Об особенностях современной языковой ситуации в США. Условия формирования техасской территориальной разновидности
Отношения между американским вариантом литературного английского языка (доминирующего компонента) и различными диалектными подсистемами. Различительные признаки английского языка в Америке. Образование этнической и лингво-культурной ситуации в Техасе.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.12.2017 |
Размер файла | 19,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Об особенностях современной языковой ситуации в США. Условия формирования техасской территориальной разновидности
Т.В. Скроб
Институт филологии и журналистики
Саратовского государственного Университета
им. Н.Г. Чернышевского
Эндоглоссная ситуация в Соединенных Штатах складывается из отношений между американским вариантом литературного английского языка (доминирующего компонента) и различными диалектными подсистемами, ограниченными определенным территориальным ареалом и социальной средой.
Под языковой ситуацией понимается модель социально-функционального распределения и иерархии социально-коммуникативных систем, сосуществующих в данном ареале. Иными словами, понятие языковой ситуации отражает сетку отношений между взаимодействующими системами и подсистемами языка. Сама же совокупность этих систем в данном случае образует национальный вариант английского языка.
Как отмечает А.Д. Швейцер, встречавшиеся в свое время утверждения о том, что английский язык в Америке представляет собой диалект английского языка Великобритании, явно, не имеют под собой почвы. Дело в том, что явления, специфичные для английского языка в США распадаются на две основные категории. К первой относятся, например, глагольные формы типа hadn'tought, опущение глагола-связки tobe, лексические единицы типа spider в значении 'сковорода' или snakefeeder в значении 'стрекоза', а ко второй -- ретрофлексный согласный /r/ в словах bird, саг и др., словоформа gotten, elevator в значении `лифт' и др. Если явления, относящиеся к первой категории, четко локализованы и носят диалектный характер, то явления, принадлежащие ко второй категории, лишены диалектной окраски и санкционируются литературными нормами, принятыми в Америке, хотя и противоречат нормам, действующим в британском ареале.
Различительные признаки английского языка в Америке включают не только диалектные явления, но и явления литературного языка. Показательна в этом отношении социальная переоценка одних и тех же явлений с точки зрения американской и британской норм. Например, как в Англии, так и в США существуют два произносительных варианта формы прошедшего времени глагола eat--ate /еit/ и /et/. Вместе с тем в Англии нормативным вариантом считается /et/, а /eit/ рассматривается как отклонение от нормы, встречающееся в речи необразованных людей. По словам английского лингвиста Р. Куэрка, произносящиеate как /eit/ «производят впечатление людей, научившихся произносить это слово, увидев, как оно пишется». С другой стороны, для американцев корректной формой является /eit/, тогда как /et/ расценивается как явление, присущее «деревенской, провинциальной и даже неграмотной» речи [цит. по Швейцеру, 1983: 55].
Несмотря на присутствие таких элементов, литературные нормы Англии и Америки являются тождественными. Более того, удельный вес этих различительных элементов относительно невелик, а сами они тяготеют к периферии языковой системы. Но поскольку литературные нормы Великобритании не имеют безоговорочной обязательной силы для английского языка Америки и в английском языке американцев, так же как и в языке англичан, существует свой иерархический ряд «литературный язык -- диалект», нет никаких оснований рассматривать все специфические для США языковые явления как диалектные отклонения от британской нормы, а саму американскую разновидность английского языка считать диалектом.
Как отмечают А. Марквардт и Р. Куэрк, несмотря на то, что со времени колонизации Америки число людей в мире, для которых английский язык является родным, возросло с 5 млн. до 270 млн. (по данным 1964 г.), степень унификации языка не только не уменьшилась, но и значительно возросла. Это парадоксальное положение объясняется унифицирующим влиянием письменного языка, средств массовой коммуникации, расширением сферы контактов между носителями разновидностей английского языка. Вместе с тем утвердилось более терпимое отношение к другим вариантам, получило признание равенствоих статусов.11http://www.web.net/cornerstone/cdneng.htm
В структуре национального варианта американский вариант литературного английского языка обнаруживает те же отношения к «субстандартным» подсистемам, какие обычно существуют между литературным языком и диалектами в рамках национального языка. Если Standard American English представляет собой полифункциональное образование, выполняющее в максимальном объеме все социальные функции, присущие национальному языку (это и государственный язык, и язык культуры и науки, и язык делопроизводства и массовой коммуникации, и т. п.), то «субстандартные» разновидности американского варианта, его социальные и территориальные диалекты, как правило, монофункциональны. Они закреплены чаще всего за сферой повседневно-бытового общения, иногда за узкопрофессиональными сферами совместной трудовой деятельности и, как правило, за определенным строго ограниченным набором социальных ситуаций. Доминирующее положение StandardAmericanEnglish находит свое воплощение как в горизонтальной структуре эндоглоссной ситуации (т.е. в закреплении за каждой языковой системой определенной коммуникативно-функциональной сферы), так и в ее вертикальной (т.е. в социально-иерархической) структуре.
В целом американский вариант обнаруживает значительно степень диалектной вариативности. Американский вариант представляет собой далеко не гомогенную систему, и специалисты признают, что его диалектная структура продолжает усложняться под влиянием различных процессов и обнаруживает широкий диапазон вариаций территориальных особенностей. 11http://www.web.net/cornerstone/cdneng.htm
2http://en.wikipedia.org
Так, 300 лет назад существовал один-единственный вариант английского языка. Тот, на котором говорили в Британии. Этот язык и был принесен британцами в новые земли. Америка, Австралия, Новая Зеландия, Индия, Азия и Африка заговорили по-английски. В каждом из этих мест английский язык развивался по-своему, обогащаясь и эволюционируя. И по неизбежной закономерности возвращался на родину - с эмигрантами, товарами, технологиями, коммуникациями.
Для того, чтобы представить более убедительно процессы формирования территориальных разновидностей американского английского, необходимо обратиться к некоторым историческим фактам, проливающим свет на образование особой этнической и лингво-культурной ситуации в одном из регионов США, в частности - в Техасе.
Техас (англ. Texas) - штат США, занимающий второе место по территории после Аляски (695,622 км 2) и второе после Калифорнии по численности населения (22,8 млн.). Техас является одним из центров сельского хозяйства, скотоводства, образования, нефтегазовой и химической промышленностей, финансовых институтов. Столица штата - Остин.
Название штата происходит от испанского слова «tejas», которое в свою очередь явилось вариантом индейского слова - «taysha» (на языке племен Каддо) - означающего «друг», «союзник» (им впервые испанские исследователи территории стали называть её индейские племена).2
Над Техасом в разные времена развевались 6 флагов: французский Fleur-de-lis, испанский, мексиканский, флаг Республики Техас, флаг Конфедеративных Штатов Америки и, наконец, США.
Таким образом, культура Техаса вобрала в себя множество этнических и внешних региональных традиций, благодаря непрекращающейся иммиграции из других штатов и стран.
Первое поселение было основано испанцами в районе Ислета возле современного Эль-Пасо в 1682 году. Тем временем, восток современного Техаса стал осваиваться французами, расширявшими свою колонию Луизиана. 18 февраля1685 года француз Рене-РоберКавалье основал в заливе Матагорда форт Сен-Луис, форпост Франции на территории Техаса. К концу XVIII века вся территория современного Техаса вместе с Мексикой являлась частью испанской колонии «Новая Испания».
Западная окраина Юга Америки, занятая штатом Техас, сильно отличается от остальных южных районов США, и отличия эти обусловлены, прежде всего, ее географическим положением.
Заселение США, как известно, шло с востока на запад, поэтому американцы освоили Техас самым последним из южных районов. В Техасе американцы появились лишь в 1821 г., когда группа колонистов во главе с С. Остином осела на берегах реки Бразоз. И если на востоке южане колонизовали почти девственные земли, сметая слабое сопротивление индейцев, то здесь они застали уже сложившиеся к тому времени территориальные общности людей, притом с весьма отличной от них культурой. Техас являлся частью Мексики, которая в 1821 г. стала независимым от Испании суверенным государством. Американские колонисты подняли мятеж против мексиканской администрации. В марте 1836 г. мексиканский диктатор Санта-Ана разгромил отряд американских мятежников в памятных сражениях при Аламо (возлеСан-Антонио), но месяц спустя американцы под предводительством С. Хьюстона взяли реванш под Сан-Иасинто, пленив Сан-Ану. Техас объявил себя независимым государством, и С. Хьюстон был избран первым его президентом. В 1845 г., Техас вошел в состав США в качестве 28-го штата. Испанская культура оказала весьма сильное влияние на сложившуюся здесь социально-культурную общность. 11http://en.wikipedia.org
Несмотря на то, что всем жителям и ветеранам битв в Техасе выдавались земельные наделы и прочие льготы, особого прилива иммигрантов не было. Были созданы специальные агентства по вербовке иммигрантов из Европы: существовали немецкие, французские, шведские и голландские агентства. Самая активная иммиграция шла из Германии (об этом говорят названия многих городов -- Фредериксбург, Альдорф, Нью-Браунфельс и др.). После европейских революций 1848 года к немецким переселенцам присоединились поляки, шведы, норвежцы, чехи и французы. Иммиграция росла вплоть до Второй Мировой Войны.
Будучи западной окраиной Юга, этот район непосредственно соседствует с районами Запада и Среднего Запада, контакты с ними были весьма живыми, сложными, подчас болезненными - достаточно вспомнить настоящую войну южан и северян за господство над Канзасом, которая вылилась в репетицию Гражданской войны.
Южная субкультура развивалась здесь в необычных условиях - при сильном влиянии других, весьма контрастных культур (испанской, индейской, англосаксонской), в невиданных для Юга обширных ландшафтах сухих безлесных степей, на небольшом отрезке исторического времени, укороченного из-за позднего заселения.
Остается лишь удивляться тому, что сложившаяся здесь культура не превратилась в хаотическую мозаику противоборствующих элементов, но вобрала эти элементы в жизнеспособную амальгаму, при том хотя и специфическую, но неоспоримо южную по своим главным признакам. 11http://en.wikipedia.org
Громадные размеры территории, на которой сложился этот тип, придали суждениям и оценкам техасца склонность к гипертрофированной крупномасштабности, даже к особому «техасскому хвастовству», о котором сложено множество анекдотов. Слабая освоенность этих просторов наложило на техасскую культуру отпечаток пионерства с его скоропалительностью (в том числе в самом буквальном смысле слова), поэтизацией суровой жизни на природе, пристрастием к ношению личного оружия и т. п. Ярко различимы последствия и другой стороны этой слабой освоенности - культурной изоляции, которая сказывается в заниженности уровня грамотности, знаний о «большом мире», нелюбви к чужакам, нетерпимости. Яркий исторический отрезок независимого существования породил в Техасе культ местного патриотизма, которому традиции нетерпимости придают порой оттенок настоящего шовинизма.
Культура Нового Юга имеет много броских черт, заимствованных у мексиканских предшественников, особенно в одежде, пище, словаре. Апофеозом этого заимствования стала знаменитая ковбойская культура. Она сложилась как взаимодействие скотоводческих традиций Пидмонта с теми навыками испаноязычных ковбоев, которые оказались необходимыми для животноводства в сухих степях.
Ковбойская культура родилась именно здесь, в западном Техасе, и уже отсюда проникла на Горный Запад. Как это не раз случалось в Америке с чертами фронтирного быта, ковбойские нормы поведения, особенно чисто внешние, распространились далеко за пределы скотоводческого сектора хозяйства и охваченных им ареалов. Ковбойские шляпы, штаны, сапоги со шпорами, украшенные перламутром огромные кольты, сама манера держаться и разговаривать, столь знакомая всему миру по голливудским «вестернам», - все это ныне «родовые признаки», по которым в Америке узнают техасца.
Таким образом, представители различных культур, проживающие на территории Техаса и привнесшие свои неповторимые особенности речи в фонетику и лексику английского языка, оказали влияние на формирование техасской разновидности американского английского.
Вследствие постоянного взаимовлияния различных культур, Техас оказался готовым к восприятию нововведений. В последние годы отмечается рост числа переселенцев азиатских корней, особенно в таких городах, как Хьюстон и Даллас. В Техас приезжают переселенцы из Китая, Вьетнама, Индии, Кореи, Японии, Тайваня, Пакистана и других стран.
Библиографический список в порядке следования сносок
языковой английский америка
1. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. - М.: Наука, 1983.
2. http://www.web.net/cornerstone/cdneng.htm
3. http://en.wikipedia.org
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Взаимосвязь исторического и лингвистического подходов к изучению языковой ситуации Канады. Исследование роли языка в культуре. Билингвизм и его классификации. Интерлингвальность в художественном тексте. Отношения между англофонами и франкофонами.
дипломная работа [627,5 K], добавлен 01.12.2017Характеристика американского английского как разновидности английского языка. Лексические, орфографические и грамматические различия между американским и британским английским языком. Распространение американского английского в британском варианте.
курсовая работа [40,5 K], добавлен 20.04.2011Изучение орфографии и пунктуации английского языка, правила расстановки знаков пунктуации, верное написание слов, применение правила переноса. Различия в написании между американским и британским вариантами английского языка. Образцы составления писем.
доклад [17,9 K], добавлен 09.10.2009Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.
курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011Рассмотрение основных периодов в истории английского языка. Формирование литературных норм современного английского языка, особенности его грамматического строения. Синтаксическая структура языка и принципы развития целых лексико-грамматических классов.
реферат [24,5 K], добавлен 13.06.2012Происхождение английского языка. Исторические этапы развития английского языка с точки зрения языковых и внеязыковых факторов. Лингвистические и экстралингвистические факторы, сформировавшие фонетический и грамматический строй современного языка.
курсовая работа [70,2 K], добавлен 24.01.2011Афроамериканский вариант английского языка, его история возникновения и влияние на восприятие истинно английского языка. Лингвистические (грамматические и лексические) особенности афроамериканского варианта английского языка, его фонетическая структура.
курсовая работа [1,7 M], добавлен 04.12.2014Понятие литературного произношения и орфоэпической нормы. Понятие национальных и региональных вариантов произношения. Классификация вариантов произношения английского языка. Уэльское, шотландское и североирландское произношение английского языка.
курсовая работа [46,7 K], добавлен 06.01.2015Изучение истории формирования американского варианта английского языка. Основные лексические и грамматические различия американского и британского варианта английского языка. Анализ фонетических и фонологических особенностей вокализма и консонантизма.
курсовая работа [39,3 K], добавлен 05.02.2013Интенсивность процессов формирования австралийского варианта английского языка в XIX веке. Основные фонетические и грамматические особенности. Полное соответствие орфографии британскому варианту английского языка. Небрежное австралийское произношение.
презентация [2,1 M], добавлен 02.10.2016Роль игры на уроках английского языка в младших классах. Место игры в процессе обучения в условиях 12-летней школы. Виды игр, используемых на уроках английского языка. Драматическая игра как средство изучения английского языка. Анализ их применения.
курсовая работа [65,0 K], добавлен 12.03.2011Различия между Британским и Американским вариантами английского языка. История развития американской лексики. Особенности деривации, словосложения и конверсии. Сокращения и бленды в разговорной речи и на примере аудиовизуального материала "Форест Гамп".
курсовая работа [42,3 K], добавлен 29.01.2014История английского языка. Классификация грамматики английского языка, его морфология и стилистика. Язык как индикатор этнического менталитета. Авторские методы изучения английской грамматики. Формы личных местоимений. Времена английского глагола.
курсовая работа [51,4 K], добавлен 10.09.2010Английский язык за пределами Англии. История формирования канадского варианта английского языка. Лексические, грамматические и фонетические особенности канадского варианта английского языка. Сленг в Канаде. Сопоставление двух вариантов английского языка.
курсовая работа [53,5 K], добавлен 14.01.2014Проблема периодизации истории английского языка. Ранняя история Британских островов. Завоевание Британии германцами, скандинавское и норманское завоевания. Становление английского национального языка и его распространение за пределы Великобритании.
реферат [51,1 K], добавлен 19.12.2010Анализ связи между историей английского народа и историей языка. Раскрытие закономерностей развития языка как определенной системы, при котором осуществляется полная взаимосвязь развития отдельных элементов структуры языка: фонетических, лексических.
презентация [609,7 K], добавлен 04.05.2014История появления американского английского языка. Факторы влияния, фонетические и лексико-грамматические особенности американского, канадского, австралийского и новозеландского вариантов английского языка. Отличие канадской грамматики от британской.
реферат [24,8 K], добавлен 17.12.2010Вариативность английского языка. Современные британские произносительные нормы. Языки в Индии, роль и место английского языка в Индии. Обучение произносительной стороне речи. Анализ фонетических особенностей индийского варианта английского языка.
дипломная работа [133,9 K], добавлен 02.06.2015Изучение грамматики английского языка путем выполнения специальных заданий. Пути пополнения личного словарного запаса. Особенности использования специальной литературой для изучения грамматики английского языка. Написание топика на тему "Family".
контрольная работа [30,6 K], добавлен 05.10.2012Анализ Received Pronunciation как доминирующего стандарта современного английского языка. Рассмотрение статуса, лексических особенностей и уникальности структуры диалекта Pidgin English; роль его с социолингвистической и психолингвистической точки зрения.
курсовая работа [39,9 K], добавлен 17.04.2011