Антропонимическое прозвище в когнитивно-функциональном аспекте (на материале англоязычных художественных произведений ХХ-XXI в.)

Основные источники образования английских антропонимических прозвищ и классификация собранного корпуса прозвища в соответствии с выделенными источниками. Оценочно-концептуальные сдвиги антропонимических прозвищ в рамках контекстуального рефрейминга.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 02.12.2017
Размер файла 81,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Автор метко использует прозвище для создания и раскрытия динамики образа главного героя. В начале романа Джо Лэмптон носит прозвище Iron Guts - “I'll eat anything. Iron Guts they used to call me (ibid: 103), он молод, полон жизненных сил и творческой энергии. Он покинул мертвый город и стремится найти себя в другом, на его взгляд, мире. Приехав в Варли, получает хорошую работу, уютное место жительства, заводит новых друзей, но его постоянно терзает мысль о богатстве и славе. “I knew that I was equally as lovable and a damned sight more handsome than the Glittering Zombie, a young man with sleek black hair, a shiny red face and a gold Rolex Oyster, gold signet ring, gold cigarette-lighter, and a gold cigarette-case; but, not having a father who was a bookmaker, I could hope for a Grade Six wife at the best and he would automatically attract a Grade Three” (ibid: 36). Еще живя в Дафтоне, Джо и Чарльз разработали систему оценок, благодаря которой распределяли всех людей по уровням - классам. Джо, по его словам, принадлежал к уровню номер семь, а стремился жить на уровне номер два.

Лэмптон создает целый мир зомби, мир успешных людей, так ненавистных ему, с присущими им привычками и ритуалами. “Her hand was childishly warm and soft and I would have liked to have held it far longer but ineffectual habits like that were Zombie habits, so I didn't extend the handshake for more than a second” (ibid: 38). “Zombies have a queer sense of humour” (ibid: 93). Он стремится добиться девушки, чье положение на социальной лестнице несомненно выше его собственного: “Susan was Grade Two - if not One”, что уже выдает некоторую противоречивость его характера. Здесь наблюдается несовместимость образа героя и его внутреннего мира, проявляется глубокая борьба его души и материальной натуры. Юноша ненавидит роскошь и богачей и одновременно стремится достичь материальных благ и занять место под солнцем наравне с ними. Герой презирает класс зомби, не понимая, как сам постепенно превращается в «живого мертвеца».

В погоне за приобретением материальных ценностей, вкушением жизненных удовольствий, он постепенно растрачивает свою душу по мелочам, разбивает жизни других, ломает себя, идет по трупам и неизбежно превращается в того самого Successful Zombie, от которого так стремился уйти. Автор мастерски передает этапы трансформации - деградации личности героя через прозвище. После ссоры со своей любовницей Эллис, Джо произносит одну из ключевых фраз: “I couldn't. For one I'm not Iron Guts” (ibid: 122). Образ героя меркнет, в его душе происходит непоправимый надлом, она постепенно начинает умирать.

Развенчивание образа Джо Лэмптона происходит путем нисходящей градации, однако, в этом образе мы видим развитие двух абсолютно противоположных процессов - с одной стороны личность деградирует, падает вниз, а с другой занимает почти самое высокое место на социальной лестнице, поднимается наверх. “He (young Joe) was indisputably a better person than the smooth character I'm now, after ten years of getting almost everything that I ever wanted. I know the name he'd given me: the Successful Zombie. I don't of course care whether that young man was wiser or kinder or more innocent than the Successful Zombie. But he was of a higher quality, he could feel more, he could take more strain” (ibid: 126). Градация образа героя передается через смену его прозвищ: Iron Guts - a Prince Charming from Dufton - the Successful Zombie. Джо Лэмптон служил на войне, именно там он получил свое первое прозвище Iron Guts. Прозвище имеет в своей основе эпитет, с помощью которого автор стремится передать основную черту характера героя: железный, несгибаемый, твердый солдат. Именно таким мы встречаем Джо в начале романа. Вторым прозвищем он был награжден после своего обручения со Сьюзан и получения престижной должности в компании ее отца. Джо добивается всего, о чем мечтал по приезду в Варли - он женится на девушке первого разряда (Grade One), получает высокую должность, автомобиль, соответствующий материальный капитал. На первый взгляд может показаться, что ему очень повезло - все и сразу, но какой ценой. “I had eight hundred in the bank, I was going to be an executive with an expense account, I was going to marry the boss's daughter, I was clever and virile and handsome, a Prince Charming from Dufton, every obstacle had been magically cleared from my path” (ibid: 230). Проанализируем семантику прозвища Prince Charming - 1. in the story Cinderella, the prince who falls in love with Cinderella and marries her, so that she escapes from her unhappy life. 2. a perfect man who a young girl might dream about meeting, who is good-looking, kind, romantic etc, often used humorously (DELC: 1097). Прозвище основано на антономазии, и образ главного героя, созданный автором, абсолютно совпадает с образом принца из сказки, что подтверждается вторым значением прозвища. Однако, если мы проследим историю развития судеб героев сказки и героев романа, то увидим некоторое несоответствие. В сказке прекрасный принц спасает принцессу, а в романе прекрасная принцесса спасает или губит принца.

Еще до гибели Эллис мы слышим фразу в устах героя “Of a higher quality, that is, if one accepts that a human being is meant to have certain emotions, to be affected strongly by all that happens to him, to live among the people around him”. Это ключевая фраза, идея, которая красной нитью проходит через все содержание рассказа. Человек должен стремиться сохранить в себе человеческое. Если чувства притупляются, то и вкус жизни ослабевает, здесь и происходит переход в живых мертвецов. В конце рассказа Джо Лэмптон становится the Successful Zombie. В основе прозвища лежит оксюморон, Успешный зомби - но как бесчувственное существо может быть успешным, успешным в глазах общественности и глубоко несчастным в опустевшей душе. Здесь концепт прозвища «Зомби» находит свою реализацию в многочисленных членах семейства Зомби - Успешный зомби, Улыбчивый зомби, Способный зомби, Чистюля зомби и так далее. Прозвище главного героя становится концептуальным, это не просто его дополнительное имя, отражающее в своей семантике какую-то одну яркую черту, это совокупный образ, концепт, реконструкт нашего сознания, то, что читатель выводит из ткани художественного произведения. Концепт складывается из множества всех контекстов обращения к прозвищу в тексте/дискурсе. Здесь «происходит развитие потенциала знака, обнаруживающее способность его содержательной стороны к приобретению соответствующих созначений в данных условиях контекста» (Вишнякова: 2008, 87). В концептуальном прозвище отражается динамика развития характера героя, высвечиваются его настроения, раскрывается весь колорит персонажа, концептуально показывается его развитие и падение. Однако, здесь концепт «Зомби» служит не только для развертывания характера главного героя, но и для портретизации современного общества в целом. Наше общество - общество зомби, населяемое тысячами подвидов зомби, бездушных, носящих маску существ, готовых на все ради наживы.

Контекстуальный рефрейминг дает возможность увидеть одно и тоже событие с разных ракурсов восприятия, с учетом фоновых знаний и предлагаемого контекста. АП отражает не только статичный образ человека, но и показывает его в динамике, в этом заключается ключевая особенность функционирования прозвища в тексте/дискурсе. Здесь появляется характерная только для дискурсивного уровня функция АП - функция динамического развития. Писатель выбирает категорию «АП» в качестве одного из путей реализации когнитивно-функциональной целеустановки, показывающей динамическое развитие личности. Концептуальное прозвище возникает в дискурсе и способно развиваться и функционировать только в дискурсе. Когнитивно-функциональная целеустановка прозвища дает базу для концептуального развития английского АП. Благодаря контексту прозвище насыщается ассоциативно-коннотативными характеристиками, что позволяет произвести реконструкцию концепта и выполнить концептуальный анализ произведения.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования и формулируются выводы, главные из которых заключаются в следующем:

1. Единицы АП рассматривались в художественном тексте как акте литературной коммуникации комплексно, на основе триады: система - языковая личность - текст, понимаемой как неразрывное единство между целостным текстом, целостной языковой личностью и языком как целостной системой знаков.

2. Заявленный когнитивно-функциональный подход позволил установить, с одной стороны, прототипический статус АП в системе английского языка, выявленный на основе методик анализа по словарным дефинициям, а с другой - проследить динамику и закономерности функционально-обусловленных отклонений (сдвигов) значений этих единиц в дискурсивном употреблении.

3. Анализ фактического материала, иллюстрирующего динамическую ситуацию сдвигов в функциональной направленности АП, показал, насколько важным фактором формирования скрытых смыслов являются отклонения в тексте от прототипических АП и учет их возможных когнитивных модификаций (то есть соотнесение системного прозвища с ситуативными интенциями, мотивами, намерениями говорящих), с другой.

4. В результате проведенного исследования подтвердилась исходная гипотеза о том, что содержание формы АП на уровне языковой системы не зеркально ее реализации на уровне текста. Доказано, что, хотя формирование и когнитивные функциональные установки АП в художественном тексте происходят на базе его системного прототипа, но актуализируемые речевые смыслы исследуемых единиц взаимосвязаны и выводимы из целостного смысла текста, пропущенного через языковую личность. Именно они актуализируют когнитивные и функциональные установки системного АП и обогащают текст глубинными смыслами.

5.Предпринятый когнитивно-функциональный анализ существования АП в художественном произведении открывает ряд перспектив для дальнейших исследований. Полученные результаты позволяют наметить новые пути исследования в области функционирования языковых средств построения АП в разных типах дискурса, в частности, в политическом дискурсе, дискурсе СМИ. Перспективными также представляются систематизация и комплексный сопоставительный анализ языковых средств построения АП в разных языках.

Выводы, полученные в ходе исследования, нашли отражение в следующих публикациях, общий объем которых 6,7 п.л.

1. Антропонимическое прозвище в современном коммуникативном пространстве (статья) // Вестник Московского университета. Серия 19 «Лингвистика и межкультурная коммуникация». М.: 2008, № 1.

2. Антропонимы в межкультурной коммуникации (статья) // Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе: сборник материалов VI Всероссийской научно-практической конференции. Пенза: Изд-во РИО ПГСХА, 2005.

3. Этикет и его проявление в межкультурной коммуникации (статья) // Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе: сборник материалов VI Всероссийской научно-практической конференции. Пенза: Изд-во РИО ПГСХА, 2005.

4. Образность ономастики и перевод (статья) // Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе: сборник материалов VII Всероссийской научно-практической конференции. Пенза: Изд-во РИО ПГСХА, 2006.

5. Проблема перевода имен собственных (статья) // Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе: сборник материалов VII Всероссийской научно-практической конференции. Пенза: Изд-во РИО ПГСХА, 2006.

6. Антропонимическое прозвище как креативное поле соизучения иностранных языков и культур (статья) // Учитель, ученик, учебник: Материалы IV Всероссийской научно-практической конференции: Сборник статей. М.: Изд-во КДУ, 2007.

7. Антропонимическое прозвище в контексте межкультурной коммуникации (статья) // Инновационные проекты в языковом образовании. Сборник научных статей. М.: Центр по изучению взаимодействия культур, 2007.

8. Импликативная функция антропонимического прозвища в современной англоязычной литературе (тезисы) // Россия - Восток - Запад: Проблемы межкультурной коммуникации: Программа и тезисы 3-й международной научной конференции. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2007.

9. Импликативная функция антропонимического прозвища в современной англоязычной литературе (статья) // Россия - Восток - Запад: Проблемы межкультурной коммуникации: Материалы 3-й международной научной конференции: Сборник статей. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2007.

10. Антропонимическое прозвище в зеркале языковой игры (тезисы) // Материалы XIV международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». М.: Издательство МГУ, ИТК «Дашков и К», 2007. Том III.

11. Антропонимическое прозвище в зеркале языковой игры (статья) // «Ломоносов - 2007»: Материалы докладов XIV международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых.

12. Антропонимическое прозвище в семиотическом ракурсе (статья) // Языки в современном мире: Материалы VI международной конференции: Сборник статей. М.: Изд-во КДУ, 2007.

13. Программа практического курса «Практикум по межкультурной коммуникации» (программа) // Программы теоретических и практических курсов кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации ФИЯР МГУ имени М.В. Ломоносова. М.: Центр по изучению взаимодействия культур, 2007.

14. Антропонимическое прозвище как проявление творческого духа народа (статья) // Россия и Запад: диалог культур: Сборник статей XII международной конференции. М.: Центр по изучению взаимодействия культур, 2008. Выпуск 14, часть II.

15. Функциональная роль антропонимического прозвища в литературном произведении (статья) // «Ломоносов - 2008»: Материалы докладов XIV международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых.

16. Антропонимическое прозвище с позиций когнитивно-функционального подхода (статья) // Материалы докладов международной конференции «Язык и межкультурная коммуникация». СПб.: 2008.

17. Роль антропонимического прозвища в межкультурной коммуникации (статья) // Материалы докладов VIII международной конференции «Коммуникация в современной парадигме социального и гуманитарного знания» («Коммуникация - 2008»).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.