Языковая репрезентация эмоции "удивление" в художественной литературе

Анализ различных научных подходов к изучению проблемы возникновения и проявления эмоций. Классификация эмоций на основании их содержания. Средства их языковой репрезентации в художественных текстах. Способы выражения эмоции "удивления" посредством языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 19.12.2017
Размер файла 10,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Ивановский государственный университет

Кафедра английской филологии

Языковая репрезентация эмоции «удивление» в художественной литературе

Баламакова Маргарита Вадимовна Доцент

Горбунова Анна Сергеевна преподаватель языковая школа «Английский разговорный клуб»

Аннотация

В настоящей статье рассматривается специфика эмоции «удивление» и способы её языковой репрезентации в текстах художественной литературы.

Ключевые слова: эмоции, удивление, текст, художественная литература

эмоция удивление язык художественный

Проблема возникновения и проявления эмоций волнует учёных различных направлений и научных школ на протяжении долгого времени. Психологи, психолингвисты, социолингвисты, лингвисты исследуют эмоции и способы их языковой репрезентации, причем последние - как правило - на материале художественных текстов.

Так, изучая один из аспектов данной проблемы, А.А. Лепёнышева [6, с. 98] пользуется следующим определением: «Эмоция - это самостоятельное психологическое явление, неразрывно связанное с оценкой значимых явлений». Из определения видно, что эмоция - это реакция на определённое явление, всегда существует внешняя причина, вызывающая эмоции, а затем их вербализацию. По мнению О.О. Будянской, удивление является результатом резкого изменения стимуляции, где внешней причиной может служить внезапное, неожиданное событие, например, чье-то неожиданное появление, внезапный звук и т.д. [1, с. 328].

Эмоции традиционно разделяют на положительные и отрицательные [4, c. 18]. Однако, проведя исследование работ специалистов различных областей, В.В. Ганина определила, что «эмоция является положительной или отрицательной, исходя из процессов взаимодействия между субъектом и окружающей его средой, от психологических, психических, экологических и других факторов» [3, c. 25].

В данной связи представляется несколько неожиданным тот факт, что эмоцию «удивление» нередко относят к нейтральным эмоциям. Так, А.Н.Лук, например, выделяет чувственно-нейтральные состояния, в число которых входит и удивление [7, c. 25]. Такие состояния, по мнению учёного, также отражают определённую оценку, однако, оценка направлена на отношение к себе и к миру [7, c. 13]. О.О. Будянская выражает сходное мнение, считая, что удивление занимает промежуточное положение между позитивными и негативными эмоциями; в то же время на нейрофизиологическом уровне удивление и страх имеют сходные или общие компоненты [1, с. 328].

Существует также иная классификация эмоций, где выделяются следующие группы на основании их содержания [5, c. 29-39]:

· нравственные чувства (совесть, честь, уважение и т.д.);

· интеллектуальные чувства (любознательность, удивление и т.д.);

· эстетические эмоции и чувства (удовольствие, восторг и т.д.);

· практические чувства (энтузиазм, азарт и т.п.). По данному основанию (содержание эмоции) «удивление» относится к интеллектуальным чувствам, связанным с познавательной деятельностью.

Рассматривая в своей работе дискретную модель эмоциональной сферы человека, В.В.Ганина говорит ещё об одной классификации эмоций, где выделяются первичные и вторичные эмоции [3, c. 34]. Отмечается, что в научном мире сложились различные мнения по поводу количества эмоций, входящих в состав вышеуказанных групп. Однако, эмоция «удивление» относится к первичным эмоциям в работах многих учёных [3, c.36].

Таким образом установлено, какое место эмоция «удивление» занимает в различных классификациях с учетом разных подходов к изучению вопроса; в качестве промежуточного и самого общего результата можно утверждать, что эмоция «удивление» является реакцией на определённые ситуации. Основываясь на проанализированных исследованиях, представляется возможным дать следующее рабочее определение: эмоция «удивление» - это эмоция, возникающая в результате неожиданной ситуации; данная эмоция является базовой и отражает оценку ситуации.

Далее обратимся непосредственно к средствам языковой репрезентации эмоций в художественных текстах.

В.В. Ганина в своей работе говорит о значимости понятий «экспрессия», «экспрессивность» и «эмотивность», которые, по её мнению, не получили толкования в научном мире [3, c. 48]. Так, например, О.Е. Филимонова утверждает, что «отечественные исследователи предпочитают связывать понятие эмотивности с оценочностью и часто ограничивают эмотивную лексику словами, выражающими эмоцию» [9, c. 31]. М.В. Никитин рассматривает понятие «экспрессивность» и полагает, что «в определение экспрессивности безусловно входит способность оставлять глубокое, сильное или по меньшей мере заметное впечатление» [8, c. 302]. Таким образом, экспрессивная лексика направлена на воздействие на читателя определённым образом, а эмотивная лексика - это лексика, выражающая эмоции.

Рассмотрим также результаты предыдущих исследований относительно выражения эмоций в текстах. О.Е. Филимонова [9] в своем исследовании рассматривает различные средства выражения эмоций, как то: средства прямой номинации (love, anger, fear), непосредственное выражение (междометия, инвективная лексика и др.), описания (позы, особенности речи, взгляда). Стоит отметить, что в текстах блогов (которые станут следующим объектом нашего изучения), как правило, эмоции не могут быть выражены с помощью описания, поскольку перед нами предстают монологические тексты, где нет пояснений автора, дающих представление о средствах невербальной коммуникации, которые бы выдавали эмоции коммуниканта. В.В. Ганина, говоря о средствах языковой репрезентации, не исключает использования описаний при передаче эмоций [3]. В.Г. Гак считает, что описание жестов, позы, поведения человека говорит об эмоциях [2, c. 87]. О.Е. Филимонова, рассматривая результаты множественных исследований, говорит об универсалиях эмотивной лексики, «среди которых широкое употребление в составе эмотивных высказываний имеют слова, связанные генетически с вопросительными и указательными местоимениями, модели построения эмотивных высказываний, сходные с придаточной частью сложноподчинённого предложения» [9, c. 36].

А.А. Лепёнышева посвятила свою работу исследованию способов языковой репрезентации эмоции «удивление» в художественных текстах. Так, автором выявлен ряд конструкций, характерных для выражения эмоции в разговорной речи: эллипсис, усечённость, позиционно-лексический повтор, самоперебив и повтор реплики собеседника, указывающие на высокую интенсивность эмоции удивления [6]. Данным автором также определяются коммуникативные синтаксические единицы, которые позволяют понять, что автор языкового произведения выражает именно эмоцию «удивление», в их числе представлены общие вопросы, отрицательные синтаксические структуры и междометные восклицания.

Объективизация эмоции «удивление» рассматривается в работе В.В. Ганиной, где анализируется фактический материал, взятый из текстов художественной литературы, выявляются особенности выражения эмоции мужчинами и женщинами с точки зрения невербальной коммуникации и наблюдается «незначительное расхождение между мускулинной и фемининной группой при выражении ЭР удивления/изумления через фонационные НВК. Прослеживается одинаковое отсутствие фактических примеров в обеих группах для выражения данной ЭР с помощью тактильных НВК» [3, c. 53].

Таким образом, рассмотрев ряд работ, посвящённых эмоции «удивление» и способам её языковой репрезентации, возможно резюмировать, что способы выражения данной эмоции посредством языка нуждаются в дальнейшем изучении, поскольку прежде были рассмотрены способы передачи эмоции скорее с точки зрения невербальной коммуникации и способов её языковой репрезентации в тексте, в то время как проблема выражения удивления в текстах на различных уровнях языка практически не затрагивалась.

Список литературы

1. Будянская О.О. Удивление: когнитивная модель эмоции // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. Выпуск № 45. Том 19. 2007. С. 328-331.

2. Гак В.Г. Эмоции и оценки в структуре высказывания и текста // Вестник Московского Университета. Сер. Филология. 1997. №3. 1997. С. 87?95.

3. Ганина В.В. Невербальные компоненты коммуникации, отражающие эмоциональные реакции человека: гендерный аспект (на материале англоязычных художественных текстов): Дис. ... канд. филол.н. Иваново, 2005. 199 с.

4. Ильин Е.П. Эмоции и чувства. СПб: Питер, 2002. 752 с.

5. Куликов В.Н., Ковалёв А.Г. Эмоции и чувства в жизни человека. Иваново: Изд-во ИвГУ, 1997. 236 с.

6. Лепёнышева А.А. Языковая репрезентация эмоции удивления в английском языке: Автореферат дис. …канд. филол.н. СПб, 2012. 25 с.

7. Лук А.Н. Эмоции и личность. М.: Знание, 1982. 176 с.

8. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 1996. 819 с.

9. Филимонова О.Е. Эмоциология текста. Анализ презентации эмоций в английском тексте. СПб: ООО «Книжный дом», 2007. 448 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Характеристика эмоций на псохолингвистическом уровне. Эквивалентность эмотивных слов, понятий, реалий русского и английского языков, лексическая детализация понятий. Отрицательные эмоции, эмоции "безразличие", "неожиданность", "раздражение".

    дипломная работа [154,9 K], добавлен 07.07.2003

  • Некоторые вопросы теории метафоры. Языковая метафора. Когнитивная метафора. Классификации когнитивной метафоры. Роль метафоры в вербализации эмоций. Метонимическая феноменологическая стратегия и метонимическая ноуменологическая стратегия.

    дипломная работа [44,4 K], добавлен 13.12.2006

  • Концепт в сопоставительном аспекте. Удивление и концептуальное поле. Специфика адмиративного поля. Контрастивный или сопоставительный анализ. Смысловая основа субъективной модальности удивления. Кинесика, вегетативные и соматические реакции субъекта.

    реферат [28,7 K], добавлен 28.08.2010

  • Категория времени, стандартные и нестандартные средства выражения категории времени в английском языке. Реализация способов выражения темпоральных отношений в произведении У.С. Моэма "Бремя страстей человеческих", видовременные средства их репрезентации.

    курсовая работа [97,6 K], добавлен 16.06.2011

  • Языковая картина мира. Классификация основных типов реалий, способы их передачи средствами переводящего языка. Примеры и проблемы перевода иноязычных реалий в художественных текстах "Над пропастью во ржи" Дж. Сэлинджера и "Молчание ягнят" Т. Харриса.

    курсовая работа [44,2 K], добавлен 20.11.2013

  • Определение понятия "ирреальность". Современная классификация форм ирреальности. Выделение и описание различных способов выражения ирреальности в английском языке. Анализ употребления средств выражения ирреальности в художественных текстах Конан Дойла.

    курсовая работа [47,8 K], добавлен 23.06.2009

  • Изучение языка как продукта когнитивной деятельности человека и системы ее репрезентации. Анализ особенностей языковой репрезентации субъекта познания, концептуализации и категоризации, осуществляемых в рамках восприятия, на примере английского языка.

    статья [24,6 K], добавлен 20.08.2013

  • Понятие эмоциональности в русском языке. Вопрос языкового выражения человеческих эмоций. Глаголы и междометия как средства выражения эмоций. Роль контекста в определении эмоциональности. Примеры позитивной и категоричность негативной оценки в контексте.

    реферат [25,5 K], добавлен 17.10.2011

  • Взаимосвязь исторического и лингвистического подходов к изучению языковой ситуации Канады. Исследование роли языка в культуре. Билингвизм и его классификации. Интерлингвальность в художественном тексте. Отношения между англофонами и франкофонами.

    дипломная работа [627,5 K], добавлен 01.12.2017

  • Реклама как форма массовой коммуникации. Основные виды рекламных текстов и их особенности. Роль языковой игры в заголовках и текстах. Фонетические, синтаксические средства и игровые приемы современной рекламы на лексическом уровне языковой системы.

    дипломная работа [97,9 K], добавлен 08.10.2017

  • Определение интертекста и интертекстуальности. Анализ маркеров интертекстуальности. Источники интертекстов и специфика их функционирования в художественных текстах. Виды языковой реализации в тексте. Применение аллюзии, цитации, афоризма и пародии.

    курсовая работа [48,3 K], добавлен 04.10.2013

  • Жаргонизация как особая языковая игра в названия, которая обусловлена желанием создать "свой" язык общения. Основные приемы изобразительности. Разряды жаргонной лексики. Группы слов с эмоциональным компонентом значения. Аспекты выражения чувств и эмоций.

    доклад [16,5 K], добавлен 12.06.2010

  • Исследование основных подходов к определению текста и дискурса. Дискурсивное пространство рекламного текста и его особенности. Языковые средства выражения коммуникативно-прагматической направленности в рекламных текстах. Употребление паремий в текстах.

    дипломная работа [119,7 K], добавлен 03.02.2015

  • Характеристика языковой системы. Определение мотивирующего значения слова. Способы выражения грамматических значений. Фонетические процессы, происходящие при произношении. Части речи и грамматические категории в словах. Основные признаки словосочетания.

    контрольная работа [29,1 K], добавлен 13.12.2011

  • Понятие и существующие классификации эмоций по различным признакам, их разновидности и направления исследования. Сущность и разграничение понятий "обида" и "обидчивость", психологические механизмы данной эмоции, представление носителей английского языка.

    курсовая работа [75,9 K], добавлен 08.07.2014

  • Обзор имени собственного с точки зрения функций в художественной литературе и в контексте общего языкознания. Методы и принципы перевода имени собственного в художественных текстах, их применение в литературе определённого жанра (фантастика и фэнтези).

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 07.03.2013

  • Основные способы и средства репрезентации художественного концепта. Явление потерянного поколения в качестве факта культуры XX века. Принципы языковой реализации исследуемого явления с помощью самостоятельных концептов в романе "Великий Гэтсби".

    дипломная работа [99,7 K], добавлен 25.12.2014

  • Изучение эмоций с точки зрения зарубежного и отечественного опыта. Уровни эмоциональной интенсивности. Взаимоотношение эмотивности и экспрессивности в языке. Лексико-семантические особенности и связи английских слов – наименований отрицательных эмоций.

    дипломная работа [861,8 K], добавлен 22.08.2015

  • Языковая игра как средство создания художественных текстов. Анализ художественных текстов и звукозаписей В. Высоцкого. Приемы языковой игры в произведениях автора с использованием текстообразующих возможностей звуков, морфем и лексических единиц.

    курсовая работа [32,9 K], добавлен 14.12.2013

  • Теоретические аспекты изучения эмотивного текста. Роль эмоций в процессе текстообразования. Возможности реализации эмотивного кода в художественном тексте. Эмотивы-неологизмы в творчестве англоязычных писателей. Реализация эмотивного кода в языковой игре.

    дипломная работа [99,9 K], добавлен 22.06.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.