Структурный анализ редупликаций в художественных текстах

Понятие "редупликация", ее классификация (лексическая, семантическая, синтаксическая). Результаты количественного и структурного анализа редупликаций в художественных текстах русских и французских современных авторов. Структурные составные редупликаций.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 19.12.2017
Размер файла 239,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Оренбургский государственный университет, г. Оренбург, Россия

Структурный анализ редупликаций в художественных текстах

Букатникова Светлана Дмитриевна

аспирант факультет филологии

Аннотация

редупликация лексический текст художественный

В статье раскрывается содержание понятия редупликация, предлагается классификация и приводятся результаты количественного и структурного анализа редупликаций в художественных текстах русских и французских современных авторов.

Ключевые слова: редупликация, художественный текст, русский язык, французский язык

Каждый читатель художественного текста анализирует его с целью извлечения той или иной информации, авторской идеи, стремится к пониманию прочитанного. Авторы, в свою очередь, ставят своей задачей донести до своего читателя главную идею и информацию в максимально понятной форме, оказать определенное воздействие. Для этого в арсенале современных авторов существует масса методов и средств, среди которых обнаруживаются и стилистические, и графические (некоторые части текста выделяются курсивом или жирным шрифтом, или имеют определенную графическую структуру и форму). К этим же средствам можно отнести и редупликацию, поскольку она многофункциональна и присутствует практически во всех языках мира и на всех языковых уровнях: от фонетического и морфологического в виде повторения грамматических форм, аллитерации, рифмы, до синтаксического и лексического в виде синтаксического параллелизма, лексических и синонимических повторяемостей.

Редупликация нами рассматривается как «явление, представляющее собой способ словообразования, образования грамматических форм и фразеологических единиц путем полного или частичного повтора целого слова, корня или основы слова» [1].

По типу связей мы выделяем три вида редупликаций:

1) лексическая - повторяемость слова или группы слов, с характерной для них грамматической вариативностью, заключающейся в трансформации грамматического и семантического значения проявляющейся в многозначности слова), семантическая и синтаксическая.

2) семантическая - повторение лексического значения слова или отдельной его части при различной форме языковых единиц или редупликацию одного и того же семантического компонента.

3) синтаксическая - повторяется значение, которое реализуется в тождественном построении предложения или фрагментов речи, а также в повторении синтаксических конструкций, содержащих лексические и семантические повторы.

Каждый из видов редупликаций по характеру расположения в структуре текста подразделяется на подвиды: дистантная редупликация, контактная редупликация, частичная редупликация и составная редупликация [2].

Для выявления сущности и идентификации составляющих элементов редупликации, а также установления значимости редупликации в структуре художественного текста, нами проведен количественный и структурный анализ редупликаций.

Материалом исследования послужили целые художественные тексты современных русских и французских авторов (Т. Н. Толстая, В. Драгунский, М. Веллер, С. Говорухин, Д. Быков, Анна Гавальда, Фредерик Бегбедер, Даниэль Пеннак, Анри Туайя и др.). Анализу подвергнуто 1000 целых художественных текстов.

Лексические редупликации и в русских, и во французских текстах, представляют собой самый распространенный вид - их количество составляет 55% (584,351 редупликаций) от всех выделенных 1,060,843 примеров редупликаций, в частности, дистантные лексические редупликации (510,207 примеров), составляющим 87% от всех подвидов лексических редупликаций. Количество синтаксических и семантических редупликаций составляет около 35% и 20% соответственно.

Редупликация в отобранных для структурного анализа художественных текстах представлена самостоятельными и служебными частями речи, из которых около 80% редупликаций составляют самостоятельные части речи - существительные, глаголы, прилагательные, наречия, а остальные 20% приходятся на служебные части речи, представленные союзами, междометиями, предлогами и частицами.

Особое место среди редупликаций занимают составные редупликации, которые включают в себя одновременно несколько частей речи: прилагательное +существительное, наречие + прилагательное и целые предложения, фразы или выделительные обороты, личное местоимение + глагол и т.п.

Примером таких редупликаций могут служить отрывки из рассказов Frйdйric Beigbeder «La premiиre gorge d'ecstasy» и Т. Толстой «Факир»: «Ma principale distraction consiste а repeater deux mille fois «unchasseursachantchaserdoitsavoirchasersanssonchien / unchasseursachantchaserdoitsavoirchasersanssonchien / unchasseursachantchaserdoitsavoirchasersanssonchien» и «Галя волновалась, просила, чтобы непременно спеть «Друзья», прижимала руки к груди: это такая песня, такая песня!».

В первом случае, трижды повторяется целое предложение «un chasseur sachant chaser doit savoir chaser sans son chien», а во втором случае, повторяется конструкция «прилагательное + существительное» («такая песня»), посредством редупликаций с подобными структурами, автор старается сфокусировать внимание читателя на конкретном понятии, являющемся важным элементом текста, сделать акцент именно на ключевой характеристике самого понятия - «такая» и на цикличности повторяющегося действия /мысли персонажа «repeater deux mille fois «unchasseursachantchaserdoitsavoirchasersanssonchien».

Для выявления структуры составных редупликаций также проведен структурный анализ, который позволяет идентифицировать составляющие элементы редупликаций. В результате структурного анализа (см. рис. 1) в русскоязычных художественных текстах обнаружено преобладание в большей степени конструкций составных редупликаций типа: фраза (45668 примеров, что составляет 6% от общего количества), сущ.+прил. (18640 примеров, 2,5%), и в меньшей степени: предлог + существительное (4194,что составляет 0,55%) от общего количества редупликаций, целое предложение (7922 примеров, что составляет 1%), сущ.+глагол (4660 редупликаций, 0,6%), сущ.+сущ. (4194 редупликаций, 0,55%), числит.+сущ. (2330 редупликаций, 0,3%), глагол+глагол (1398 редупликаций, 0,2%).

Рис. 1. Структурный анализ редупликаций в русских текстах (по частям речи)

Во французских художественных текстах (см. рис. 2) выявлено преобладание составных редупликаций, представленных фразами (62883 примера, что составляет 11% от общего количества редупликаций), сущ.+прил. (41769 примера, 8,6%), целыми предложениями (34425 примера, 6%), de+сущ. (24327 примера, 5,3%). Наименьшим количеством характеризуются составные редупликации типа: сущ.+de+прил. (9639 примера, 3%), comme+сущ. (1833 примера, 0,32%), rien +глагол (1377 примера, 0,2%).

Рис. 2. Структурный анализ редупликаций во французских текстах (по частям речи)

Итак, из 1,324,554 отобранных нами примеров редупликаций, существительными являются 350,898 в русских текстах и 221,697 во французских, что составляет 46% и 39% от общего количества редупликаций, состоящих из других частей речи (см. рис. 3 и рис. 4).

Рис. 3. Структурный анализ редупликации в русских текстах

Рисунок 4. Структурный анализ редупликаций во французских текстах

На рисунке 3 и 4 отражен тот факт, что редупликации, состоящие из имен существительных, занимают доминирующее положение по отношению к другим частям речи, как в русском языке, так и во французском. Данный факт объясняется тем, что глаголы и существительные, обозначающие вовлечённые определенными действиями в сюжет предметы и объекты, образуют смысловой центр всего текста. При многократном повторении в канве текста определенного глагола и существительного конкретизируется объект, предмет и значение его действия или состояния.

Что касается остальных частей речи, то их количество в составе редупликаций различно. Так, в русском языке следующими по частоте употребления редупликациями являются глаголы, их количество составило 97860 редупликаций, наречия - 66638 редупликаций, прилагательные - 51726, фразы - 45668, союзы - 35416, местоимения - 26562 и частицы - 20970 редупликаций. В то время как во французском языке вслед за именами существительными преобладают по количеству фразы - 62883 редупликации. В качестве примера такой редупликации, состоящей из фразы, можно привести фрагмент из рассказа Raymond Penblanc «Mauvais oeil»: «…mais qui ne se lisait plus, ce qui pour une bibliothиquemunicipal а vocationrйgionale иtait d'un assez maigre rapport. Dans l'incapacitй de se justifier, il se verrait oblige de se taire, devenu quantitй nйgligeable pour une employee de bibliothиquemunicipal а vocationrйgionale», в котором повторяется не один член предложения, а совокупность нескольких - «сущ.+прилаг.+предлог сущ.+прилаг.».

К междометиям принадлежат 49113 редупликаций, 41769 примеров редупликаций, состоящих из конструкций «сущ.+прил.». Практически в равном количестве представлены редупликации, состоящие из таких частей речи, как глаголы- 34884 и прилагательные - 30294. К конструкциям de+существительное, свойственным грамматике французского языка, относятся 24327 примеров редупликаций, наречия и местоимения представлены в количестве 19278 и 11475 соответственно. Значительно меньшее количество представляют конструкции типа «сущ.+de+прил.» - 9639 и «предлог+сущ.» - 6426 примеров.

Наименее распространены в русском языке редупликации, представленные конструкциями «наречие+глагол» - 0,12% и «предл.+прил.» - 0,06%.

Проанализировав полученные данные, мы сделали вывод о том, что в художественных текстах современных русских и французских авторов довольно часто (в 55% случаев из 100) встречаются лексические редупликации, компонентами которых являются разные части речи, преимущественно существительные, глаголы, наречия, междометия и прилагательные. Данный факт объясняется тем, что среди всех видов редупликаций, лексическая занимает особое место, ввиду частотности ее применения и многофункциональности. Лексическая редупликация выделяет значимые фрагменты текста и способствует созданию связности текста, разграничению микротем. Посредством дистантных лексических редупликаций, составляющих 87% от общего числа лексических редупликаций, актуализируется внимание читателя, выделяется важная для понимания деталь. При дистантной редупликации ключевые фразы образуют смысловое ядро целого текста.

Список литературы

1. Букатникова С.Д., Моисеева И.Ю. Синергетический аспект функционирования редупликации в художественных текстах / С.Д. Букатникова, И.Ю. Моисеева // (Европейский журнал социальных наук). 2013. № 11(38). Том 2. С. 212-220. ISSN 2079-5513

2. Никулина С.Д., Моисеева И.Ю. Редупликация с позиции проблемы понимания текста / С.Д. Никулина, И.Ю. Моисеева // В мире научных открытий. Красноярск: Научно-инновационный центр, 2013. №9.1(45) (Гуманитарные и общественные науки). С.192-211.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Особенности семантической недостаточности и избыточности в разговорной речи и пьесах. Сочетание в театральных художественных произведениях американских авторов ситуационной обусловленности, спонтанности и эмоциональной насыщенности, способы их перевода.

    дипломная работа [72,1 K], добавлен 17.11.2009

  • Определение интертекста и интертекстуальности. Анализ маркеров интертекстуальности. Источники интертекстов и специфика их функционирования в художественных текстах. Виды языковой реализации в тексте. Применение аллюзии, цитации, афоризма и пародии.

    курсовая работа [48,3 K], добавлен 04.10.2013

  • Ономатопея и звукосимволизм в науке о языке. Лингвистическая природа звукоподражания. Фонестема в звукоизобразительной системе языка. Звукоизображение в английском языке. Особенности перевода художественных текстов и звукоизобразительных единиц.

    дипломная работа [89,7 K], добавлен 20.03.2011

  • Роль аллюзии в механизме получения инференционного знания. Понятие имплицитности коммуникации, ее виды. Роль фоновых знаний в создании вертикального контекста произведения, участие языковой личности автора и читателя в создании контекста.

    автореферат [42,6 K], добавлен 16.04.2007

  • Характеристика интерференции, как одной из актуальных проблем перевода. Виды интерференции: лексическая, синтаксическая, стилистическая, лингвострановедческая. Ложные друзья переводчика, как наиболее известный класс провокаторов в области интерференции.

    курсовая работа [63,7 K], добавлен 20.03.2011

  • Специфика структуры и элементов рекламных текстов, их классификация. Концепт как основная единица когнитивной лингвистики. Понятия и классификации культурных концептов. Способы и средства реализации концептов в русских и английских рекламных текстах.

    курсовая работа [118,4 K], добавлен 16.05.2012

  • Эквивалентный и адекватный перевод литературного текста. Вариативность в структуре лексики. Особенности перевода стилистически сниженной лексики в художественных текстах современных американских писателей. Орфография просторечных и жаргонных слов.

    дипломная работа [100,6 K], добавлен 14.11.2017

  • Определение сущности парцелляции, ее соотношение с присоединением. Классификация, функции и строение парцеллированных конструкций. Использование парцелляции в художественных, газетно-публицистических, рекламных текстах для придания им экспрессивности.

    курсовая работа [30,3 K], добавлен 14.01.2013

  • Исследование основных признаков и структурных особенностей фразеологизмов. Классификация фразеологических единиц по способу их перевода с английского языка на русский. Анализ способов перевода фразеологических единиц в художественных текстах О. Генри.

    курсовая работа [69,8 K], добавлен 25.10.2013

  • Описание и анализ функций стилистической конвергенции и определение их эффекта, производимого на реципиента. Характеристика и сравнение основных моделей представления конвергенции стилистических приемов в английских и американских художественных текстах.

    курсовая работа [30,8 K], добавлен 05.04.2011

  • Языковая картина мира. Классификация основных типов реалий, способы их передачи средствами переводящего языка. Примеры и проблемы перевода иноязычных реалий в художественных текстах "Над пропастью во ржи" Дж. Сэлинджера и "Молчание ягнят" Т. Харриса.

    курсовая работа [44,2 K], добавлен 20.11.2013

  • Определение понятия "ирреальность". Современная классификация форм ирреальности. Выделение и описание различных способов выражения ирреальности в английском языке. Анализ употребления средств выражения ирреальности в художественных текстах Конан Дойла.

    курсовая работа [47,8 K], добавлен 23.06.2009

  • Определение сопричастности и наиболее регулярные средства ее выражения в современном русском языке. Функционирование сопричастности в древнерусских текстах. Сопричастность как семантическая категория. Языковые средства выражения сопричастности.

    курсовая работа [29,7 K], добавлен 12.04.2013

  • Изучение слов с противоположным значением, их типов и приемов употребления в текстах художественных произведений. Обзор многообразия стилистических функций антонимов в произведениях М. Лермонтова. Исследование использования антитезы и оксюморона поэтом.

    курсовая работа [40,5 K], добавлен 24.02.2012

  • Характеристика способов образования индивидуально-авторских неологизмов в текстах современных поэтов. Изучение особенностей их функционирования. Неологизм и авторский неологизм: критерии определения. Анализ типичных и внетипных способов словообразования.

    реферат [45,0 K], добавлен 10.07.2010

  • Экзотизмы и их семантическое освоение, особенности использования в художественных текстах. Национальный колорит произведений М.Ю. Лермонтова, лексико-семантические группы экзотизмов, используемых в них. Функции экзотической лексики и оценка их роли.

    дипломная работа [110,9 K], добавлен 12.01.2015

  • Понятие и классификация средств выразительности в английском языке. Сущность таких средств выразительности как параллелизма, анафоры, эпифора. Ритмообразующая и выделительно-усилительная функции синтаксических фигур; поиск их в текстах песен Н. Кейва.

    курсовая работа [55,4 K], добавлен 25.06.2016

  • Исследование языковых средств выражения иронии в художественных текстах. Определение критериев для отбора иронически маркированных стилистических средств. Характеристика лингвистических механизмов формирования иронического эффекта в английском языке.

    курсовая работа [651,4 K], добавлен 21.06.2011

  • Стилистика как раздел языкознания, изучающий выразительность. Характеристики художественного стиля в стилистике русского языка, их особенности и лингвистическое обоснование. Специфика стилистического использования частей речи в художественных текстах.

    курсовая работа [56,3 K], добавлен 13.05.2015

  • Понятие синонимии русского языка. Классификация синонимов и их стилистические функции в публицистических текстах. Стилистически неоправданное употребление синонимов. Функционирование синонимов в публицистике и их взаимосвязь с газетными жанрами.

    курсовая работа [96,6 K], добавлен 29.04.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.