Семантико-синтаксична класифікація термінів-композитів у німецькій мові

Підходи до класифікації термінів-композитів у німецькій мові. Визначення місця детермінативних складних іменників у системі субстантивних композитів німецької мови та здійснення семантико-синтаксичної класифікації термінів-композитів у німецькій мові.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 18.10.2017
Размер файла 22,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Семантико-синтаксична класифікація термінів-композитів у німецькій мові

Магеррамова М. А.

Анотація

композит німецький субстантивний синтаксичний

У статті розглянуто основні підходи до класифікації термінів-композитів у німецькій мові. Зазначається, що семантико-синтаксична класифікація потребує концептуалізації з лінгвістичної точки зору. Побудова моделі, яка відповідає системності і функціональності, вимагає всебічного аналізу термінів-композитів з позицій різних підходів. Метою статті є визначення місця детермінативних складних іменників у системі субстантивних композитів німецької мови та здійснення семантико-синтаксичної класифікації термінів-композитів у німецькій мові.

Ключові слова: терміни-композити, семантико-синтаксична класифікація, складний іменник.

Аннотация

Магеррамова М. А. Семантико-синтаксическая классификация терминов-композитов в немецком языке. Статья.

В статье автором рассмотрeны основные подходы к классификации тeрминов-композитов в нємєцком язьікє. Семантико-синтаксичeская классификация трeбуeт концептуализации этого явления именно с позиции лингвистики. Построение же модели, удовлетворяющей параметры системности и функциональности, требует всестороннего анализа терминов-композитов с позиции различных подходов. Целью статьи являeтся опрeдeлeниe мeста дeтeрминативних сложных сущeствитeльных в систeмe субстантивных композитов нeмeцкого языка и осущeствлeния семантико-синтаксической классификации тeрминов-композитов в нємєцком язьікє.

Ключевые слова: термины-композиты, семантико-синтаксическая классификация, сложное существительное.

Annotation

Maherramova M. A. Semantic and syntactic classification of terms-composites in German. Article.

In the article the author reviews the main approaches to the classification of terms-composites in German. Semantic-syntactic classification requires conceptualization of this phenomenon from a position of linguistics. Construction of the same model, satisfying the requirements of functionality requires systematic and comprehensive analysis of termscomposites from the positions of various approaches. Therefore, the goal of the article is to overcome the limitations of professional approaches to determine the classification of terms-composites in the German, defining the location of determinative compound nouns in the system of substantive composites.

Key words: terms-composites, semantic-syntactic classification, creating composites.

Словотвір та утворення композитів у німецькій мові мають давню історію, оскільки багато вітчизняних та закордонних лінгвістів приділяли надмірну увагу питанням словотвору. Однак не всі сфери цієї галузі залишаються досконало досліджені. Проблемою дослідження у німецькій мові постають складні іменники, а їх продуктивність потребує детального розгляду, адже словникове багатство німецької мови створене не тільки значною кількістю слів, а й широким використанням різних способів словотвору. Адже, за даними словника Дуден, з 400 000 одиниць німецького словникового запасу близько 100 000 складають іншомовні слова.

Актуальність дослідження цього питання визначається проблемами сучасної лінгвістичної науки та значною поширеністю складних іменників у німецькій мові, науково-технічних та рекламних текстах зокрема. При аналізі проблеми варто звернутись до вітчизняних і закордонних учених в області словотвору: О.С. Кубрякової, М.Д. Степанової [8], В.М. Павлова, К.А. Левковської [6], J. Erben, W. Fleischer, W. Motsch, L. Ortner, H.-P. Ortner, H. Paul, H. Wellmann.

В історії словотвору існує значна кількість робіт, в яких автори зверталися до змістового аспекту композитів. У ранніх роботах вчених-лінгвістів визначається семантика композитів крізь виявлення узагальнених типів відносин між їх структурними компонентами. Наприклад, на думку О. Бехагеля і Т Пауля, перший компонентможе висловлювати ставлення місця, де знаходиться предмет, позначений другим компонентом (Bergbahn), тимчасове відношення (Nachtlied), ставлення інструменту до дії (Faustkampf) або матеріалу до предмета (Bleistift) [1, 6].

Проте семантика композитів з часом трактується аналогічно. Наприклад, М.Д. Степанова у роботі «Методи синхронного аналізу лексики» зазначає, що перший компонент відноситься до семантичного поля, яке можна назвати «полем ознаки», й інтерпретує поля як «поле речовини», «поле місцезнаходження або походження» тощо. Такий підхід дозволяє стверджувати, що семантика композитів дійсно багатоманітна [8].

Необхідно зазначити, що подібні унікальні явища з давніх часів цікавили вчених-лінгвістів. Твори таких філософів, як H. Бердяєв, Ф. Шеллінг, К. Маркс, X. Зігварт, А. Бергсон та інших представляють наукову цінність при вивченні явища унікальності у всіх сферах суспільного життя. Дослідженням особливих явищ у мовознавстві займалися як зарубіжні, так і вітчизняні лінгвісти: Н.Д. Арутюнова, І. Барц, І.А. Бодуен де Куртене, Г Глісон, В.В.Виноградов, Е. Доналіес, Е.А. Земська, І.А. Мельчук, О.С. Кубрякова, Ф. де Соссюр, В. Фляйшер, М.Д. Степанова, А.Д. Райхштейн, Л.І. Ройзензон, В.Г. Чурганова. Також більш детально і системно унікальні елементи словотвору розглядалися в працях Д.О. Добровольського.

Зважаючи на це, метою статті є визначення місця детермінативних складних іменників у системі субстантивних композитів німецької мови та здійснення семантико-синтаксичної класифікації термінів-композитів у німецькій мові.

Словотвір завжди привертав увагу вчених, оскільки був одним із основних способів поповнення словникового складу німецької мови. Однак питання про місце словотвору в системі німецької мови активно обговорюється лінгвістами, і досі відсутня єдина думка з цього приводу. Також залишається невирішеним питання щодо самостійності словотвору.

Словоскладання як розділ словотвору привернуло нашу увагу тому, що є найпоширенішим способом словотвору. У цілому словоскладання полягає в морфологічному об'єднанні двох або більше самостійних основ. Серед функцій словоскладання виділяють морфологічну, номінативну, синтаксичну та словотворчу. На нашу думку, особливого розгляду потребують субстантивні композити, оскільки вони займають більше 80% всього словникового складу німецької мови, а більшість складних іменників виникли саме зі словосполучень. Однак складні іменники істотно відрізняються від словосполучень і позначають особливий вид предмета.

Необхідно зазначити, що словотвір складних і похідних слів зазвичай відбувається з використанням однокореневих слів за існуючими у мові зразками і моделями, а також за допомогою афіксації, словоскладання, конверсії та інших формальних форм. По суті, словотвір встановлює та описує структуру, моделі, значення і компоненти похідних, здійснює їх класифікацію; визначає основні прийоми і засоби деривації; вивчає особливості групування похідних у словотворчі ряди; характеризує словотворчі значення і категорії; з'ясовує принципи устрою та організації словотворчої системи в цілому [5].

У німецькій мові словотвір належить до перспективних напрямків дослідження, адже число словотворчих засобів значно перевищує число граматичних засобів, а їх багатозначність і синонімія відрізняються більшою складністю і розгалуженістю. Словотвір у німецькій мові дуже добре розвинений, оскільки значна кількість частин мови, як існуючих, так і запозичених, дозволяє складати найрізноманітніші слова. Наприклад, у 1999 році Парламент німецької федеральної землі Мекленбург Передня Померанія розглянув проект закону під назвою Rinderkennzeichnungsand Rindfleischetikettierungstiberwachungsaufgabentiber tragungsgesetz, що перекладається як «Закон про передачу обов'язків контролю маркування яловичини». Це слово офіційно є найдовшим у німецькій мові (63 літери), але деякі джерела містять посилання на слово з 79 літер Donaudampfschiffa hrtselektrizitatenhauptbetriebswerkbauunterbeamten gesellschaft («Товариство службовців молодшого рангу органу з нагляду за будівництвом при головному управлінні електричного обслуговування дунайського пароплавства») [4]. Доцільність наведення таких прикладів полягає у підтвердженні унікальності та водночас складності словотвору німецької мови.

Варто зауважити, що в німецькій мові складні іменники можуть утворюватися різними способами. На думку О. Вульферта, найпоширеніший серед них це словоскладання, а саме складання іменника з іменником, прикметником, дієсловом, числівником або прислівником. У випадку складання іменника з іменником основне граматичне і лексичне значення належить останньому, тоді як перше тільки конкретизує останнє. У випадку складання іменника і дієслова, дієслово зазвичай постає у вигляді чистого кореня. У разі складання іменника з прислівником, прислівник набуває характеру префікса [3].

Лінгвісти розрізняють так методи словотвору в німецькій мові:

- додавання слів або словоформ: werde lesen (буду читати), hatte schreiben (я хотів би писати), am liebsten (найгарніший);

- закінчення і суфікси: der Schьler die Schьlerin ( школяр школярка), machen machte (робити зроблений) [7].

Крім того, слід зазначити, що для кожного роду іменників у німецькій мові характерні власні суфікси: суфікси чоловічого роду: -er, -ler, -ner (для позначення професії, національності, походження): der Mechaniker, der Sportler, der Europдer; -e (вказує на національність): der Russe, der Deutsche; іншомовного походження: -at: der Soldat; -ant: der Laborant; еП;: der Student; -ist: der Pianist; -or: der Direktor; іеиг: der Ingenieur; суфікси жіночого роду: -in: (від іменників чоловічого роду, що позначають професію, національність): der Sportler die Sportlerin, der Russe die Russin; -schaft (збірне значення): das Land die Landschaft, die Freund die Freundschaft; іншомовного походження: -ie: die Energie; -tion: die Revolution; -ik: die Mathematik; -ei: die Malerei; -tдt: die Universitдt; суфікси середнього роду: -tum (збірне значення): der Bauer das Bauerntum, der Fьrst das Fьrstentum; -chen, -lein (зменшувально-пестливе значення): der Sohn das Sцhnchen, der Tisch das Tischlein; іншомовного походження: -um: das Museum, das Jubileum, das Studium [7].

Для утворення слів у німецькій мові застосовують такі способи:

- афіксація: gesund die Gesundheit (здоровий здоров'я), malen gemalt (малювати намалювати);

- суфіксація і префіксація: beliebsten, die Beschreib;

- внутрішня флексія та чергування основи: euer eure, teuer teure;

- перетворення різних слів у форми одного слова: gut besser (добрий кращий), gem lieber (охоче краще).

Підсумовуючи вищезазначене, слід підкреслите те, що іменники в німецькій мові складають близько 60% словникового запасу і їх кількість постійно збільшується. Усі іменники можна розділити на абстрактні (Abstrakta) і конкретні (Konkreta). Абстрактні іменники позначають почуття, властивості, явища (die Freude, der Mut, der Regen). Конкретні іменники, у свою чергу, поділяються на загальні (der Mensch, das Kind), власні (Alexander Puschkin, Moskau), речові (das Brot, die Milch) та збірні (die Menschheit, das Volk).

Аналізуючи складні слова, варто зазначити, що складним словом називають морфологічно цілісну одиницю мови, складові частини якої пов'язані одна з одною певними моделями і утворюють складну лексичну одиницю. В основі складного слова міститься не менше, ніж два корені. Необхідно зауважити, що структура німецьких складних слів досить різноманітна; найпростішим є складання основ різних частин мови, наприклад: Stahlblech, Hartschaum, Liegeplatz. Більш складну морфологічну структуру мають слова з так званими сполучними елементами, наприклад: Pumpenantrieb, Pferdebahn, Ortspfahl, Volkswirtschaft.

Також для словотвору в німецькій мові застосовуються морфеми найменш значущі частини слів і словоформ, одиниці, що володіють і формою, і значенням. Одні морфеми несуть частину лексичного значення і слугують для утворення нових слів: -er: der Arbeiter, der Lehrer, der Kaufer; інші несуть граматичне значення і слугують для утворення граматичних форм слова: -end: machend; -st: tuest.

У свою чергу морфеми поділяються на:

- корінь обов'язкова морфема у слові, що містить основне лексичне значення, напр.: der Tisch.

- афікси службові морфеми, що приєднуються до кореня з метою словотвору, напр.: bekommen.

З точки зору місця морфем у складі слова відносно кореня афікси поділяються на:

- префікси (weggehen, aufmachen);

- постфікси (die Freundin, kleiner);

- інтерфікси (Kleidungsstьck, der Klassenlehrer, das Geschichtsbuch);

- конфікси, що представляють собою комбінацію з префікса і постфікса і функціонують спільно (bekommen).

Особливу проблему складають складні іменники, які зазвичай класифікуються лінгвістами таким чином:

1) за структурно-генетичним типом;

2) за типом синтаксико-семантичного зв'язку між компонентами.

У класифікації за першим принципом розрізняються три класи складних іменників:

а)повноскладні з'єднання;

б)неповноскладні з'єднання;

в)зрушення [6].

Повноскладними з'єднаннями постають іменники складного характеру, перший компонент яких представлений основою слова, наприклад: Erdbeben (землетрус), Gusseisen (чавун), Leichtmetal (легкий метал), Leichtwasser (легка вода). Неповноскладними з'єднаннями є іменники, у яких основи пов'язані з'єднувальним елементом, наприклад: Frauentag, Tageslicht, Wцrterbuch.

Зрушення відрізняються від повноскладних і неповноскладних з'єднань тим, що їх компоненти оформлені так само, як члени словосполучення, згідно з існуючими морфолого-синтаксичними нормами мови. Вони об'єднані одним загальним наголосом і мають єдину словотвірну основу.

На думку І. Суслова та К. Фролової, складносинтаксичні слова відрізняються, адже між ними відсутні визначальні та словотвірні взаємозв'язки.

У більшості випадків слова названого типу являють собою:

а)субстантивацію пропозиції в наказовій формі (das VergiЯmeinnicht, der Springinsfeld);

б)адвербіалізовані словосполучення (meistenteils);

в)субстантивовані адвербіалізовані прийменникові групи (der Ohnebart).

Втім, більшість слів такого типу є іменами або прізвиськами людей, а також назвами рослин: der Habenichts «жебрак», «бідняк»; der Tunichtgut «нероба»; das Rьhrmichnichtan «недотрога» тощо. Проте в якості назв предметів складносинтаксичні імена вживаються рідко.

Особливість дослідження зазначеної теми визначається недостатньою вивченістю унікальних мовних елементів у рамках сучасної словотвірної парадигми, а також необхідністю більш детального вивчення процесу унікалізації, який являє собою варіант мовної норми, порушення стандарту на словотвірному рівні. Однак терміни-композити доволі поширені у німецькій мові, що пояснюється як особливостями лексичного складу німецької мови, так і особливостями, характерними для термінологічних поєднань. Терміни-композити можуть бути утворені такими способами: складанням іменника з іменником, прикметником, дієсловом, числівником, прислівником. Звідси можна зробити важливий висновок: навчаючись розумінню складних іменників, варто готуватися до розуміння складних слів інших частин мови. Варто зауважити, що між складними іменниками, з одного боку, і складними словами інших частин мови, з іншого боку, багато спільного. Ні у складних прикметників, ні у складних дієслів немає особливих структурно-морфологічних і семантичних ознак, які не зустрічались б у складних іменників.

Література

1. Вашунин В.С. Субстантивные сложные слова в немецком языке / В.С. Вашунин. М. : Высшая школа, 1990. 158 с.

2. Вашунин В.С. Окказиональные композиты в немецком языке с коммуникативно-прагматической точки зрения / В.С. Вашунин // Текст, высказывание, слово. М., 1983. С. 194-199.

3. Вульферт И.И. Пособие по переводу немецкого научно-технического текста / И.И. Вульферт. М. : Литература на иностранных языках, 1999. 260 с.

4. Дементьева Т.М. Терминологическая лексика композитной конструкции в языке права европейского союза / Т.М. Дементьева // Альманах современной науки и образования. 2007. № 3. С. 65-72.

5. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М. : КомКнига, 2005. 264 с.

6. Левковская, К.А. Словообразование современного немецкого языка / К.А. Левковская // Вопросы языкознания. 1995. № 1. С. 151-154.

7. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка / [А.Н. Зуев, И.Д. Молчанова, Р.3. Мурясов и др.] ; под рук. М.Д. Степановой. 2-е изд. стереотип. М. : Рус. яз., 2000. 536 с.

Степанова М.Д. Теоретические основы словообразования в немецком языке для филологических университетов и институтов иностранных языков / М.Д. Степанова, В. Фляйшер. М. : Высшая школа, 1984. 264 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Композиція як засіб номінації медичних понять терміносистеми гастроентерології в сучасній німецькій мові. Поняття "термін-композит". Структурно-синтаксичний аналіз складних фахових термінів. Типи композитів, продуктивних в досліджуваній терміносистемі.

    статья [37,2 K], добавлен 18.08.2017

  • Особливості ділової терміносистеми англійської мови. Основні методи перекладу складних термінів. Лінгвістичні параметри ділових паперів. Основні моделі термінів-композит в англійській мові. Багатозначність та варіативність відповідностей в перекладі.

    курсовая работа [258,8 K], добавлен 30.04.2013

  • Категорія модальності у німецькій мові. Вивчення поняття та класифікації модальних часток; визначення їх місця у системі мови. Особливості шляхів використання лексичних засобів вираження емоцій у сучасній німецькій мові та при розмовному мовленні.

    курсовая работа [51,6 K], добавлен 21.06.2013

  • Етимологічна характеристика словникового складу зіставних мов. Лексико-семантичні особливості дієслів переміщення як підвиду "руху" на прикладі дієслів "gehen" в сучасній німецькій мові та "to go" в англійській мові. Суфіксація дієслів переміщення.

    дипломная работа [240,1 K], добавлен 27.11.2015

  • Вивчення семантики та структури композитів з урахуванням здобутків у площині словотвірної номінації. Дослідження власних назв у будові композитних утворень в українському мовознавстві. Висвітлення експресивних та оцінних властивостей одиниць аналізу.

    статья [25,0 K], добавлен 31.08.2017

  • Визначення поняття, сутності та ролі другорядних членів речення. Лінгвістичне тлумачення обставини причини та мети. Аналіз синтаксичних особливостей фахової мови. Дослідження засобів вираження обставини мети та причини у сучасній німецькій мові.

    курсовая работа [39,7 K], добавлен 21.10.2015

  • Огляд теоретичної літератури, присвяченої проблемі модальності. Визначення сутності ймовірності як одного з видів категорії модальності. Способи об'єктивації ймовірності. Характеристика умов реалізації способів вираження ймовірності в німецькій мові.

    курсовая работа [54,3 K], добавлен 24.12.2011

  • Термінологія та деривація в терміносистемі судочинства в англійській мові. Морфологічна класифікація юридичних термінів. Кореляція семантичних компонентів периферійних термінів торгівлі у авторському дискурсі. Поняття семантичного (термінологічного) поля.

    дипломная работа [57,5 K], добавлен 25.02.2010

  • Дослідження синтагматики параболізмів, представленої у німецькій мові через сполучуваність слів у фіксованих словниками лексико-синтаксичних варіаціях біблійних притч і їх модифікацій. Структурні моделі їх сполучуваності за лексико-граматичними класами.

    статья [191,5 K], добавлен 07.08.2017

  • Терміни, їх визначення та класифікація, проблеми термінології. Класифікація терміна: номенклатура, професіоналізми. Структурно-семантичні особливості термінів в англійській мові та їх переклад. Потенціал терміна, його словотвірна парадигма.

    курсовая работа [42,0 K], добавлен 25.10.2007

  • Види та вживання економічної термінології. Аналіз основних способів перекладу економічних термінів у сучасній французькій мові. Переклад за допомогою лексичного еквіваленту. Описовий спосіб, калькування, транскрипція. Переклад багатокомпонентних термінів.

    дипломная работа [80,3 K], добавлен 31.05.2013

  • Значення модальності в лінгвістиці як мовної універсалії. Основне значення модальних дієслів у німецькій мові, форми модальних дієслів, їх функція у реченні. Інфінітивні речення з дієсловами mssen, sollen, drfen, knnen, wollen, mgen та їх тлумачення.

    курсовая работа [36,2 K], добавлен 24.02.2014

  • Поняття та функції термінологічної лексики. Історія становлення і розвитку українського, англійського юридичного термінознавства. Тремінологічні словосполучення в мові юридичної терміносистеми. Види юридичних термінів за словобудовою в українській мові.

    дипломная работа [158,3 K], добавлен 12.09.2010

  • Визначення терміну "Займенник" та "Відносний займенник" у німецькій мові. Питальні займенники; приклади питальних займенників і вживання їх у сучасному мовленні. "Man" та "einer", "eine", "eines", "nichts" та "jemand" та вживання їх у мовленні.

    презентация [1,1 M], добавлен 15.12.2015

  • Тема англійських запозичень німецької мови як об'єкт вивчення для багатьох як вітчизняних, так і зарубіжних лінгвістів. Головні позамовні чинники, які стимулюють входження англо-американізмів у лексико-семантичну систему німецької мови, їх використання.

    статья [14,2 K], добавлен 05.03.2012

  • Термінологічна лексика. Види та класифікація економічних термінів. Міжкультурна комунікація та проблеми перекладу. Опис економічної лексики: лінгвокультурний аспект значення. Методи перекладу складних економічних термінів та термінів-словосполучень.

    курсовая работа [76,8 K], добавлен 30.10.2008

  • Запозичення як засіб номінації термінолексики. Запозичення з латинської, французької, грецької та англійської мов. Морфологічний та словотвірний аналіз зібраного лексичного матеріалу. Правила використання екологічних запозичених термінів у німецькій мові.

    курсовая работа [30,2 K], добавлен 23.05.2012

  • Дослідження іменникової демінутивізації в українській та латинській мовах. Лексико-семантичні групи найпоширеніших іменників-демінутивів у кожній мові, особливості їх функцій. Зіставний аналіз семантико-функціональних ознак іменників-демінутивів.

    статья [21,0 K], добавлен 14.08.2017

  • Огляд новітньої української термінології. Розгляд проблем спадщини, запозичень, перекладу термінів. Особливості словотворення та правопису термінів; орфографічні рекомендації. Питання запису українських власних назв латинкою, культури наукової мови.

    реферат [35,0 K], добавлен 02.06.2015

  • Визначення поняття "термін" та "медичний термін", класифікація термінів. Проблеми перекладу медичних термінів. Підходи і способи перекладу англомовних медичних термінів. Способи перекладу англійських медичних метафоричних термінів на українську мову.

    курсовая работа [69,5 K], добавлен 04.04.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.