Місце конструкцій із пояснювальним відношенням у класифікаціях складного сполучникового речення
Специфіка складних пояснювальних речень в сучасній українській мові. Погляд на цей тип синтаксичних одиниць як на елемент системи складносурядного класу конструкцій. Виокремлення цих конструкцій як синкретичного чи перехідного формально-граматичного типу.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 31.12.2017 |
Размер файла | 13,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Місце конструкцій із пояснювальним відношенням у класифікаціях складного сполучникового речення
Одними із суперечливо інтерпретованих у синтаксичній науці, зокрема й вітчизняній, із погляду їхнього класифікаційного місця є складні сполучникові речення зі сполучником тобто та його аналогами (а саме, або, чи та ін.), що традиційно номінуються як пояснювальні. Так, одні дослідники розглядають ці конструкції як складнопідрядні [9, с. 486--487], інші -- як складносурядні [2; 3; 5, с. 351--352; 11, с. 624 -- 625; 12, с. 745--747], а треті -- або як синкретичні [1, с. 345], або як перехідні між сурядністю та підрядністю, тобто підрядні за формою й сурядні за значенням [13, с. 269--271], або як сурядно- підрядні чи підрядно-сурядні залежно від характеру семантико-синтаксич- них відношень, що виражаються за допомогою тих чи тих сполучників між предикативними частинами [4, 5]. Означені суперечності в поглядах синтаксистів на цей реченнєвий тип переконують в актуальності з'ясування причин такої ситуації та в необхідності пошуку аргументів, які б сприяли більш однозначному окресленню місця згаданих конструкцій у класифікаційній системі складного сполучникового речення сучасної української мови.
Метою статті є обґрунтування погляду на складні сполучникові речення зі сполучником тобто та його аналогами як на один зі специфічних типів у межах складносурядного класу. Відповідно до цього основними завданнями студії є з'ясування причин суперечливої класифікації синтаксистами означеного реченнєвого типу й наведення аргументів, що підтверджують його належність до системи складносурядності, на підставі з'ясування специфіки їхньої комунікативно-прагматичної, семантичної та формальної специфіки. Об'єктом дослідження є складні сполучникові речення сучасної української мови зі сполучником тобто та його аналогами, а предметом -- семантична й формальна організація відповідних речень і їхня комунікативно-прагматична специфіка.
Факт наявності протилежних інтерпретацій того самого мовного явища найчастіше можна пояснити щонайменше двома причинами: з одного боку, реальною складністю інтерпретованого феномену, а з іншого, -- відмінностями в теоретичних засадах дослідників за його аналізу. Видається, що у випадку з конструкціями зі сполучником тобто та його аналогами ці дві причини актуальні водночас, адже цілком очевидним є як те, що аналізований тип речень доволі специфічний на тлі інших складних сполучникових одиниць, так і те, що підходи синтаксистів до аналізу цього типу речень не характеризуються узгодженістю, зокрема й з огляду на розбіжності в розумінні сутності засадничих синтаксичних формально-граматичних категорій складного сполучникового речення -- сурядності та підрядності.
З урахуванням цього видається доцільним спочатку розглянути питання про те, що саме робить пояснювальні конструкції особливими в межах системи складного сполучникового речення, а надалі -- простежити, як ця специфіка враховується під час визначення їхньої синтаксичної природи, а отже, і під час їх віднесення до тієї чи тієї класифікаційної групи, і спробувати посилити позицію щодо виправданості кваліфікації складних сполучникових пояснювальних конструкцій як складносурядних, зокрема шляхом їх тестування на відповідність верифікаційним для сурядності критеріям.
Тим, що найбільше впадає в око при аналізі складних пояснювальних речень, є їхня властивість установлювати між своїми пропозитивними частинами специфічне логічне відношення -- відношення пояснення, сутність якого визначається тим, що другий предикативний компонент у своєму змісті пропонує ревербалізовану версію змісту першої частини, наприклад: Класичний синтаксис традиційно розглядає складносурядне речення саме за смисловими відношеннями між їх частинами і залишає поза увагою аналіз структурних відмінностей різних типів цих речень, тобто для традиційного синтаксису властивим є нерозмежування з-поміж складносурядних одиниць речень відкритої і закритої структури (А. Загнітко). З цього випливає, що логічне відношення, яке виникає між пропозиціями, репрезентованими предикативними частинами пояснювальної конструкції, є відбиттям факту встановлення мовцем певної пов'язаності не двох ситуацій дійсності, як, скажімо, у типових складних реченнях на зразок Синтаксис розглядає синтаксичні структури, а морфологія -- форми слів або Синтаксис не може обійтися без морфології, тому що вона вивчає форми слів, потрібні для формування синтаксичних структур, а двох предикативно оформлених номінацій однієї ситуації дійсності, яку цей мовець по-різному інтерпретує й, відповідно, по- різному вербалізує. Таким чином, подібні конструкції із погляду логіко-се- мантичного є односитуативними (віднесеними до одного денотата), а отже, із погляду семантико-синтаксичного назвати їх поліпропозитивними можна досить умовно [15]. У свою чергу з погляду комунікативно-прагматичного вони можуть бути означені як особливі -- двофокусні утворення, що постають як синтаксичний засіб репрезентації мовцем рефлексії своєї предикативно- номінативної діяльності (див. про подібні конструкції та засоби в них [14]).
Зі сказаного випливає важлива методологічна позиція: факт означення мовцем у вигляді складної реченнєвої одиниці наслідків свого двофокусного бачення тієї самої ситуації дійсності обов'язково має враховуватися за намагання інтерпретувати природу синтаксичного зв'язку, що виникає між предикативними частинами подібних конструкцій, ба більше, докорінним чином модифікувати підхід до їх аналізу. Відповідно до цього в центр дослідницької уваги повинні в першу чергу потрапляти, думається, не ті конструкції, що традиційно кваліфікують як ядерні пояснювальні, на зразок Синтаксис -- це окремий розділ мовознавства, тобто синтаксична наука є самостійним фрагментом у лінгвістичній парадигмі, а ті, які в синтаксичних описах якщо й згадуються, то лише як периферійні парадигматичні реалізації пояснення (див., напр., [11, с. 626]), а саме речення, що експліцитно показують, що мовець свідомий специфічності створюваних ним складних реченнєвих одиниць як засобів подвійної номінації однієї денотативної ситуації в умовах рефлексії своєї реченнєвопороджувальної діяльності, на зразок: Синтаксис -- вершинний рівень мовної системи, тобто якщо сказати по-іншому, то він вбирає в себе всі елементи нижчих рівнів мови й актуалізує їх для потреб мовлення.
Звернення до таких реалізацій пояснювального відношення здатне пролити світло на питання синтаксичного зв'язку в реченнях цього типу, адже саме за аналізу цих прикладів стає очевидним, що сполучні засоби тут виступають експлікаторами логічних відношень не між пропозиціями предикативних частин, а між так званими модусними пропозиціями [7], які відбивають комунікативну діяльність мовця, зумовлену його прагненням знайти якомога точніше / актуальніше вербальне означення однієї ситуації дійсності з різних фокусних позицій. При цьому перша модусна частина в мовленнєвих практиках найчастіше не експлікується (однак її наявність може припускатися, згадати хоча б погляди деяких лінгвопрагматиків про наявність у кожного констативного висловлення «перформативного префікса»), тоді як друга -- актуалізується доволі часто, хоча й згортається в багатьох випадках до вставних елементів, що ускладнюють другий предикативний компонент (наприклад, іншими словами, точніше кажучи та под.). Зважаючи на це, структуру експліцитного (тобто такого, де вербалізуються модусні елементи) пояснювального речення умовно можна логізувати таким чином:
[Яговорю, що] Р, тобто [по-іншому можу сказати, що] Р .
Констатація такої сутності встановлюваного в пояснювальних конструкціях відношення дає підстави розглядати його як своєрідну реалізацію семантики розділовості [10, 7], що частково може бути обґрунтоване зокрема й більш високою частотністю появи розділового сполучника або в разі експлікації модусу, пор.:
[Яговорю, що] Рр або [по-іншому можу сказати, що] Р.
Означена позиція дає підстави розглядати типові (ядерні) двокомпонентні пояснювальні конструкції як деривати багатокомпонентних, модуси яких зазнали імплікації, а відтак засіб зв'язку перетворився на показник логічного відношення між диктумами (див. про подібні випадки [6]). При цьому за своїм характером синтаксичний зв'язок між предикативними частинами двокомпонентних речень залишається сурядним -- таким, яким він був в експліцитній конструкції.
На жаль, у синтаксичних описах дослідники, намагаючись визначити категорійний статус цих речень як формально-граматичного типу, досить часто не враховують їхньої комунікативно-прагматичної, семантичної й формальної специфіки, означеної вище. Унаслідок цього, а також унаслідок апеляції до доволі різнорідних критеріїв при окресленні сутності синтаксичного зв'язку між предикативними частинами й з'являється думка про підрядність або ж синкретичність / перехідність пояснювальних речень.
З огляду на це видається важливим доповнити наведену вище аргументацію про пояснювальні конструкції саме як складносурядні спостереженнями щодо їх відповідності верифікаційним для сурядності формальним критеріям. У цьому аспекті в пригоді можуть бути узагальнення стосовно відповідних критеріїв, зроблені О.Є. Пекеліс. Зокрема дослідниця доводить, що допомогти встановити характер синтаксичного зв'язку в складних реченнях може їх перевірка за критеріями: 1) гніздування, 2) позиції сполучника, 3) Ширяєва, 4) морфосинтаксичного локусу, 5) обмеження на сурядну групу, 6) еліпсису, 7) поведінки анафоричних займенників, 8) здатності до фокусування (контрастування), 9) явища головного речення [8].
Застосування цих критеріїв до пояснювальних конструкцій дає таку картину: 1) критерій гніздування, відповідно до якого жодна із сурядних частин не може бути лінійно вкладена всередину іншої, підтверджує сурядність пояснювальних конструкцій: Книга мені подобається, тобто в ній усе описується детально ф *Книга, тобто в ній усе описується детально, мені подобається; *Тобто в ній, книга мені подобається, усе описується детально;
2) критерій позиції сполучника, відповідно до якого сурядний сполучник не може займати в сурядній групі препозитивну позицію, підтверджує сурядність пояснювальних конструкцій: Книга мені подобається, тобто в ній усе описується детально ф *Тобто в ній описується детально, книга мені подобається; 3) критерій Ширяєва, відповідно до якого частина, уведена сурядним сполучником, найчастіше не може бути поєднана сурядно із ще однією частиною, уведеною сурядним сполучником, так щоб вони однаково стосувалися спільної першої, підтверджує сурядність пояснювальних конструкцій: * Книга мені подобається, тобто в ній усе описується детально і тобто всі герої дуже позитивні; 4) критерій морфосинтаксичного локусу, відповідно до якого за перетворення частин складносурядного речення в підрядні частини зі спільною головною обидва присудки цих частин змінюються, підтверджує сурядність пояснювальних конструкцій: Книга мені подобається, тобто в ній усе описується детально = Я хочу, щоб книга мені сподобалася, тобто щоб в ній усе описувалося детально; 5) критерій обмеження на сурядну групу, відповідно до якого за сурядності неможливе застосування таких операцій до сурядної групи, які включають у сферу дії лише один кон'юнкт, підтверджує сурядність пояснювальних конструкцій: Книга мені подобається, тобто в ній усе описується детально ф *Що мені подобається, тобто в ній усе описується детально?, пор.: *Що мені подобається, тобто в чому усе описується детально?, 6) критерій еліпсису, відповідно до якого в сурядних конструкціях більш широко застосовується еліпсис, ніж у підрядних, частково підтверджує сурядність пояснювальних конструкцій: Книга мені подобається, тобто в ній усе описується детально = Книга мені подобається, тобто усе описує детально);
7) критерій поведінки анафоричних займенників, відповідно до якого підмет у першій частині може бути виражений займенником і мати при цьому коре- ферентний повний актант у другій, підтверджує сурядність пояснювальних конструкцій: Вона мені подобається, тобто в книзі все описується детально;
8) критерій здатності до фокусування (контрастування), відповідно до якого сурядні сполучники не здатні бути у сфері дії фокусних часток тільки, саме, лише та под., підтверджує сурядність пояснювальних конструкцій: Книга мені подобається, тобто в ній усе описується детально ф *Книга мені подобається, тільки тобто в ній усе описується детально; 9) критерій явища головного речення, відповідно до якого деякі мовні одиниці (слова, ідіоми, синтаксичні звороти) характеризуються синтаксичною не підпорядкованістю (непідряд- ністю) і можуть бути в складі лише головної (у складнопідрядних) частини або в сурядних частинах, підтверджує сурядність пояснювальних конструкцій: Книга мені подобається, тобто в ній усе описується детально = Книга мені подобається, тобто в ній усе описується детально, правда? = Чи правда, що книга мені подобається, і чи правда, що в ній усе описується детально). Наведене переконує в тому, що за всіма формальними ознаками пояснювальні конструкції підпадають під категорію складносурядності.
Таким чином, складним сполучниковим реченням із пояснювальним відношенням у класифікації складного сполучникового речення має бути відведене місце в межах складносурядності. При цьому в синтаксичних описах має зазначатися, що цей тип реченнєвих одиниць характеризується виразною специфічністю і з погляду його семантичної та формальної організації, і з погляду його комунікативно-прагматичної орієнтованості як синтаксичного засобу відбиття рефлексії мовцем своєї предикативно-номінативної діяльності.
Спостереження, викладені в статті, не вичерпують порушеної проблеми стосовно специфіки пояснювальних конструкцій. Зокрема потребують більш глибокого дослідження питання умов актуалізації модусів у цьому типі речень, відмінностей у семантичній специфіці пояснювальних конструкцій із різними сполучними засобами, а також формальних відмінностей, що пов'язані з цим.
ЛІТЕРАТУРА
речення мова складносурядний
1. Вихованець І. Р. Граматика української мови. Синтаксис. -- К. : Либідь, 1993. -- 348 с.
2. Глазова С. М. Пояснювально-ототожнювальні конструкції в сучасній українській мові: семантика, граматика, прагматика : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : 10.02.01. -- Харків, 2005. -- 20 с.
3. Глушкова Г. М. Структурно-семантичні типи сурядності : : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : 10.02.01. -- Донецьк, 1998. -- 16 с.
4. Городенська К. Граматичний словник української мови: Сполучники. -- Херсон : Видавництво ХДУ, 2007. -- 340 с.
5. Загнітко А. П. Теоретична граматика української мови: Синтаксис : Монографія. -- Донецьк : ДонНу, 2001. -- 662 с.
6. Колосова Т. А. Русские сложные предложения асимметричной структуры. -- Воронеж : Изд-во Воронежского ун-та, 1980. -- 164 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Основні синтаксичні конструкції. Стилістика речень зі вставними і вставленими одиницями. Функціонально-стилістичне навантаження складних синтаксичних конструкцій у прозі Оксани Забужко. Однорідні члени у синтаксисі творів. Обірвані та номінативні речення.
курсовая работа [79,6 K], добавлен 11.12.2014Місце складносурядного речення у синтаксичній системі української мови. Специфіка та класифікація складносурядних речень з єднальними сполучниками. Граматичні та смислові, розділові знаки та смислові зв’язки між частинами складносурядного речення.
курсовая работа [35,8 K], добавлен 06.12.2015Поняття про складне речення, його функції в мові. Засоби вираження зв’язку між частинами складного речення. Характеристика типів складних речень. Структура складносурядних речень, їх основні різновиди. Ознаки складносурядних речень, його складові частини.
лекция [22,2 K], добавлен 26.08.2013Різновиди складних безсполучникових речень. Види безсполучникових складних речень з різнотипними частинами. Складні синтаксичні конструкції, їх функції у мові. Формування української пунктуації, її основні принципи. Схеми граматичного аналізу речень.
курс лекций [124,3 K], добавлен 26.08.2013Синсемантія як здатність речення виражати певну думку лише в тісному поєднанні з іншими мовленнєвими одиницями, на базі контексту чи ситуації. Аналіз основних видів мовних конструкцій зі сполучником when залежно від лексико-морфологічного складу.
статья [16,8 K], добавлен 17.08.2017Шляхи розвитку інфінітивних конструкцій в англійській мові у різні періоди. Відомості про інфінітив та інфінітивні конструкції. Структурні особливості інфінітивних конструкцій в англійській мові та засоби їх перекладу з англійської на українську мову.
курсовая работа [233,0 K], добавлен 16.07.2009Розгляд проблеми передачі функціональних значень синтаксичних структур, де придаткові виступають в ролі одного з членів речення. Поняття емфази, особливості її використання. Аналіз перекладу емфатичних конструкцій англійської мови, можливі труднощі.
курсовая работа [30,6 K], добавлен 23.09.2013Загальні властивості безособових форм дієслова в англійській мові. Особливості інфінітивних конструкцій як форми англійського дієслова, їх синтаксичні функції. Аналіз способів англо-українського перекладу речення з суб’єктним інфінітивним зворотом.
курсовая работа [62,0 K], добавлен 14.05.2014Розгляд поняття, будови та синтаксичних функцій порівняльних конструкцій як структурної одиниці мовної системи. Ознайомлення із формами вираження та типами конструкцій порівняння як прийому художнього зображення, що зустрічаються у творах В. Симоненка.
реферат [62,5 K], добавлен 04.12.2010Дослідження граматичних особливостей та функціональних характеристик синтаксичних конструкцій зі звертаннями у поетичному тексті. Реалізація звертання як компонента комунікативного акту. Аналіз статусу номінацій адресата мовлення у структурі висловлення.
дипломная работа [141,6 K], добавлен 19.09.2014Синтаксичні категорії речення як одні з найбільш важливих конститутивних категорій української мови. Загальна характеристика головних ознак речення. Розгляд особливостей сучасної теорії синтаксичних одиниць, знайомство з формально-граматичнім аспектом.
реферат [75,9 K], добавлен 24.04.2015Загальна характеристика ідіом, їх місце в сучасній системі фразеологічних одиниць мови. Особливості, види, типи, форми, методи та практичні аспекти перекладу художнього тексту. Аналіз перекладу мовних конструкцій та ідіоматичних одиниць в художніх творах.
дипломная работа [137,2 K], добавлен 13.09.2010Особливості вживання та правопису в українській мові запозичень російського, латинського, німецького й англійського походження. Переклад конструкцій ділового стилю, відмінювання числівників. Складання запрошення на прийом з нагоди відкриття виставки.
контрольная работа [22,5 K], добавлен 17.03.2014Структурно-семантичний аналіз складних слів синтаксичного типу в англійській мові. Синтаксичне зміщення словосполучення чи речення. Складання основ повних і усічених, однакових і різних. Двокомпонентні, багатокомпонентні та асинтаксичні складні слова.
курсовая работа [35,4 K], добавлен 01.05.2014Мова української преси початку XXI ст. на тлі соціальної динаміки. Суспільна зумовленість динаміки мови сучасних українських газет. Функціональні зміни в українській пресі та їх вплив на стилістичні ресурси синтаксису. Стилістичне навантаження речень.
дипломная работа [108,0 K], добавлен 20.10.2010Пасивний стан дієслова в англійській мові. Утворення часу пасивного стану, вживання в англійській та українській мовах. Порівняння пасивних конструкцій, переклад речень на українську з дієсловом у пасивному стані. Практичне опрацювання та аналіз тексту.
курсовая работа [143,3 K], добавлен 17.03.2011Вивчення багатокомпонентного складного речення в системі мови. Неелементарне складносурядне речення. Структурні особливості неелементарних складнопідрядних речень. Багатокомпонентні конструкції у пам'ятках староукраїнської писемності XIV-XVII ст.
курсовая работа [95,3 K], добавлен 26.03.2014Дослідження паронімічних та парономастичних явищ, і паронімічних конструкцій. Паронім як частина словникової системи англійської мови. Явище паронімії і парономазії (парономасії) та особливості, пов’язані з вживанням паронімів в англійській мові.
курсовая работа [49,5 K], добавлен 15.05.2008Просте речення. Визначення. Структура. Види простого речення. Категорія безособовості. Безособові речення в історичному контексті. Присудок безособових речень. Двочленні структури з it. Дієслівний та іменний присудок. Засоби вираження предикативу.
курсовая работа [58,4 K], добавлен 23.06.2007Прості речення як одиниці мовлення, що мають комунікативну функцію. Їх класифікація за метою висловлення та характером питань. Ступінь емоційного забарвлення розповідних, питальних, спонукальних і бажальних речень. Приклади ствердження і заперечення.
презентация [1,6 M], добавлен 13.05.2015