Функционально-семантические особенности ситуативной модальности в романе Л.Н. Толстого "Воскресение" и его польском переводе

Языковая модальность как широкая и многоаспектная семантическая категория, обеспечивающая контакт высказывания с внеязыковой действительностью. Описание структурно-содержательного объема микрополей в оригинальном и переводном тексте романа "Воскресение".

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 27.11.2017
Размер файла 49,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Центр микрополей возможности, необходимости и желательности как в оригинальном, так и в переводном тексте романа составляют модальные лексические модификаторы (глаголы и предикативы), отличающиеся модальной емкостью и стилистической нейтральностью. При этом большинство конституентов микрополей ситуативной модальности в тексте оригинала и в тексте перевода характеризуется общностью семантики, обусловленной генетическим родством русского и польского языков.

Внутриязыковые различия в функционировании модальных экспликаторов значений возможности, необходимости и желательности, выявленные в процессе анализа фактического материала, незначительны и обусловлены главным образом спецификой исторического развития лексико-семантической системы и грамматического строя русского и польского языков.

Расположение в зоне ближней периферии таких грамматических средств выражения модальных значений, как придаточные предложения цели, предложения с независимым инфинитивом и безмодификаторный риторический вопрос, традиционно находящихся на окраинно-периферийных позициях функционально-семантического поля ситуативной модальности в русском языке, свидетельствует о подвижности конституентов его микрополей. Подобную высокую продуктивность грамматических экспликаторов значений ситуативной модальности, и прежде всего модального значения возможности, можно считать особенностью идиостиля Л.Н. Толстого, и ранее отмечавшейся исследователями.

Функционируя в рамках художественного текста, ситуативная модальность становится важным компонентом модальности как текстообразующей категории. Ее значения - значения возможности, необходимости, желательности, раскрывая в условиях целостного текста свой модально-оценочный потенциал, способствуют выражению авторского идейного замысла, авторских интенций, что весьма отчетливо выявляется при анализе духовной эволюции главных героев романа "Воскресение" - Дмитрия Нехлюдова и Катюши Масловой.

Основные положения диссертации

1. Толстая О.А. Доминантные средства выражения модального значения возможности в романе Л.Н. Толстого "Воскресение" и его польском переводе // Семантические процессы в языке и речи: Сб. науч. тр. аспирантов. Калининград: Изд-во РГУ им. И. Канта, 2009. С. 124 - 130 (0,45 п.л.).

2. Толстая О.А. План выражения модального значения желательности в романе Л.Н. Толстого "Воскресение" и его польских переводах // Язык - образование - культура - общество: от идеи к реализации: Материалы III межвуз. научно-практич. конф. М.: Пограничная Академия ФСБ России, 2010. С. 341 - 347 (0,45 п.л.).

3. Толстая О.А. Имплицитные способы выражения модального значения возможности в романе Л.Н. Толстого "Воскресение" и их эквиваленты в польском переводе // Семантические процессы в языке и речи: Сб. науч. тр. аспирантов. Калининград: Изд-во БФУ им. И. Канта, 2011. С. 137 - 144 (0,5 п.л.).

4. Алимпиева Р.В., Толстая О.А. Предикативное прилагательное должен как доминанта микрополя необходимости в романе Л.Н. Толстого "Воскресение" и его эквиваленты в польском переводе // Achievement of High School - 2011: Материали за VII Международна научна практична конференция. Т. 22. Филологични науки. Музика и живот. София: Бял Град-БГ, 2011. С. 18 - 24 (0,5 п.л.).

5. Толстая О.А. Текстовая функция экспликаторов ситуативной модальности в романе Л.Н. Толстого "Воскресение" и его польском пере-воде // Philologia nova: лингвистика и литературоведение: Сб. статей моло-дых исследователей. Киров: Изд-во ВятГГУ, 2013. С. 99 - 104 (0,35 п.л.)

6. Алимпиева Р.В., Толстая О.А. Функционирование ядерных экспликаторов модального значения необходимости в романе Л.Н. Толстого "Воскресение" и его польском переводе // Вестник Российского государственного университета им. И. Канта. 2010. Вып. 8: Филологические науки. Калининград: Изд-во РГУ им. И. Канта. С. 28 - 34 (0,45 п.л.);

7. Толстая О.А. Роль экспликаторов ситуативной модальности в изображении духовного пробуждения личности в романе Л.Н. Толстого "Воскресение" // Вестник Балтийского федерального университета, 2012. Вып. 8: Филологические науки. Калининград: Изд-во БФУ им. И. Канта. С. 7 - 12 (0,4 п.л.).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.