Функциональные и лингвокультурологические аспекты вариантности онимов (на материале учебников русского языка, как иностранного)

Ознакомление с результатами анализа учебников русского языка, как иностранного. Рассмотрение и анализ фонетических разновидностей онимов. Изучение содержания разработки лексикографического комментария онимов в рамках лингвокультурологического подхода.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 10.01.2018
Размер файла 17,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Функциональные и лингвокультурологические аспекты вариантности онимов (на материале учебников русского языка, как иностранного)

Л. С. Головина

В последнее время, в условиях глобализации и становления мультикультурного общества, закономерно возрастает интерес исследователей к проблемам межкультурной коммуникации. Язык как один из видов человеческой деятельности оказывается составной частью культуры. Оба этих явления представляют собой две самостоятельные семиотические системы: знаками языка являются слова, в то время как знаками культуры -- ритуалы, символы, эталоны, ментальные образования. Однако в зоне их наложения и взаимопроникновения складывается третья семиотическая система - лингвокультура, в которой, по мнению В. Н. Телии, знаки языка выступают как тела знаков культуры Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996. С. 118.. В лингвокультуре языковые единицы наделяются дополнительными культурными коннотациями -- функционально значимыми для культуры смыслами, для адекватной дешифровки которых человек должен обладать культурно-языковой компетенцией.

С лингвокультурологической точки зрения особо информативным является ономастический материал. По мнению В. А. Ражиной, как языковые знаки, неотделимые от соответствующей лингвокультуры и процессов коммуникации, онимы приобретают прагматическую значимость -- способность передавать различные типы эмоциональных и интеллектуальных оценок Ражина В. А. Ономастические реалии в социолингвистическом и лингвокультурологическом аспектах // Язык в контексте социально-правовых отношений современной России. Ростов-на-Дону, 2006. С. 317.. А значит, огромный культуроведческий потенциал ономастикона должен в полной мере раскрываться на занятиях языком, в учебниках и словарях русского языка, ориентированных на иноязычных учащихся.

Как показал анализ современных учебников русского языка как иностранного, они содержат достаточное количество онимов, позволяющее сформировать определённые фоновые культурные знания. Уже на базовом уровне иностранные студенты осваивают от 32 онимов Чернышёв С. И., Чернышёва А. В. Поехали! Русский язык для взрослых. Базовый курс: В 2 т. СПб., 2007. до 90 онимов Овсиенко Ю. Г. Русский язык. Книги 1 и 2. Средний этап обучения. Учебник (для говорящих на английском языке). М., 2008-2009.. Однако более тщательное изучение онимов поможет реализовывать и другую не менее важную задачу обучения: сформировать у реципиента умение по-разному выражать один и тот же смысл в процессе коммуникации.

Использование допускаемых нормой вариантов языковых единиц, в том числе онимов, может зависеть от условий речи: стиля, жанра, официальности/неофициальности обстановки и т. п.

Как показал анализ учебников русского языка как иностранного, авторы редко используют в тексте варианты имён собственных. Традиционно в качестве таких вариантов мы можем рассматривать прежде всего фонетические разновидности онимов (Мария/Марья, Наталия/Наталья) и варианты транслитерации иноязычного ономастического материала (Биг-Бэн/ Биг-Бен, Матэнадаран/Матенадаран и т.п.). Однако в работах по ономастике Чернейко Л. О. Имя собственное как результат индивидуального творчества и как объект авторского права // Изобретательство. М., 2002. № 8. С. 23-25; Соколова Г. В. Публицистическая корреляция «факт-оценка» как условие функционирования имени собственного в текстах СМИ: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. Краснодар, 2006. вариант все чаще используется в более широком и менее терминологическом смысле для обозначения самых разных форм онима, которые в большей степени подходят под определение словообразовательных синонимов (Олечка Оленька) или функционально-стилистических синонимов (Геннадий -- Гена -- Генка -- Гендос). Вариантами называет полные и гипокритические формы онима и Н.В. Подольская Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии / Отв. ред. А. В. Суперанская. 2-е изд., перераб. и дополн. М., 1988. С. 43.. Не вступая в дискуссию по проблемам терминоупотребления, остановимся на сочетании функциональный вариант, который будем использовать, рассматривая разновидности имени собственного, используемые в различных коммуникативных условиях и функциональных стилях речи.

Итак, составители всех рассмотренных нами учебников РКИ включают в учебные тексты официальное название города -- Санкт-Петербург. Вариант Петербург встречается реже, и абсолютно отсутствует более привычная для носителей языка сокращенная форма Питер. Ещё один подобный пример -- астионим Великий Новгород. В тексте учебника мы встречаем только этот, официальный, вариант, хотя в разговорной речи первая часть Великий, как правило, опускается. Интересно, что в астиониме Нижний Новгород, в неофициальной обстановке опускается вторая часть -- Новгород.

Данная ситуация характерна и для антропонимов: имя человека даётся в учебниках РКИ большей частью только в одной, гипокритической форие. В ходе изучения различных лексических и грамматических тем, при выполнении упражнений, развивающих навыки различных видов речевой деятельности, учащиеся попутно осваивают один-два функциональных варианта личных имен: Маша/Мария, Ваня/Иван… Неучтённой остаётся и официальная форма общения по имени-отчеству. Авторы учебников оставляют без внимания не только культурно значимую сторону данной конструкции (отражение патронима), но и непосредственно функциональную: это обращение к лицам старшего возраста, уважаемым людям и т.д.

В поле зрения авторов учебников не попадают и неофициальные отонимические образования, в частности городская микротопонимика (Петровка -- улица Петровская), наименования внутригородских объектов (Мариинка -- Мариинский театр), образованные способом универбации, которые активно используются в разговорной речи и все чаще употребляются в официальных ситуациях (так, универбат Мариинка представлен как второе наименование театра на его официальном сайте). Все это подтверждает необходимость знакомства иностранных реципиентов с подобными ономастическими единицами.

Если же функционально-стилистические разновидности онимов остаются за пределами курса русского языка, то для иностранного учащегося усложняется как процесс понимания разговорной речи, так и употребление этих разновидностей личных имен в зависимости от коммуникативной ситуации. На наш взгляд, необходимо проводить в иноязычной аудитории дополнительную работу по изучению функциональной вариантности онимов, что позволит учащимся повысить уровень владения языком и углубить культурные знания.

Как один из путей решения данной проблемы можно рассматривать разработку лексикографического комментария онимов в рамках лингвокультурологического подхода. Знакомство с информацией не только энциклопедического, лингвострановедческого, культурного характера, но и обращение к функционированию имён собственных в «живой» речи носителей языка позволит иностранному реципиенту преодолеть коммуникативный дискомфорт и успешно реализовывать свои прагматические установки.

Рассмотрим пример лексикографического комментария хрематонима Александрийская колонна, в котором отражается вариантность ономастической номинации по отношению к уникальному объекту номинации:

Александровская колонна, Александровской колонны, ж. (разг. Александрийский столп)

Один из известнейших памятников Санкт-Петербурга. Воздвигнут в 1834 году в центре Дворцовой площади архитектором Огюстом Монферраном по указу императора Николая I в память о победе Александра I над Наполеоном (отсюда ее название -- Александровская). Высота колонны 47,5 метров.

Существует легенда о том, что колонна выполнена не из монолитного куска гранита, а состоит из некоего количества «блинов», настолько искусно подогнанных друг к другу, что швов между ними практически не видно.

Среди жителей России наиболее популярно другое название Александровской колонны -- «Александрийский столп», упоминаемое в известном стихотворении А. С. Пушкина «Памятник».

В Петербурге существует традиция: к Александровской колонне приходят молодожёны, и жених несёт невесту на руках вокруг столпа. Согласно поверью, сколько раз жених с невестой на руках обойдёт колонну, столько детей у них и родится.

Таким образом, в словарной статье отражаются не только энциклопедические сведения, но культурный фон наименования раскрывается его этимология и приводятся две разновидности наименования.

Но всё-таки наиболее продуктивными в плане вариантности являются антропонимы. Согласно Лексическому минимуму базового уровня владения русским языком Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. Общее владение / Под ред. Н. П. Андрюшиной и др. 3-е изд. М., 2006. С. 111., иностранный реципиент должен знать порядка 40 мужских и женских имён: как полную, так и сокращённую форму. В учебники РКИ включаются все рекомендуемые имена. Но чаще всего в тексте используются нейтральные сокращённые формы с отрывом от полной (т.е., изучающий русский язык не осознает, что Александр и Саша, Людмила и Мила -- одно и то же имя, и не имеет такой разъясняющей информации в учебнике). Именно поэтому, на наш взгляд, необходима разработка дополнительного лексикографического комментария, включающего все возможные разновидности антропонима. фонетический оним лексикографический

Приведём пример:

МАРИЯ (МАРЬЯ), -и,ж. > МАША (ум.-ласк. Машенька, Машуля; прост. Маня, Маруся; пренебр. Машка, Манька)

С древнееврейского -- «печальная». В православии переводится как «госпожа».

Одно из самых распространённых русских имён на протяжении всей истории страны. По данным 2009 г. -- самое популярное имя для новорожденных девочек в России.

Это имя носят героини как народных сказок («Маша и три медведя», «Маша и медведь»), так и авторских произведений русских писателей (А.С. Пушкин «Дубровский», «Капитанская дочка»). В 2009 году российские мультипликаторы начали выпускать юмористический сериал для детей и взрослых «Маша и Медведь».

*Хороша Маша, да не наша (о зависти).

*И на Машку живет промашка (у каждого есть слабые места).

*Что Машка напряла, то мышка скрала (о лени).

*Иван был в Орде, а Марья вести сказывает (о сплетнях).

*Рада бы Маша за попа, да поп не берет (о замужестве).

Из приведенного примера видно, что в русских паремиях чаще используются просторечные варианты имени, которые не рассматриваются авторами учебников. А, значит, антропоним в составе устойчивых выражений может быть просто не распознан иностранцами как таковой, что приведет к ситуации «непонимания».

Таким образом, при рассмотрении вариантности онимов в лингвометодическом аспекте, и в частности в аспекте обучения русскому языку как иностранному, особенно актуальными представляются функционально-стилистические и лингвокультурологические аспекты проблемы. Разработка лексикографического комментария к онимам учебников РКИ будет способствовать усвоению иностранцами культурно-исторической информации, даст возможность познакомить их с наиболее популярными современными вариантами имён собственных, знание которых необходимо для успешной коммуникации в русскоязычном социуме.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Специфика общелингвистических свойств имен собственных. Рассмотрение роли аппелятивация как одного из источников прецедентности онимов. Выявление формальных признаков выделения коннотативных онимов в тексте. Источники прецедентности в текстах Т. Толстой.

    дипломная работа [90,4 K], добавлен 14.10.2014

  • Фразеология английского языка как объект изучения. Подходы к классификации фразеологических единиц в современной лингвистике. История развития онимов. Семантика фразеологических единиц и ее компоненты. Классификация онимов в связи с именуемыми объектами.

    курсовая работа [64,2 K], добавлен 26.01.2014

  • Основные вопросы и задачи описания русского языка как иностранного в лингводидактических целях. Специфическая интерпретация фактов иностранного языка. Особенности создания системы градуированных списков слов (с учетом их семантической характеристики).

    контрольная работа [814,5 K], добавлен 03.05.2015

  • Происхождение языка, его генеалогическая и типологическая классификация. Предмет и задачи фонетики, теории слога. Системные отношения в лексике, типы синонимов, антонимов, омонимов, паронимов, онимов. Понятие о фразеологии, лексикографии, орфоэпии.

    шпаргалка [26,4 K], добавлен 24.06.2009

  • Анализ ономастики и прецедентных онимов в неофициальном ономастиконе города Севастополя. Исследование понятия и тенденций прецедентности. Установка причинно-логической связи между официальными и неофициальными топонимами. Способы образования новых онимов.

    курсовая работа [45,6 K], добавлен 13.03.2013

  • Динамичность лексической системы. Соотношение активного и пассивного запасов лексики. Архаизация русской лексики. Анализ школьных учебников. Понятие и классификация советизмов. Понимание и восприятие хронологически отмеченной лексики школьниками.

    дипломная работа [58,0 K], добавлен 27.03.2012

  • Современное состояние русского языка в России. Засорение терминами и словесными оборотами иностранного происхождения. Нормы литературного языка. Широкое использование в русской речи слов и оборотов жаргонного характера. Языковая культура россиян.

    реферат [14,5 K], добавлен 08.12.2014

  • Методический аспект описания языка. Связь методики изучения языка с педагогической психологией в методологическом отношении. Взаимосвязь восприятия и понимания речи. Цель лингводидактического исследования материала для учебников, выделение основ обучения.

    статья [37,1 K], добавлен 02.05.2015

  • Рассмотрение концепции аутентичных материалов в рамках российской действительности. Использование учебников, фотографий, видео, художественных фильмов, материальных предметов, учебных проектов, аудио книг, литературы и газет в обучении студентов.

    дипломная работа [53,9 K], добавлен 27.04.2012

  • Причины и основные направления реформирования русского языка. Анализ и ключевые моменты основных реформ русского языка, оказавших влияние на современную речь и орфографию. Определение перспективы дальнейшего развития русского разговорного языка.

    курсовая работа [31,5 K], добавлен 19.03.2015

  • Рассмотрение особенностей лексикографического описания значения слов в "Толковом словаре современного русского языка". Характер языкового изменения века - использование как традиционных, так и ранее находящихся на периферии моделей образования слов.

    реферат [32,5 K], добавлен 20.03.2011

  • Общее понимание стиля и стилистическое расслоение языковых средств на функциональные стили русского языка. Их виы: научный, официально-деловой, газетно-публицистический, художественный и разговорно-обиходный. Взаимодействие стилей русского языка.

    реферат [34,7 K], добавлен 20.02.2009

  • Инфинитив как исходная форма глагольной парадигмы русского языка, его синтаксические функции и стилистическая характеристика. Анализ программы и учебников для национальных школ РФ. Методика изучения инфинитива в 5-6-ых классах дагестанской школы.

    дипломная работа [458,2 K], добавлен 09.02.2013

  • Понятие и характерные черты стилистической нормы языка. Стилистическая окраска и ее разновидности, особенности и назначение. Функциональные стили современного русского языка. Существующие стилистические ошибки, их разновидности и методы избегания.

    конспект урока [17,1 K], добавлен 06.04.2010

  • Понятие "сленг" в современной лингвистке. Пути возникновения сленговых единиц в русском, английском языке. Анализ современных программ и учебников по русскому и английскому языку. Работа со сленгом на уроках русского и английского языка в начальной школе.

    дипломная работа [3,0 M], добавлен 09.09.2017

  • Многообразие жанровых разновидностей стилей русского языка. Применение функциональных стилей в сферах общественной деятельности. Стилистика научного и официально-делового стилей. Газетно-публицистический, художественный и разговорно-бытовой стили речи.

    реферат [23,5 K], добавлен 24.02.2010

  • Уровни реминисцентности литературных онимов по А.А. Фомину. Типы использования прецедентных текстов по Ю.Н. Караулову. Ономастические цитаты как средство аккумуляции реминисцентного содержания. Мифонимы и теонимы в произведениях Е. Поповой, В. Казакевича.

    статья [18,8 K], добавлен 05.07.2013

  • Происхождение русского языка. Сложное взаимодействие и скрещение разных языков в среде восточного славянства. Формы существования и функциональные стили русского языка. Логические и социально-психологические аспекты спора. Деловая беседа и анализ текста.

    шпаргалка [52,5 K], добавлен 18.12.2009

  • Особенности гласных и согласных звуков русского языка, их различия с английским языком. Принципы, способы и последовательность введения звуков на уроках русского языка при формировании фонетических и произносительных навыков у англоязычных учащихся.

    дипломная работа [114,3 K], добавлен 23.03.2010

  • Классификация стилей современного русского литературного языка. Функциональные разновидности языка: книжный и разговорный, их деление на функциональные стили. Книжная и разговорная речь. Основные черты газетного языка. Разновидности разговорного стиля.

    контрольная работа [20,4 K], добавлен 18.08.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.