку.

Таблиця 2

Кількісні показники мовних помилок

Фонетичні

Граматичні

Лексичні

Кількість

%

Кількість

%

Кількість

%

64

45,40

60

42,55

17

12,05

Загальна сума помилок -141

З таблиці видно, що у мовленні студентів переважають фонетичні помилки, що свідчить про недостатню сформованість професійно-фонетичної компетенції студентів. Ретельний аналіз англійського мовлення студентів дозволив визначити типові помилки з фонетичної, граматичної та лексичної компетенції. У таблицях 3 та 4 узагальнюємо певні види фонетичних помилок у мовленні випускників ВНЗ.

Таблиця 3

Вимова студентами фонологічних термінів (фонетичні помилки)

Таблиця 4

Вимова студентами лексичних одиниць

Спостереження та аналіз мовлення студентів дає можливість виділити найтиповіші фонетичні помилки.

1. Неправильна вимова студентами широковживаних лексичних одиниць і фонологічних термінів:

process, percent замість звука /s/ вимовляють рідний звук /ц/;

think замість міжзубного звука вимовляють звук /s/;

automatic замість монофтонга вимовляють дифтонг ;

develop замість нейтрального звука вимовляють дифтонг ;

phonetics, phoneme замість дифтонга вимовляють монофтонг ;

predicate замість короткого монофтонга вимовляють дифтонг ;

flood замість короткого монофтонга вимовляють довгий монофтонг /u:/.

У вимові таких слів спостерігається повна інтерференція рідної мови: service , private ,horizontal .

2. Неправильний наголос:

Hotel , unit , component , sonorant , computer , crystal , kilometer , 'phoneme , private , develop та ін.

3. Пом'ягшення кінцевих приголосних.

4. Відсутність редукції (порушення слабких форм вимови) у службових частинах мови в ненаголошеній позиції:

But , was , into , of тощо.

5. Неправильне ритміко-інтонаційне оформлення висловлювань.

6. Беземоційне мовлення.

7. Монотонне читання.

Отже, можемо стверджувати, що фонетична компетенція у студентів-бакалаврів сформована на низькому рівні. Вважаємо, що причини цього явища полягають у недостатньо розробленій методиці формування фонетичної компетенції у студентів в умовах інтегрованого навчання ІМ у ВНЗ. Приєднуємося до твердження Н.Ф. Бориско [2], яка вважає, що систематичність фонетичних помилок зумовлена такими чинниками:

? невдало проведеними вступним фонетичним курсом або практичними заняттями з фонетики;

? відсутністю якісних НМК з інтегрованим навчанням фонетики;

? відсутністю чіткого визначення фонетичної помилки;

? відсутністю чітких меж толерантності викладача до фонетичних помилок студентів;

? звиканням викладача до фонетичних помилок студентів і відсутність коригувальних реакцій.

На нашу думку, до цього переліку варто додати ще таке:

? гіпертрофована увага викладача до навчання читання та письма;

? відсутність вправ для виправлення фонетичних помилок;

? недостатня кількість аудиторних годин для занять із практичної фонетики.

У результаті спостереження за мовленням студентів було визначено також граматичні помилки.

Таблиця 5

Використання студентами граматичних структур і видо-часових форм дієслів у мовленні

Граматичні структури і видо-часові форми дієслів

Помилкове використання

”to be” in Present Simple

It's consists of, it's influence very much, it's mean, it's make, it's consist from, it's make the meaning

This text (story) ш about…, It ш the name of, morpheme ш narrow in meaning

“to have” in Present Simple (negative)

We haven't any information, I haven't any opportunity, I haven't time, It hasn't any intonation

Present Simple (3-rd person singular)

which helpш …, which makeш …, which giveш …, which defineш …

It expressш, conjunction helpш, a person have, economy containш, syntax indicateш, morpheme createш, one dependш on other, it containш, it stayш, stress indicateш, it have, syntax studyш...

Present Simple

They includes, we doesn't have, parts of speech has…

Like / dislike

…like to playing, I like read…

Much/many, little/a few

There are many interesting music, little hours, English contain many from language…

“Some”

I want to find some job, … some person.., some festival, In some text, in some construction, in somepoem, we have some sound, some other type of meaning…

“the” with personal names

the Kyiv, the Peter

Comparison

More narrow, more wide, more easy, more bigger, more better, more soft

Modal Verbs

We can to take, they should to study…

It could belongs…

Passive Voice

Language ш divided into, words ш used for, it ш played an important role, verb ш built in, …which ш realized by…, language ш realized through, ш widely used by, morphemes ш use in language…

The letter was wrote…

There is /are

A beautiful picture stands on a table.

Adverbs

He behaved bad, she felt bad

Phrasal verb

…Verb depend from, It depend of, …had influence at the language, …enter into this company

Simple Sentence

Verb it is a weak…, phoneme it is a group of…, noun it means, noun it is…, sound it is…

Ш - індикатор відсутності певного граматичного явища

Спостереження та аналіз мовлення студентів дає можливість визначити наявні найтиповіші граматичні помилки:

1. This text (story) about - відсутність дієслова "to be" у подібних реченнях.

2. like to playing, I like read - неправильне вживання форми дієслова у подібних граматичних конструкціях.

3. …who study, It don't have, it have, It depend…, school have…, vocabulary have - вживання неправильної форми дієслова в Present Simple.

4. I haven't any opportunity, I haven't time, It hasn't any intonation - помилкове утворення негативної форми дієслова “have” в Present Simple.

5. There are many interesting music, little hours - помилкове вживання much/many, little/a few зі злічувальними та незлічувальними іменниками.

6. I want to find some job, … some person.., some festival - помилкове використання “some” у значенні "якийсь" замість артикля “а”.

7. the Kyiv - неправильне використання артикля перед власними назвами.

8. I don't do nothing - використання двох індикаторів негативності в негативному реченні (інтерференція рідної мови).

9. He behaved bad - неправильне використання прикметника замість прислівника "badly".

10. It depend of - помилкове використання граматичної конструкції.

11. A beautiful picture stands on a table - дослівний переклад рідного речення (повна інтерференція рідної мови).

12. Використання висловлювань в Past Simple замість Present Perfect. Повне нерозуміння видо-часової форми та значення Present Perfect.

На основі одержаних даних можна стверджувати, що граматична компетенція у студентів-бакалаврів також сформована на низькому рівні. Вважаємо, що причини цього насамперед полягають у недостатньо розробленій методиці формування граматичної компетенції студентів філологічних спеціальностей в умовах інтегрованого навчання ІМ у ВНЗ та відсутності методики виправлення граматичних помилок.

Аналізуючи причини низького рівня сформованості граматичної компетенції студентів, вважаємо, що систематичність граматичних помилок у мовленні зумовлена такими чинниками:

? невдало проведеними практичними заняттями із граматики;

? відсутністю якісних НМК з інтегрованим навчанням граматики;

? використанням застарілих підручників з граматики, які не містять мовленнєвих вправ для формування граматичної компетенції;

? відсутністю чіткого визначення граматичної помилки;

? ігноруванням викладачем граматичних помилок у мовленні студентів;

? звиканням викладача до граматичних помилок студентів і відсутністю коригувальних реакцій;

? звиканням студентів до відсутності коригувальних реакцій викладача щодо їхніх граматичних помилок;

? відсутністю вправ для виправлення граматичних помилок.

У ході експерименту було також проаналізовано та узагальнено лексичні помилки в мовленні студентів-бакалаврів, які є такими::

1. Помилкове використання лексичних одиниць у певному контексті:

Conquer замість competitor у значенні "конкурент";

permit замість let у значенні "дозволяти";

look in dictionary замість consult the dictionary у значенні "користуватися словником";

employee замість employer у значенні "роботодавець";

difficult замість different у значенні "різний" і навпаки;

decide the problem замість solve the problem у значенні "вирішувати проблеми" та ін.

2. Неправильне словоутворення:

uncomplete замість incomplete.

3. Некоректне тлумачення слів:

Goods, engine, dust, agency, amount, rubber тощо.

4. Неправильне тлумачення словосполучень:

To accept job, to launch the shuttle, a public school, rain forests тощо.

Систематичність таких лексичних помилок зумовлена тими ж причинами, що призводять до виникнення фонетичних і граматичних помилок.

Таким чином, в усному мовленні студентів наявна значна кількість типових мовленнєвих помилок, що призводить до порушення студентами усталених мовних норм. Оскільки однотипні порушення зустрічаються у мовленні різних студентів і повторюються систематично, відповідно їхня поява пов'язана з об'єктивними закономірностями, які полягають, на нашу думку, у такому:

? недостатньо розробленій методиці формування мовної компетенції в умовах інтегрованого навчання ІМ на філологічних факультетах ВНЗ:

? нерозробленості методики виправлення помилок у мовленні студентів;

? відсутності якісних НМК з інтегрованим навчанням фонетики, граматики та лексики.

Визначені недоліки спричиняють звикання студентів до відсутності коригувальних реакцій викладача на їхні помилки в усному мовленні, що формує сталі навички некоректного використання мовного матеріалу в усному мовленні студентів.

Висновки із представленого дослідження

Аналіз мовлення студентів, типових мовленнєвих помилок і причин їх сприяють подальшому теоретичному і практичному дослідженню цієї проблеми, зокрема розроблення технології корекції фонетичних, граматичних і лексичних помилок з урахуванням умов інтегрованого навчання англійської мови на філологічних факультетах ВНЗ.

Список використаних джерел

1. Касарова, В.Г. Речевые ошибки иностранных студентов и их причины / В.Г. Касарова // Гуманитарные науки. - Вып. 21. - М., 2003. - С. 118-123.

2. Методика формування міжкультурної іншомовної комунікативної компетенції. Курс лекцій: навч.-метод. посібник / Бігіч О.Б., Бориско Н.Ф. та ін. / за ред. С.Ю. Ніколаєвої. - К.: Ленвіт, 2011. - 344 с.

3. Ellis, N. (Hrsg). Implicit and Explicit Learning of Languages / Ellis N. / London: Academic Press, 1994. - 599 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Роки навчання в школі, педагогічному училищі, вищих навчальних закладах. Трудова діяльність доктора філологічних наук В.О. Горпинича. Його наукові праці, присвячені питанням граматики. Аналіз досліджень, присвячених питанням граматики української мови.

    дипломная работа [7,2 M], добавлен 04.11.2013

  • Норми української мови як основа розуміння та визначення анормативів. Особливості та причини виникнення помилок. Класифікації та різновиди ненормативних утворень. Характеристика мовних помилок у рекламних текстах: в проспектах та рубриках газет.

    курсовая работа [47,3 K], добавлен 24.02.2014

  • Природа феномена мовної помилки з проекцією на специфіку мовленнєвої діяльності засобів масової інформації. Основні підходи до класифікації мовних помилок у лінгводидактиці та едитології, їх типи. Специфіку найуживаніших типів лексичних помилок.

    курсовая работа [73,4 K], добавлен 15.10.2014

  • Українська термінографія за часів УРСР. Сучасна українська термінографія. Видання наукових праць українською мовою, поступовий перехід вищих навчальних закладів на україномовне викладання. Впровадження української мови в усі сфери наукової діяльності.

    статья [22,7 K], добавлен 26.08.2013

  • Особливості кінотексту як об’єкту перекладу. Основні проблеми, пов’язані з перекладом кінофільмів українською мовою. Культурна адаптація кінофільмів при перекладі. Аналіз типових помилок перекладу кінофільмів. Складнощі перекладу англомовних фільмів.

    курсовая работа [87,8 K], добавлен 21.06.2013

  • Аналіз проблеми формування професійної культури майбутніх інженерів у процесі вивчення іноземної мови у вищих технічних навчальних закладах. Визначаються умови, які ефективно впливатимуть на формування іншомовної мовленнєвої компетенції студентів.

    статья [21,0 K], добавлен 06.09.2017

  • Мовна культура, характерні риси ділового стиля. Використання мовних кліше у ділових паперах, їх основні ознаки та перетворення у мовні штампи. Просторіччя та вульгаризми в канцелярській мові. Типові помилки використання кліше в сучасних рекламних текстах.

    курсовая работа [41,7 K], добавлен 22.03.2014

  • Встановлення помилкового вживання одиниць різних мовних рівнів (лексичного, граматичного); визначення типу мовної помилки (орфографічної, словотвірної, пунктуаційної). Вивчення правильного вживання одиниць. Типології помилок на телерадіомовленні.

    курсовая работа [36,0 K], добавлен 28.02.2012

  • Суть "виконавського аналізу" як методу підготовки студентів до виразного читання. Проблема вдосконалення професійного мовлення майбутнього вчителя-філолога за допомогою формування навичок виразного читання. Розвиток самостійного мислення студентів.

    статья [19,1 K], добавлен 14.08.2017

  • Вивчення теоретичних аспектів категорії числа іменників. Дослідження іменників семантико-граматичного числа в словнику української мови. Аналіз особливостей вживання іменників семантико-граматичного числа в усному, писемному мовленні та в різних стилях.

    курсовая работа [35,4 K], добавлен 07.10.2012

  • Основні цілі та завдання навчання практичної граматики англійської мови студентів-філологів, співвідношення комунікативних і когнітивних компонентів у цьому процесі. Трифазова структура мовленнєвої діяльності. Формування мовної особистості студентів.

    статья [31,4 K], добавлен 16.12.2010

  • Види мовностилістичних порушень у засобах масової інформації: акцентуаційні та синтаксичні помилки, нехтування синтаксичними особливостями усного тексту та вживання слів іншомовного походження. Обґрунтування та пояснення виникнення найпоширеніших помилок.

    курсовая работа [65,5 K], добавлен 29.11.2012

  • Культура мови журналіста як важлива умова становлення його як мовної особистості. Мовна компетентність телевізійних журналістів у прямоефірному мовленні. Взаємозв’язок дефініцій "культура мови" і "мовна особистість". Аналіз частоти різнотипних помилок.

    курсовая работа [77,4 K], добавлен 26.02.2014

  • Загальна характеристика та жанрова специфіка англомовних економічних текстів. Аналіз навчальних економічних текстів і текстів спеціальної економічної комунікації, які використовуються при навчанні студентів, лексичні, граматичні, стилістичні особливості.

    статья [29,5 K], добавлен 27.08.2017

  • Пунктуація в діловій українській мові. Пунктуаційні норми в писемному мовленні фахівців технічної сфери. Використання пунктуаційної системи, особливості їі вживання і функціонування у мовленні фахівців технічної сфери. Виділення речення на письмі.

    реферат [49,9 K], добавлен 05.01.2014

  • Культура мови. Типові відхилення від норми в сучасному українському мовленні на різних рівнях. Уроки зв'язного мовлення у школі. Нестандартні форми роботи на уроках розвитку мовлення. Приклад уроку з української мови "Письмовий твір-опис предмета".

    курсовая работа [29,8 K], добавлен 30.04.2009

  • Абревіація як елемент загальної культури, яка має свої традиції, ознайомитися зі станом формування сучасних абревіатурних скорочень, їх типами та моделями. Обґрунтування доцільності використання абревіацій в українському усному і писемному мовленні.

    курсовая работа [66,8 K], добавлен 16.03.2014

  • Вживання іноземної лексики в усному мовленні та на письмі. Формування лексичних навичок шляхом багаторазового повторювання матеріалу. Організація класу. Мовленнєво-фонетична зарядка. Картки з завданням. Презентація нових лексичних одиниць. Підсумок уроку.

    конспект урока [866,9 K], добавлен 02.03.2013

  • Визначення терміну "Займенник" та "Відносний займенник" у німецькій мові. Питальні займенники; приклади питальних займенників і вживання їх у сучасному мовленні. "Man" та "einer", "eine", "eines", "nichts" та "jemand" та вживання їх у мовленні.

    презентация [1,1 M], добавлен 15.12.2015

  • Мова постійно змінюється. Історична змінність мови — її суттєва ознака, внутрішня властивість. Синхронія і діахронія. Зовнішні причини змін у мові як наслідок змін різних суспільних чинників. Внутрішні причини мовних змін. Темпи та динаміка мовних змін.

    реферат [38,3 K], добавлен 15.08.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.