Динамика номинативной парадигмы американских художественных фильмов (на материале названий фильмов середины ХХ и начала ХХІ вв.)

Анализ воздействия малоформатных текстов названий фильмов на аудиторию. Определение динамики номинативной парадигмы американских художественных фильмов посредством выявления аттракторов на всех уровнях лингвистического осмысления искомой парадигмы.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.12.2017
Размер файла 21,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Самарский государственный университет

ДИНАМИКА НОМИНАТИВНОЙ ПАРАДИГМЫ АМЕРИКАНСКИХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ФИЛЬМОВ (НА МАТЕРИАЛЕ НАЗВАНИЙ ФИЛЬМОВ СЕРЕДИНЫ XX И НАЧАЛА XXI ВВ.)

Е.В. Скворцова

Феномен кино несмотря на относительно недолгую историю своего развития в качестве новой области массово-информационного пространства стал объектом исследования ученых различных областей научного знания: философов, культурологов, социологов, искусствоведов, лингвистов и т.д. Более того, в настоящее время становится все более актуальным междисциплинарный подход к изучению этого явления. Причину столь пристального интереса исследователей к данному культурному феномену культуролог И.В. Гожанская видит в малоизученной пока способности кинематографа воздействовать на аудиторию: «Кино расширяет границы культурного поля, воздействуя на массовую зрительскую аудиторию посредством коммуникативных (аудиовизуальных, перформансных, кинестетических) каналов и симбиотических символов. <…> Кинематограф - это своеобразная самореферентная структура, содержащая огромный, пока малоисследованный аудиовизуальный аппарат, позволяющий своим воздействием объединять разделенную пространственными, культурными, этническими, социальными, возрастными, гендерными границами массовую аудиторию» [Гожанская 2006: 40].

С точки зрения лингвистики интересным представляется изучение малоформатных текстов (МФТ) названий фильмов как языкового явления, имеющего огромный потенциал прагматического воздействия на аудиторию. Выбор названий фильмов американского происхождения в качестве объекта настоящего исследования обусловлен широкой распространенностью, популярностью и общедоступностью продуктов Голливуда во всем мире.

В качестве элементарных структурных единиц англоязычного массово-информационного дискурсивного пространства МФТ названий американских художественных фильмов объединяют в себе черты таких его составляющих, как кинодискурс, рекламный дискурс и дискурс рекламы фильма. Такое пограничное положение МФТ названий кинолент в указанном сложном иерархическом дискурсивном пространстве объясняется спецификой изучаемых языковых явлений: с одной стороны, они функционируют в качестве заголовков кинолент, а с другой, - они могут служить своеобразными рекламными этикетками кинопродуктов.

Как показал проведенный анализ, особенностью номинативной парадигмы американских художественных фильмов как части массово-информационного дискурсивного пространства является ее способность к самоорганизации элементов, составляющих смысловое и лингвистическое единство анализируемых названий, что создает объективные предпосылки для использования лингвосинергетического инструментария в процессе изучения малоформатных текстов указанного типа.

С точки зрения лингвосинергетики, английский массово-информационный дискурс представляет собой сложную открытую нелинейную систему, постоянно взаимодействующую с внешней средой и проходящую чередующиеся этапы хаотизации и упорядоченности. Среди закономерностей синергетики релевантным для целей настоящего исследования является то, что система, находящаяся в динамичном состоянии, определяется управляющим параметром, при изменении которого состояние системы становится неустойчивым и изменяется.

Процессы спонтанной самоорганизации внутри текста, а также взаимодействие случайных элементов текста приводят к изменению качества его языковых структур. Такое состояние может быть объяснено в терминах «аттрактора». Именно аттракторы «определяют динамику системы, проявляют и направляют процессы ее эволюции, а все элементы системы стремятся к аттрактору и тому типу взаимодействия, который в этом аттракторе задан» [Блазнова 2002: 8].

Целью настоящего исследования является определение динамики номинативной парадигмы американских художественных фильмов посредством выявления аттракторов на всех уровнях лингвистического осмысления искомой парадигмы. Комплексное изучение динамики особенностей номинативных характеристик рассматриваемых МФТ проводилось на материале выборки, составленной из названий американских художественных фильмов середины XX и начала XXI в.в. (общий объем выборки включает 5000 единиц).

На начальном этапе исследования классификация наименований фильмов проводилась с учетом их структурных и семантических параметров.

Синтаксический анализ названий американских художественных фильмов выявил общую для двух временных периодов склонность к доминированию названий, представляющих собой простые односоставные номинативные предложения, что не противоречит общей направленности номинативной тенденции, выражающейся в простоте и краткости номинации под действием закона экономии речевых усилий (The Sisters (2005)). Однако количественные показатели свидетельствуют о сокращении названий такого структурного типа в начале XXI века, что в определенной мере компенсируется резким увеличением количества названий, оформленных в виде сложного предложения..

Такое структурное изменение в номинативном пространстве американского кинодискурса можно объяснить влиянием факторов экстралингвистического характера. Группа сложных предложений, выступающих в роли названий фильмов начала 2000-х гг., состоит, по большей части, из сложносочиненных предложений, средством связи в которых выступает двоеточие, причем первая часть таких предложений обычно носит прецедентный характер, являясь названием уже получившего известность фильма (Dirty Dancing 2: Havana Nights (2004)). Можно предположить, что создатели продолжения такой киноленты надеются на рекламный эффект сложного названия, заложенный уже на его лексическом уровне. Обнаруженная тенденция может рассматриваться в качестве синтаксического аттрактора в самоорганизующейся системе МФТ названий американских фильмов. фильм название лингвистический художественный

За основу классификации названий кинолент по семантическому параметру был принят принцип учета трех неотъемлемых составляющих художественного мира - языковой личности, времени и пространства, в связи с чем, все названия фильмов были разделены на четыре группы: 1) названия фильмов, указывающие на объект; 2) названия, указывающие на место происходящих событий; 3) названия, указывающие на время происходящих событий; 4) названия, включающие в себя несколько семантических компонентов.

В результате проведенного анализа стал очевиден тот факт, что в рамках обоих временных континуумов доминирующее положение занимает первая группа, состоящая из названий, репрезентирующих объект в самом широком смысле этого слова (Kim (1950); Barry Munday(2009); The Blue Butterfly (2004)).

Диахронный срез номинативной парадигмы американских художественных фильмов показал несущественную корреляцию количественных характеристик составляющих первых трех групп настоящей классификации (разница в 1-2%), тогда как количественное преимущество названий фильмов начала XXI в. (по отношению к фильмам середины XX в.), принадлежащих к четвертой группе, составляет более 100 единиц, что позволяет расценивать данное явление в качестве семантического аттрактора рассматриваемой подвижной системы (Tremors 4: The Legend Begins (2004)). Данный феномен тесно связан с рассмотренным выше синтаксическим аттрактором: значительную часть четвертой группы классификации составляют сложные предложения, средством связи в которых служит двоеточие.

Описание и анализ названий американских фильмов середины XX и начала XXI вв. в терминах концептов позволили выявить примерно равноценное количественное соотношение основных концептов, актуализируемых в МФТ двух временных отрезков, что не позволяет говорить о появлении новых аттракторов в рассматриваемой системе. Однако тот факт, что количественные показатели актуализации доминирующего концепта «насилие» значительно возрастают во временном промежутке 2000-2009 г.г., указывает на то, что данный аттрактор не только сохранил свою сильную позицию, но и продолжает расширять свое влияние (А History of Violence (2005); Face of Terror (2003); 2001 Maniacs (2001); Attack of the Crab Monsters (1957)).

С одной стороны, это может быть обусловлено жанровой спецификой кинолент и стремлением создателей фильма обеспечить эффектную рекламу картины. С другой стороны, успех таких фильмов у аудитории можно объяснить психологическими причинами. Как пишет Е.А. Анастасиева, «механизм возникновения насилия может проиллюстрировать теория Зигмунда Фрейда, который выявил два основных сильнейших инстинкта у человека: агрессивный и сексуальный. Именно на эти инстинкты воздействует кино со сценами насилия. Человек не может проявить свои настоящие эмоции в реальной жизни, но он может почувствовать, наконец, желанные эмоции в кино. Хотя это и не реальность, но эмоции, испытываемые человеком в кино, реальны, так как кино - это искусство» [Анастасиева]. Схожий психологический механизм срабатывает и при просмотре сцен смерти: «не только ребенок, но и взрослый бессознательно полагает, что, пережив смерть, столкнувшись с нею, он обретет защиту от нее. В целях приобретения такого рода «опыта» человек обращается, например, к фильмам ужасов, готическим романам, «страшилкам», криминальной хронике и т.п.» [Лебедева 1999: 52- 53].

Классификация прецедентных феноменов, входящих в состав МФТ названий американских художественных фильмов, по сферам-источникам выявила лидирующее положение сферы «Литература» в обоих временных промежутках (59% и 43% соответственно): Treasure Island (1950); Doctor Zhivago (2002). Однако необходимо отметить тенденцию к сокращению прецедентных феноменов с данным источником в период 2000-2009 г.г., тогда как в сфере «Кино/телевидение» - обратная ситуация: 8% в период середины XX в. и 31% - в начале XXI в. (The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor(2008); The Lizzie McGuire Movie (2003)). Данная ситуация позволяет нам констатировать факт появления нового аттрактора прецедентности. Возросший интерес к сфере кино и телевидения в начале 2000-х годов можно объяснить, на наш взгляд, доминированием данных областей в индустрии развлечений современного американского общества: присутствие в названии фильма ссылки на уже известный продукт кино- или телеиндустрии гарантированно привлечет внимание потенциальной аудитории.

Итак, проведенное исследование МФТ названий американских фильмов середины XX и начала XXI в.в. позволяет сделать вывод об относительной стабильности сложной нелинейной системы английского массово-информационного дискурса. Сохранение доминирующих характеристик рассматриваемой номинативной парадигмы на протяжении пятидесяти лет дает возможность конструирования типичной модели МФТ названия американского фильма, господствующей на протяжении обозначенного временного периода. Такое название представляет собой односоставное номинативное предложение, указывающее на объект в самом широком смысле этого слова, содержащее в себе лексические единицы, актуализирующие концепт «насилие», и прецедентные феномены со сферой-источником «Литература».

Тем не менее, обнаруженная стабильность системы может быть нарушена в результате влияния выявленных аттракторов системы, что может привести в будущем к появлению совершенно новой типичной модели МФТ названия американского фильма. В условиях дальнейшего активного воздействия выявленных аттракторов на систему, такой моделью может стать название фильма, представляющее собой сложное предложение смешанной семантической наполненности, содержащее в себе лексические единицы, актуализирующие концепт «насилие», и прецедентные феномены со сферой-источником «Кино/телевидение».

Библиографический список

1. Гожанская, И.В. Кино как объект культурологического исследования: Дис. … канд. культурологи. Саратов, 2006.

2. Блазнова, Н.А. Точечные аттракторы в структуре текста: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Кемерово, 2002.

3. Анастасиева, Е.А. Успех фильма: возможности воздействия на аудиторию [Электронный ресурс]: http://www.lib.socio.msu.ru (дата обращения: 15.12.2009).

4. Лебедева, Н.Н. К вопросу об онтологии черного юмора // Образ другого: Сборник научных трудов. Этнолингвистическая интерпретация национально-специфических различий. Ярославль: ЯГПУ, 1999.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Установление связей между названием кинофильмов, их содержанием и адекватностью его перевода с английского языка на русский. Жанровые особенности американских фильмов и определение неадекватных версий переводов названий по разным версиям словарей.

    курсовая работа [39,8 K], добавлен 29.05.2009

  • Название произведения - объект перевода. Анализ названий иностранных фильмов. Место прагматики в системе языка. Реализация прагматической функции языка при переводе названий фильмов с английского на русский язык, специфика их перевода по жанрам.

    дипломная работа [506,5 K], добавлен 25.05.2012

  • Составление и перевод заголовка как важный процесс адаптации произведения в условиях другой культуры. Важность перевода названий кино в глобализующемся мире, принципы их классификации. Стратегии, технические приемы, основные переводческие трансформации.

    курсовая работа [71,3 K], добавлен 13.10.2013

  • Процесс перевода художественных фильмов как особый вид переводческой деятельности. Классификационные стратегии экспрессивной разговорной речи. Лингвостилистический анализ оригиналов и закадровых переводов на русский язык, способ передачи смыслов.

    курсовая работа [48,2 K], добавлен 31.03.2011

  • Рассмотрение концепции аутентичных материалов в рамках российской действительности. Использование учебников, фотографий, видео, художественных фильмов, материальных предметов, учебных проектов, аудио книг, литературы и газет в обучении студентов.

    дипломная работа [53,9 K], добавлен 27.04.2012

  • Семантика американских ойконимов. Особенности семантики американских наименований. Использование антропонимов для названий населенных пунктов. Проблема вариантности ойконимов. Влияние испанского языка. Зоны распространения французского влияния.

    курсовая работа [74,7 K], добавлен 12.01.2012

  • Особенности перевода устной речи кино- и видеопродукции на английском языке. Теория речевых актов в современной лингвистике. Нормативные аспекты устного перевода. Эквивалентность на уровне речи. Комментарий перевода диалогов кинофильма "Люди в чёрном".

    дипломная работа [82,4 K], добавлен 05.05.2008

  • Младограмматическая, структуралистская и генеративистская парадигмы в истории развития языкознания в прошлом столетия. Принципы лингвистической науки по Соссюру. Влияние экстралингвистических (социальных и политических) факторов на смену парадигм.

    курсовая работа [28,3 K], добавлен 04.09.2009

  • Особенности обучения русскому как иностранному. Способы преодоления грамматических трудностей с помощью художественных текстов. Комплекс упражнений, ориентированный на совершенствование грамматических навыков на материале художественных текстов.

    дипломная работа [66,4 K], добавлен 13.04.2016

  • Примеры названий животных и птиц собственными и нарицательными именами. Роль топонимов (названий местностей) в образовании названий животных. Связь географических наименований с названиями различных полезных ископаемых. Особенности имен небесных тел.

    реферат [15,1 K], добавлен 02.04.2010

  • Особенности семантической недостаточности и избыточности в разговорной речи и пьесах. Сочетание в театральных художественных произведениях американских авторов ситуационной обусловленности, спонтанности и эмоциональной насыщенности, способы их перевода.

    дипломная работа [72,1 K], добавлен 17.11.2009

  • Ознакомление со стилистическими особенностями афроамериканского варианта английского языка на фонетическом, морфологическом, лексическом и синтаксическом уровнях. Основные теории возникновения эбоникса. Анализ текстов песен американских исполнителей рэпа.

    дипломная работа [121,1 K], добавлен 30.10.2013

  • Понятие языковой метафоры в английском языке. Особенности языка и стиля киносценариев американского кинематографа 1930-1960-х годов. Подыскивание образного эквивалента в переводящем языке. Замена образа оригинала на принятый в переводящем языке образ.

    дипломная работа [72,3 K], добавлен 29.07.2017

  • Понятие перевода в современной лингвистике. Уровни и виды эквивалентности. Сложности и особенности перевода художественных текстов. Дискурс-анализ произведений детективного жанра. Дискурсивная модель Синклера и Коултхарда в развитии С.К. Гураль.

    дипломная работа [90,9 K], добавлен 27.10.2010

  • Создание и этапы развития документального кино, его виды: событийная хроника, кинолетопись, авторская журналистика. Перевод кино- и видеопродукции. Анализ перевода фильма "Horizon - Out of Control?". Работа переводчика над документальным фильмом.

    курсовая работа [31,2 K], добавлен 12.04.2015

  • Описание и анализ функций стилистической конвергенции и определение их эффекта, производимого на реципиента. Характеристика и сравнение основных моделей представления конвергенции стилистических приемов в английских и американских художественных текстах.

    курсовая работа [30,8 K], добавлен 05.04.2011

  • Исследование особенностей политического дискурса. Выявления роли включения интертекстуальности в речи политиков с целью воздействия, убеждения, привлечения аудитории. Афористичность как средство языкового воздействия на примере выступлений Барака Обамы.

    курсовая работа [67,7 K], добавлен 08.04.2016

  • Род в грамматике, понятие гендера. Этимология английских топонимов. Гендер географических названий в английском языке. Употребление притяжательного местоимения с географическим названием. Ментальное разделение географических названий по гендеру.

    курсовая работа [44,8 K], добавлен 19.11.2012

  • Исследование происхождения наиболее популярных названий цветов. Частота использования этих названий растений в текстах разного характера и жанра. Хронология их употребления. Выявление синтагматических связей исследуемых названий с разными частями речи.

    курсовая работа [74,9 K], добавлен 16.06.2016

  • Способы передачи названий литературных и кинематографических произведений. Языковая вариативность. Название как специфический объект перевода. Особенности перевода названий произведений. Особенности перевода односложных названий. Адаптация при переводе.

    курсовая работа [52,1 K], добавлен 06.07.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.