Англицизмы в рекламе и названиях товаров как фактор, влияющий на потребительский спрос

Определение значимости английского языка в жизни потребителя. Исследование стиля жизни и уровней покупателя. Причины популярности англицизмов, применение их в русском языке. Использование описательного метода с приемами наблюдения языковых явлений.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 25.10.2017
Размер файла 268,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Англицизмы в рекламе и названиях товаров как фактор, влияющий на потребительский спрос

г. Новороссийск 2010

Содержание

Введение

1. Англицизмы в рекламе и названиях товаров как фактор, влияющий на потребительский спрос

1.1 Обзор литературных источников

1.1.1 Функции рекламы, роль англицизмов в ней

1.1.2 Использование англицизмов в русском языке

1.1.3 Причины популярности англицизмов

1.2 Методика исследования

1.3 Результаты исследования

Заключение

Список используемых библиографических источников

Приложения

Введение

В настоящее время для лингвистики характерен период активизации интереса к русско-английским языковым контактам, и тому есть веские причины. «Латынью ХХ века» по праву называют английский язык: около ѕ всех заимствований в русском языке конца ХХ века приходится на англоязычные слова. Интерес к данным заимствованиям последних десяти-пятнадцати лет особенный, что видно по огромному количеству статей, научных работ и исследований, проводимых в этой области. Важность английского языка для русско-язычного населения и пробудила мой интерес к данной теме.

Актуальность работы определяется значимостью английского языка в жизни потребителя: многие фирмы предпочитают иметь английское название, особенно, если ходят выйти на мировой уровень, поэтому названия многих товаров содержат английские слова или пишутся на английском языке. В настоящее время - английское название товара - залог его успеха на рынке.

Цель работы: изучить влияние англицизмов в названиях продуктов и рекламе на потребительское поведение.

Общая цель определила конкретные исследовательские задачи:

1. определить функции рекламы и роль англицизмов в ней.

2. изучить литературу по использованию англицизмов в русском языке.

3. рассмотреть причины популярности англицизмов

4. выяснить каким фактором является наличие англицизмов в названиях продуктов, товаров и названиях.

Объект исследования: англицизмы. Предметом работы является употребление англицизмов в рекламе и названиях товаров.

При решении поставленных выше задач были использованы следующие методы и приёмы:

Анализ литературных источников

Описательный метод с приёмами наблюдения языковых явлений

Наблюдение

4. Социологический опрос, анкетирование.

Гипотеза: наличие англицизмов в рекламе и названиях продуктов влияет на потребительское поведение.

Практическая значимость данной работы состоит в том, что зная влияние англицизмов и английских названий на потребителя, производители и рекламодатели могут воспользоваться нашими данными на практике.

1. Содержание работы

1.1 Обзор литературных источников

1.1.1 Функции рекламы, роль англицизмов в ней

На переломе веков время несется с такой скоростью, что не успеваешь осмыслить все новое, что появилось в буквальном смысле слова вчера и сегодня утром. Столь же стремительно меняется язык, вернее, его лексика, то есть его словарный состав.

В процессе исторического развития человеческие языки постоянно вступали и продолжают вступать в определенные контакты друг с другом. Языковым контактом называется взаимодействие двух или более языков, оказывающих какое-либо влияние на структуру и словарь одного или многих из них.

В настоящее время интерес лингвистов сосредоточен на русско-английском языковом контакте. Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни. Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной системы Интернета, расширение межгосударственных и международных отношений, развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий, участие в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод - все это не могло не привести к вхождению в русский язык новых слов. Мы, русские люди, толерантно относимся к внешним влияниям. Открытость нашего общества приводит к значительному расширению кругозора и объема знаний россиян, к улучшению знаний в области иностранных языков.

В 21 веке люди - это общество потребителей, именно вкусы и предпочтения людей находятся в центре мирового товарооборота, именно на них сориентирован такой механизм как реклама. А что же такое реклама?

В нашей жизни реклама занимает огромное значение. Мы все потребители, и именно при помощи рекламы мы выбираем товар или услугу. Она в значительной степени определяет наш образ и стиль жизни, неизбежно оказывает влияние на наши взгляды, наше отношение к себе и окружающему миру. Мы покупаем то, что нам советуют или говорят.

Реклама (франц. rйclame, от лат. гесlamo -- выкрикиваю),

1) информация о потребительских свойствах товаров и различных видах услуг с целью их реализации, создания спроса на них.

2) Распространение сведений о лице, организации, произведении литературы и искусства и т. п. с целью создания им популярности.

Современными средствами рекламы служат печать (газеты, журналы, афиши, бюллетени, проспекты и пр.), радио, телевидение, кинематограф, а также витрины, вывески, световые объявления, упаковка товаров, товарные и фирменные знаки и др.

Реклама оказывает большое влияние на потребителя в выборе товаров, также охватывает все сферы деятельности. Где бы человек не был, куда бы не пошёл, везде можно встреть рекламу.

Функциями рекламы является: информативная; общая, доступная; мотивная; эстетическая; побудительная.

Изучив рекомендации по созданию рекламных объявлений услуг, мы выяснили, что рекламный текст будет эффективным тогда, когда он напоминает покупателю о счастливых моментах его жизни или пока не осуществленных мечтах. Цель рекламы - привести потребителя в состояние радостного волнения, чтобы он был готов с удовольствием отдать свои деньги. Обязательно должна быть атмосфера доверия: « Сделает ли меня данный товар лучше, богаче, даст ли чувство защищенности».

Нужно показать потребителю, что кто-то ещё хочет его приобрести. Здесь срабатывает психологический фактор, фактор желания принадлежать какой-нибудь группе, делать и иметь то же самое, создает ощущение престижа и усиливает мотивацию к покупке.

Отечественные рекламисты зачастую не имеют опыта, который бы позволил им создавать рекламу, соответствующую требованиям времени, и копируют англоязычную рекламу, заполняя русскоязычные рекламные тексты англицизмами.

1.1.2 Использование англицизмов в русском языке

Термин англицизм - это слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или построенные по английскому образцу.

Виды Англицизмов в русском языке.

Круг новых понятий и явлений, имеющих русское происхождение, ограничен.

Поэтому более престижным и эффективным считается заимствование уже существующей номинации с заимствуемым понятием и предметом. Можно выделить следующие группы иностранных заимствований:

1. Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке - оригинале.

Это такие слова, как уик-энд - выходные; блэк - негр; мани - деньги.

2. Калька. Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Это такие слова, как меню пароль, диск, вирус, клуб, саркофаг.

3. Полукалька. Слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы). Например: драйв - драйва (drive) «Давно не было такого драйва» - в значении « запал, энергетика».

4. Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: чипсы (chips), хот-дог (hot-dog), чизбургер ( cheeseburger).

5. Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например: секонд-хенд - магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видео-салон - комната для просмотра фильмов. Таким образом, они могут быть образованы по имеющимся в языке моделям, заимствованы из других языков, появится в результате развития новых значений и уже известных слов.

1.1.3 Причины популярности англицизмов

Для чего употребляют англицизмы в рекламе? (стр.12 А.И. Дьяков)

- экспрессивность новизны: многие фирмы и компании в качестве названия используют англицизмы, чтобы привлечь внимание новизной звучания: Kcell, Beeline, Luxtelecom, Dalacom, Pathword, Skyline, Wear black.

- дань моде: знание английского языка считается в высшей степени престижным. И поэтому используют англицизмы, тем самым хотят сделать рекламу моднее и престижно завоевать уважение и доверие потребителя.

- англицизмы в рекламе способствует появлению «иллюзии уникальности», т.е. впечатления неповторимости, значимости рекламируемого товара или услуги. Best, non-stop,

- если фирма хочет выйти на мировой уровень, то название должно быть на английском языке - это залог успеха: Gloria Jeans, Gee Jay, Zenden, Centro.

- возможно, благодаря англицизмам для потребителя товар становится более надёжным, проверенным и внушает гарантию качества, это происходит потому, что товарам, произведенным заграницей, заведомо присваивали лучшее качество, особенно это свойственно людям, жившим в Советском Союзе.

- особое звучание английских слов, которое привлекает потребителя эксклюзивный, уникальный,

- создание заграничной атмосферы или напоминание о загранице.

Многие считают иностранную лексику более привлекательной, престижной, «ученой», «красиво звучащей». Например:

эксклюзивный - исключительный;

топ-модель - лучшая модель;

прайс-лист - прейскурант;

имидж - образ;

Но с другой стороны, англицизмы могут и отталкивать потребителя:

- Слова, которые имеют синонимы в русском языке и часто непонятны людям, например: мониторинг - синоним « наблюдение», электорат «избиратели». Употребление этих слов во многих случаях не является необходимым и часто лишь затрудняет восприятие и понимание текста.

- Слова, напечатанные на баннерах и в объявлениях на английском языке, английскими буквами. Эти слова тем более непонятны большинству людей, например: Non - stop, best, well, art, mail.

Выводы: Изучив литературу по интересующему нас вопросу, мы выяснили, что англицизмы употребляют в рекламе и названиях товаров не только для того, чтобы привлечь покупателя, но и чтобы создать ощущение престижа, усилить мотивацию к покупке. Это происходит потому, что это дань моде - знание английского в наши дни является престижным, они создают «иллюзию уникальности», возможно, внушают гарантию качества.

1.2 Методы исследования

Одной из задач работы - было проведение социологического опроса, по результатам которого, мы могли бы подтвердить или опровергнуть гипотезу нашего исследования.

Социологический опрос проводился среди людей от 15 до 63: учащихся Гимназии №1, студентов НГМА им. Ушакова, преподавателей Гимназии №1 и родителей учащихся в сентябре 2010 года. Все опрашиваемые были разделены на три возрастные группы: 15-19; 20-40; 41-65. Для обработки данных, полученных из анкет, мы использовали программу SPSS - статистический пакет для обработки социальной информации.

Основной метод сбора информации в исследовании - анкетный опрос потребителей, осуществлялся на основе квотной выборки с применением стратификации.

Отбор респондентов производился на основе квотных заданий, в которых учитывались следующие показатели: 1) образование; 2) возраст.

Объем выборки 90 человек.

Проверка надежности выборки была осуществлена на split-half method.

Чтобы получить первичную информацию, нами был произведен опрос путем выявления мнений, предпочтений или действий респондентов. Опрос представлял собой весьма информативный способ получения необходимых сведений, получаемых непосредственно от самих участников рыночного процесса. Это одновременно и самый простой, и достаточно надежный способ получения информации.

В ходе опроса мы выявили взгляды, идеи и мнения опрашиваемых, установили мотивацию их поведения на рынке.

Этапы проведения обработки информации:

1. Подготовка данных, ввод собранной информации

2. Составление описание переменных для анализа

3. Выбор применяемых статистических процедур

4. Проведение частотного анализа

5. Отбор данных для наблюдений

6. Исследование информации

7. Построение одномерных таблиц

8. Построение таблиц сопряженности

9. Написание отчета на базе полученной информации.

1.3 Результаты исследования

В результате мы хотели узнать, как влияют англицизмы и английские слова в названиях товаров и рекламе на желание приобрести их.

Исследуя влияние возраста на желание приобрести товар (Диаграмма №1), мы выяснили, что англицизмы являются притягательными для потребителя от 15 до 40, так как они считают их приятными на слух, нравятся им больше, более того, люди из этой возрастной группы присваивают этим товарам лучшее качество, в то время, как в возрасте от 41 до 65 люди выбирают продукт с русским названием, но даже если выбирают товар с английским названием, всё равно доверяют товару с русским названием больше.

Диаграмма №1

Изучая влияние знания английского языка на желание приобрести товар с английским названием, мы выяснили, что почти все 94.5% опрашиваемых изучали английский язык

Диаграмма № 2

Более того, 92 % всех опрошенных хотели улучшить свои знания

Диаграмма №3

Из диаграмм №2 и№3 видно, что знание или незнание английского не влияет на выбор товара с английским названием.

Следующим шагом было выявление причин, по которым покупатель выбирает товары с английским названием.

Изучив приемы, которыми пользуются рекламодатели, мы сопоставили их с ходом мысли покупателя и выявили причины, по которым он выбирает продукт с английским названием.

Диаграмма № 4

Из диаграммы № 4 мы видим, что при выборе товаров с англицизмами в названии, опрашиваемые надеются обогатить свой словарный запас (46.7%) и считают, что имеют больше шансов выучить английский язык (5.6%), надеются приобрести товар с лучшим качеством (36.7%), чувствуют себя жителем европейского сообщества (11.1%).

Диаграмма № 5

Говоря о качестве товаров, то большинство отдает предпочтение товарам, имеющим английское название (67.5%), независимо от страны производителя. Наш опрос показал, что и те, кто интересуется, где и кем был произведен данный товар, и те, кому все равно, выбирают товар с английским названием. То есть это доказывает, что английское название товара влияет на потребительское поведение. На диаграмме №5 мы можем увидеть результат данного исследования.

англицизм потребитель язык английский

Заключение

В ходе проделанной работы, цель которой изучение влияния англицизмов в названиях продуктов и рекламе на потребительское поведение, мы пришли к следующим выводам: англицизмы употребляются в рекламе для того, чтобы прилечь внимание потребителя своей новизной и красотой звучания. Они придают товару эффект уникальности, и даже способствуют тому, что покупатель присваивает этому товару лучшее качество.

Изучив литературу по интересующему нас вопросу, рассмотрев причины популярности англицизмов среди потребителей, мы выяснили, что люди выбирают товар с английским названием потому что:

- хотят обогатить свой словарный запас;

- думают, что имеют больше шансов выучить английский язык;

- покупая такой товар, чувствуют себя членом европейского сообщества;

- надеются, что покупают товар с лучшим качеством.

Проведя социологический опрос, и обработав полученную информацию, мы выяснили, что наличие англицизмов в названии товаров и рекламе является притягивающим фактором при выборе товара для людей до 40 лет, а для старшего поколения - это отличный шанс улучшить свои знания английского и обогатить свой словарный запас.

На основе полученной информации мы можем сделать следующие выводы:

1. Возраст покупателя влияет на его выбор товара с английским названием.

2. Чем моложе человек, тем лучшее качество он присваивает товарам с английским названием, а люди в возрасте после 40 задумываются о том кем и где произведен товар и, как правило, доверяют русским названиям больше.

3. На выбор товара с английским названием не влияет тот факт, что человек изучал или не изучал английский язык.

4. Большинство опрошенных стремятся улучшить свои знания английского и думают, что выбор товар с английским названием поможет им в этом.

Актуальность проведенного исследования состоит в том, что рассмотрение проблем, связанных с использованием заимствований, особенно значимо в современных условиях, поскольку сегодня англоязычные слова встречаются довольно-таки часто. Мы выполнили поставленные задачи:

1. проанализировали материал, связанный темой исследования;

2. рассмотрели виды англицизмов;

3. определили основные функции рекламы;

4. определили, для чего производители использует англицизмы и английские названия в своих товарах;

5. провели социологический опрос, использовали статистический пакет для обработки социальной информации SPSS и сделали выводы, которые полностью подтвердили нашу гипотезу.

Библиографический список

1. Том Хьюз статья «Искусство создания рекламных объявлений».

2. А.И.Дьяков Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке. - «Язык и культура»

3. Популярный словарь иностранных слов / Под ред. Музруковой Т.Г., Нечаевой И.В. - М.: Азбуковник, 2000.

4. Дэвид Майерс. Социальная психология. Санкт-Петербург «Питер» 1997г.

5. Всероссийское исследование стиля жизни и уровней потребителя. Январь - Февраль 2009.

6. Александр Крылов статья «Что такое реклама? На что она направлена?».

Приложение А

Анкета

1. Много ли вы путешествуете?

1. 1 раз в 3 года 2. 1 раз в год 3. никогда не был заграницей

2. Хотели бы Вы жить в Западной Европе?

1. да 2. нет 3. не думал об этом

3. Изучали ли Вы английский язык?

1. да 2. нет

4. Хотели бы Вы знать английский?

1. да 2. нет

5. Считаете ли Вы, что Ваши знания английского:

1. очень плохие 2. плохие 3. Средние 4. Хорошие 5. Очень хорошие

6. Какие из нижеперечисленных тарифных планов мобильных операторов приятней на слух, нравятся Вам больше.

А Б

1. Energy 4. Дешевый

2 Redbox 5. Бархатный

3. Драйв 6. Друзья

7. Названия каких банков кажутся Вам более приятными, ласкающими слух (группа А или Б)?

А Б

1. Райфазен Банк 4. Сельхозбанк

2. Trust Bank 5. Сбербанк

3. Saxsonbank 6. Газпромбанк

8. Из двух групп выберите ту, банки из которой Вы считаете наиболее надежными?

А Б

1. Райфазен Банк 4. Сельхозбанк

2. Trust Bank 5. Сбербанк

3. Saxsonbank 6. Газпромбанк

9. Какую группу косметических линий Вы бы выбрали, основываясь только на названии?

А Б

1. Красная линия 4. Dove

2. Чистая линия 5. Cliven

3. Черный жемчуг 6. Johnson's

10.Товары какой группы А или Б, по вашему мнению, имеют лучшее качество?

А Б

1. Красная линия 4. Dove

2. Бабушкино лукошко 5. Cliven

3. Черный жемчуг 6. Johnson'

11. Журналы из какой группы А или Б Вам больше нравятся, больше приятней на слух

А Б

1. Cosmopoliten 3. Телесемь

2. Top Gear 4. Автомир

3. Vogue 5. Караван историй

12.Группу каких соков Вы считаете более приятными на слух?

А Б

1. Rich 4. Фруктовый сад

2.Tropikana 5. Любимый сад

3. Frustyle 6. Сады придонья

13. Соки из какой группы, по вашему мнению, имеют лучшее качество?

А Б

1. Rich 4. Фруктовый сад

2.Tropikana 5. Любимый сад

3. Frustyle 6. Сады Придонья

14. Обращаете ли Вы внимание на производителя товара, имеющего английское название?

1. да 2. нет 3.никогда не интересуюсь

15. Выбирая продукт с английским названием Вы:

1. обогащаете свой словарный запас

2. думаете, что имеете больше шансов выучить английский язык

3. чувствуете себя жителем европейского сообщества

4. представляете, что купили этот товар этот товар в еврозоне

5. другое, что именно_______________________________________________

16. Были ли Вы заграницей?

1. да 2. нет

17.Ваш возраст

18. Ваш пол

1. Женский 2. Мужской

19. Ваше образование

1. среднее 2. средне-специальное 3. высшее

20. Какой уровень дохода в месяц на одного члена семьи Вы считаете приемлемым?

Приложение Б

Таблица 1. Названия каких банков кажутся Вам более приятными, ласкающими слух (группа А или Б)? Crosstabulation

Какую группу косметических линий Вы бы выбрали, основываясь только на названии?

1,00

2,00

Total

Возраст

15-19

Count

25

6

31

80.6

19.4

100

20-40

27

72.9

10

27.1

37

100

41-65

6

27.3

16

72.7

22

100

Total

Count

58

32

90

% of Total

64.5

35.5

100,0%

Таблица 2. Какую группу косметических линий Вы бы выбрали, основываясь только на названии? Crosstabulation

Какую группу косметических линий Вы бы выбрали, основываясь только на названии?

1,00

2,00

Total

Возраст

15-19

Count

4

27

31

% of Total

87

13

100,0%

20-40

9

24.3

28

75.7

37

100

41-65

9

41

13

59

22

100

Total

Count

22

68

90

% of Total

25.5

75.5

100,0%

Таблица 3. Товары какой группы А или Б, по вашему мнению, имеют лучшее качество? Crosstabulation

Товары какой группы А или Б, по вашему мнению, имеют лучшее качество?

1,00

2,00

Total

Возраст

15-19

Count

7

24

31

% of Total

22.6

77.4

100,0%

20-40

7

19

30

81

37

100

41-65

12

55

10

35

22

100

Total

Count

26

64

90

% of Total

29

71

100,0%

Таблица 4. Группу каких соков Вы считаете более приятными на слух? Crosstabulation

Группу каких соков Вы считаете более приятными на слух?

1,00

2,00

Total

Возраст

15-19

Count

26

5

31

% of Total

83.8

16.2

100

20-40

25

68

12

32

37

100

41-65

19

31

13

59

22

100

Total

Count

70

20

90

% of Total

77.7

22.3

100

Таблица 5. Соки из какой группы, по вашему мнению, имеют лучшее качество? Crosstabulation

Соки из какой группы, по вашему мнению, имеют лучшее качество?

1,00

2,00

Total

Возраст

15-19

Count

18

13

31

% of Total

58

32

100,0%

20-40

22

59.4

15

46.4

41-65

13

59

9

31

Total

Count

53

37

90

% of Total

59

41

100,0%

Приложение В

Таблица 6

VAR00001

Frequency

Percent

Valid Percent

Cumulative Percent

Valid

1,00

37

41,1

41,1

41,1

2,00

37

41,1

41,1

82,2

3,00

16

17,8

17,8

100,0

Total

90

100,0

100,0

Таблица 7

VAR00002

Frequency

Percent

Valid Percent

Cumulative Percent

Valid

1,00

38

42,2

42,2

42,2

2,00

33

36,7

36,7

78,9

3,00

19

21,1

21,1

100,0

Total

90

100,0

100,0

Таблица 8

VAR00003

Frequency

Percent

Valid Percent

Cumulative Percent

Valid

1,00

87

96,7

96,7

96,7

2,00

3

3,3

3,3

100,0

Total

90

100,0

100,0

Таблица 9

VAR00004

Frequency

Percent

Valid Percent

Cumulative Percent

Valid

1,00

83

92,2

92,2

92,2

2,00

7

7,8

7,8

100,0

Total

90

100,0

100,0

Таблица 10

VAR00005

Frequency

Percent

Valid Percent

Cumulative Percent

Valid

1,00

23

25,6

25,6

25,6

2,00

21

23,3

23,3

48,9

3,00

19

21,1

21,1

70,0

4,00

26

28,9

28,9

98,9

5,00

1

1,1

1,1

100,0

Total

90

100,0

100,0

Таблица 11

VAR00006

Frequency

Percent

Valid Percent

Cumulative Percent

Valid

1,00

56

62,2

62,2

62,2

2,00

34

37,8

37,8

100,0

Total

90

100,0

100,0

Таблица 12

VAR00007

Frequency

Percent

Valid Percent

Cumulative Percent

Valid

1,00

58

64,4

64,4

64,4

2,00

32

35,6

35,6

100,0

Total

90

100,0

100,0

Таблица 13

VAR00008

Frequency

Percent

Valid Percent

Cumulative Percent

Valid

1,00

46

51,1

51,1

51,1

2,00

44

48,9

48,9

100,0

Total

90

100,0

100,0

Таблица 14

VAR0009

Frequency

Percent

Valid Percent

Cumulative Percent

Valid

1,00

27

30,0

30,0

30,0

2,00

62

68,9

68,9

98,9

Total

90

100,0

100,0

Таблица 15

VAR00010

Frequency

Percent

Valid Percent

Cumulative Percent

Valid

1,00

26

28,9

29,2

29,2

2,00

63

69,9

70.8

98,9

Total

89

98,9

100,0

Missing

System

1

1,1

Total

90

100,0

Таблица 16

VAR00011

Frequency

Percent

Valid Percent

Cumulative Percent

Valid

1,00

66

73,3

73,3

73,3

2,00

24

26,7

26,7

100,0

Total

90

100,0

100,0

Таблица 17

VAR00012

Frequency

Percent

Valid Percent

Cumulative Percent

Valid

1,00

60

66,7

66,7

66,7

2,00

30

33,3

33,3

100,0

Total

90

100,0

100,0

Таблица 18

VAR00013

Frequency

Percent

Valid Percent

Cumulative Percent

Valid

1,00

53

58.9

60

58.9

2,00

37

41,1

41,1

97,8

Total

90

100,0

100,0

Таблица 19

VAR00014

Frequency

Percent

Valid Percent

Cumulative Percent

Valid

1,00

44

48.7

48.7

48.7

2,00

33

36,7

36,7

83,3

3,00

13

14,4

14,4

100.0

Total

90

100,0

100,0

Таблица 20

VAR00015

Frequency

Percent

Valid Percent

Cumulative Percent

Valid

1,00

42

46,7

46,7

46,7

2,00

5

5,6

5,6

52,2

3,00

10

11,1

11,1

63,3

4,00

33

36.7

36.7

100.0

Total

90

100,0

100,0

Таблица 21

VAR00018

Frequency

Percent

Valid Percent

Cumulative Percent

Valid

1,00

30

33,3

33,3

33,3

2,00

9

10,0

10,0

43,3

3,00

51

56,7

56,7

100,0

Total

90

100,0

100,0

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Причины заимствований английских элементов в русском языке. Способы и методы образования англицизмов. Классификация наиболее употребляемых англицизмов по сферам деятельности людей. Основные угрозы для русского языка в результате засилья англицизмов.

    научная работа [22,1 K], добавлен 20.04.2012

  • Классификация заимствований и их исторические сферы употребления. Функциональные особенности англицизмов в русском языке. Модные слова: содержание и лексический состав. Языковые факторы, определяющие развитие словарного состава языка путем заимствования.

    курсовая работа [101,8 K], добавлен 05.12.2016

  • Сленг как вариант диалекта субэтноса, особенности развития русской лексикологии. Этимология слова "сленг", англицизмы и причины их появления. Интернет чаты и социальные сети как источник англицизмов. Китайский язык и его фонемы в современном сленге.

    курсовая работа [51,2 K], добавлен 13.06.2012

  • Анализ специфики функционирования англицизмов в речи населения, причины и способы заимствования английских слов; признаки англицизмов, сферы употребления. Особенности употребления англицизмов в Интернет-сленге, отношение общества к их использованию.

    реферат [560,9 K], добавлен 07.03.2012

  • Методологические основания категории предлога в английском и русском языках. Семантический анализ предлогов английского языка и их корреляты в русском языке. Место предлога в предложении. Классификация предлогов английского языка по форме образования.

    дипломная работа [100,2 K], добавлен 24.09.2012

  • Лексика научного стиля английского языка. Синтаксис, грамматика и морфология научных текстов. Экспрессивность и образность в научном стиле английского языка. Стилеобразующие факторы английской научной речи. Особенности научного стиля.

    курсовая работа [29,1 K], добавлен 24.01.2007

  • Планы-конспекты уроков, ролевые игры, используемые на уроках английского языка. Сущность голевой игры, ее использование. Примеры ролевых игр, диалоги на английском языке. Игры, используемые на уроках английского языка. Детские игры в Великобритании.

    учебное пособие [66,5 K], добавлен 23.11.2008

  • Происхождение английского языка. Исторические этапы развития английского языка с точки зрения языковых и внеязыковых факторов. Лингвистические и экстралингвистические факторы, сформировавшие фонетический и грамматический строй современного языка.

    курсовая работа [70,2 K], добавлен 24.01.2011

  • Основные теоретические вопросы изучения заимствованных слов. Причины, условия появления англицизмов в современном польском языке. Классификация заимствований в польской и русской лексикологии. Характеристика английских заимствований в названиях профессий.

    курсовая работа [64,3 K], добавлен 09.12.2016

  • Проблема заимствований в синтаксической парадигматике. Понятие и характеристика синтаксических структур. Актуальные вопросы лексических заимствований. Особенности проникновения англицизмов в язык масс-медиа. Экспансия англицизмов в русский язык.

    курсовая работа [54,3 K], добавлен 21.09.2006

  • Рассмотрение стилистических закономерностей функционирования языка. Исследование системы стилистических средств современного английского языка. Специфика художественного стиля Джером К. Джером и Хемингуэя; сравнительная характеристика произведений.

    курсовая работа [120,4 K], добавлен 19.01.2015

  • Применение английских слов в японском языке, создание алфавита "катакана" для написания заимствованных слов. Возникновение неологизмов на основе английской лексики. Использование структурных моделей англицизмов и распространенные способы словообразования.

    статья [21,2 K], добавлен 19.12.2010

  • Черты научного стиля, которые отличают его от других стилей английского языка. Функции и признаки текстов научного стиля, их разновидности. Исследование основных лексических, грамматических и стилистических особенностей текстов английской научной речи.

    курсовая работа [603,0 K], добавлен 21.04.2015

  • Особенности виртуального общения и причины его популярности. Характерные отличия современного английского интернет-языка (молодежного сленга). Выявление причин необходимости в создании нового языка. Рассмотрение основных способов образования новых слов.

    курсовая работа [36,5 K], добавлен 12.10.2014

  • Поуровневая классификация литературных норм. Классификация речевых ошибок как фактор отступления от языковых норм. Изменения в русском языке и отношение к ним разных групп населения. Речевая культура современного общества. Реформа русского языка 2009 г.

    курсовая работа [69,6 K], добавлен 05.11.2013

  • Типы грамматических расхождений между языками. Передача грамматических явлений английского языка, не имеющих формальных соответствий в русском языке. Особенности перевода абсолютных причастных оборотов и препозитивных атрибутивных словосочетаний.

    презентация [4,4 M], добавлен 22.12.2013

  • Основные подходы и этапы изучения пословиц как единиц языка. Изучение пословиц в отечественном и зарубежном языкознании. Определение лингвистического статуса пословицы. Отграничение пословиц от смежных языковых явлений (поговорок, цитат, афоризмов).

    курсовая работа [45,1 K], добавлен 27.09.2011

  • Многообразие функциональных стилей русского языка. Использование языковых стереотипов при написании официальных бумаг. Функции научного стиля. Особенности морфологии разговорной речи. Эмоциональность как характерная черта публицистического стиля.

    реферат [26,4 K], добавлен 26.09.2013

  • Исследование особенностей научно-технического стиля в английском языке. Изучение языка науки как особого функционального стиля. Специфика, проблемы перевода медицинских терминов. Определение непосредственного значения термина в английском, русском языках.

    курсовая работа [25,0 K], добавлен 10.04.2014

  • Классификация научных текстов. Экспрессивность и образность в научном стиле английского языка. Синтаксические и лексические особенности и стилеобразующие факторы научного стиля в английском языке. Лексический состав научной и технической литературы.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 02.12.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.