Лексические единицы в древненемецком в пространстве и времени

"Песня о Хильдебранде" как единственный памятник древненемецкого периода, где в стихотворной форме излагаются события, корнями уходящие в эпоху "великого переселения народов". Смешение в нем древневерхненемецкого и древненижненемецкого диалектов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 13.01.2018
Размер файла 18,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Лексические единицы в древненемецком в пространстве и времени

«Песня о Хильдебранде» представляет собой фрагмент германской героической песни и является единственным памятником древненемецкого периода, где в стихотворной форме излагаются события, корнями уходящие в эпоху «великого переселения народов».

Примечательной особенностью этого памятника является смешение в нем признаков древневерхненемецкого и древненижненемецкого диалектов, проявляющееся на всех языковых уровнях (фонетико-фонологическом, лексическом, грамматическом).

Смешение региональных черт в памятнике затрудняет ответ на вопрос о времени, месте возникновения и его диалектной принадлежности.

До настоящего времени специфика языка «Песни» изучалась в основном на фонетико-фонологическом уровне. Изучение лексики памятника сводилось практически к толкованию содержания произведения. Поэтому представляется интересным исследовать словарь «Песни» с целью найти ключ к пониманию специфики языка памятника.

В основу классификации словаря «Песни» положены два критерия: пространство и время, выбор которых обусловлен следующим. Во-первых, изучение лексики в пространстве дает возможность определить локализацию памятника и его диалектную принадлежность. Во-вторых, изучение лексики «Песни» во времени позволяет определить время возникновения памятника и в силу того, что язык, наряду с назначением быть средством общения, накапливает и хранит информацию о постигнутом мире, т.е. является показателем материальной и духовной культуры определенной эпохи.

Анализ лексики памятника в пространстве позволяет выделить в его вокабуляре следующие пласты: лексика индоевропейская, древнегерманская (дг), западногерманская, древненемецкая (дн), древневерхненемецкая (двн) и древненижненемецкая.

Большая часть лексики памятника (76,0%) восходит к индоевропейскому и германскому основному словарному фонду. В вокабуляре памятника встречаются также слова, характерные только для западногерманского ареала (7,3%). Удельный вес собственной древненемецкой лексики не велик (8,7%).

В лексической парадигматике «Песни» обнаруживаются элементы двн. и днн. лексических систем. В вокабуляре выявлены 5 лексем, характерных только для двн. лексической системы: aodlihho 43 «легко», arg 46 «трусливый», skehan 3 «происходить», in 8 «в», ar/ur 26, 39 «из, с, вне». Кроме того, в словаре памятника обнаружено 12 днн. лексем: harmlicco 52 «яростно», heuan 25 «небо», motjan 2 «встречаться в бою», giwitan 1 «ходить», helid 4 «герой», niusjan 48 «пытаться», cnuosal 9 «род, племя», inwit 32

«зло, обман», bihrahanen 45 «захватывать добычу», decki 2 «приятный», bretoon 42 «сразить», warnjan 47 «отказывать».

Именно этот слой лексики является наиболее информативным относительно места возникновения памятника и его диалектной принадлежности. Приведенные примеры свидетельствуют о том, что в вокабуляре «Песни» имеются лексемы, характерные для полярных дн. диалектов: двн., и днн. их сосуществование доказывает изначальный характер диалектного смешения в памятнике, автором которого был, вероятно, билингв. Это предположение подтверждается случаями с лексической интерференцией, отмечаемой в «Песне». Под лексической интерференцией мы, вслед за А.Е. Карлинским, понимаем несоблюдение билингвом лексических значений вторичного языка под влиянием первичного. Лексическая интерференция обусловлена тем, что в контактирующих языках имеются лексемы, планы содержания которых частично совпадают при полном совпадении плана выражения. В таких случаях двуязычный человек переносит единицы содержания (семемы) Я1 в Я2, в результате чего лексемы Я2 получают значения, им не свойственные. Так, в«Песне» употребляются два диалектных варианта слова bano 41, 43 «смерть, убийца». Известно, что двн. bano имело значение «смерть, гибель». Др.сакс bano имело еще одно дополнительное значение - «убийца». Считаем, что употребление слова bano в значении «убийца» свидетельствует о том, что в памятнике наблюдается лексическая интерференция. Чтобы обнаружить эту закономерность, необходимо описать корреспонденции данных слов с точки зрения специфики их значения. Для этого строится таблица отношений, где по вертикали расположены корреспондирующие лексемы, а по горизонтали - семемы или единицы значения, устанавливаемые по словарям:

Лексема/семема

смерть

гибель

убийца

двн. bano

+

+

-

днн. bano

+

+

+

древненемецкий диалект лексический

Из приведенного видно, что две семемы совпадают, а третья существует, что только в днн. (дс) диалекте, из чего следует, что автор «Песни» употребил ту единицу содержания, которая была нормой в дс. Первичным диалектом автора произведения был днн. диалект. данный пример в «Песне» не единичен. употребляемое слово billi 42 выступает в значении «меч». В двн. оно имело значение «мотыга, кирка, топор!, а в дс. - еще и значение «меч». Этимологической осно

вой является герм. billa «железо для нанесения рубящих ударов» [4, c. 77], но в ходе развития диалектов произошла дифференциация значений этих лексем по диалектам:

Семема/лексема

кирка

мотыга

топор

меч

двн. billi

+

+

+

-

днн. bill

-

-

+

+

Корреспондирующие лексемы совпадают только в одном значении. Лексема billi употребляется соответственно нормам днн. диалекта.

Таим образом, слова billi и bano имеют в памятнике значения, не характерные для двн. Это позволяет считать, что первичным диалектом автора произведения был днн.

Изучение исторического развития языка показывает, что лексика неоднородна по своей природе и временной устойчивости. С одной стороны, возникнув, она присоединяется к устойчивым элементам данного уровня, сохраняющимся в течение веков в неизменной форме. С другой стороны, лексические элементы исчезают из лексикона в связи с изменениями в общественном и культурном развитии. Анализируя только один письменный памятник, мы, тем не менее, на примере данного произведения убеждаемся в исторической подвижности словарного состава немецкого языка. С точки зрения временной устойчивости в словаре памятника выделяются следующие группы: так называемая устойчивая лексика, т.е. слова, вошедшие в основной словарный фонд немецкого литературного языка без изменения значения (132 слова); слова, изменившие свое значение в процессе исторического развития (34); слова, в ходе развития языка вышедшие из употребления (51).

Ограничимся рассмотрением последней группы слов, т.к. характеристика исчезнувшей лексики произведения даст возможность выявить особенности культуры и общественной жизни эпохи, нашедшей отражение в данном письменном памятнике, и тем самым определить время его возникновения.

Релевантным в культурно-историческом аспекте является встречающееся в «Песне» слово wewurt 38 «судьба», бесследно исчезнувшее из немецкого языка. Эта лексема встречалась во всех германских языках: двн. wurt - «судьба, рок, злодеяние», дс. wurth - «богиня судьбы, судьба, рок, смерть», англосакс. wyrd - «участь, злая судьба». Объяснение причин исчезновения этого слова следует искать в изменении образа жизни древних германцев. Вера древних германцев в «неизбежную судьбу» восходит к первобытным ритуалам жертвоприношения и инициации [2, c. 53]. Постепенно сакральность значения слова затемнилась, оно потеряло свою мотивированность и с упадком героической поэзии исчезло из немецкого языка уже к свн. периоду. Таким образом, слово wewurt «судьба» уходит своими корнями в глубокую древность, отражая языческие представления древних германцев и свидетельствуя о том, что «Песня» возникла в начальной стадии периода складывания феодальных отношений - в IX в. Этот вывод о времени возникновения памятника подтверждается также наличием слова truhtin 28 со значением «господин», которое также исчезло из немецкого языка. В двн. truhtin первоначально обозначало «военачальник, вождь, господин». военный вождь собирал вокруг себя дружину, состоявшую из молодых воинов, связанных верностью - герм. druht, двн. truth «дружина, толпа, рать». Из основы druht развилось герм. druhtinaz, двн. druhtin «военачальник, господин». Однако, скорее всего после введения христианства, слово truhtin стало употребляться в дн., обычно в значении «господь как предводитель войска ангелов». Значение «господин» (о светском лице) закрепилось за словом hero, более поздним по происхождению, которое только в IX в. появилось в дн. На основании того, что в «Песне» значения слов truhtin 28 и hero 36 совпадают, можно заключить, что она возникла на грани языческой и христианской эпохи, т.е., в IX в.

Известно, что переход от варварского общества к раннефеодальному сопровождался не только сменой способа производства у древних германцев, но также сменой морально-этических норм, что имело свое отражение в языке. Из всех глаголов говорения, которые встретились в дн. (sagen, sprehhan, mahalen, quedan и т.д.), автор «Песни» при описании знакомства героев выбирает глагол mahalen: Hiltibrant gimahalta - 6 «Хильдебранд сказал». Слова mahalen является производным от двн. mahal «суд, вече» (герм. Mahla «вече, переговоры») и употреблялось первоначально именно в значении «говорить на вече». Т.к. вече символизировало в родовой общине высшую власть, то автор «Песни» таким образом хотел, вероятно, показать общественно-ритуальную функцию этой беседы-знакомства. Это был не просто личный разговор отца с сыном, а именно торжественно-официальная церемония. Однако с течением времени слово mahalen утратило значение говорения, а затем и совсем исчезло из немецкого языка. Можно заключить: лексема mahalen в «Песне» со значением говорит служит показателем культуры древних германцев и, как следствие этого, отражает переходный период от первобытнообщинного строя к раннефеодальному. Таким образом, и в данном случае мы находим подкрепление выдвинутой выше гипотезы относительно времени возникновения памятника.

Исследование лексики «Песни о Хильдебранде» во времени показывает, что лексический материал памятника отражает период перехода от первобытнообщинного строя к раннефеодальному и, следовательно, памятник возник на грани языческой и христианской эпохи - предположительно в IX в.

Литература

1. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. - М.: Индрик, 2005. - 1038 с.

2. Гуревич А.Я. Эдда и Сага. - М.: Наука, 1979. - 192 с.

3. Карлинский А.Е. Принципы исследования лексической интерференции в методических целях. - В кн.: Зарубежное языкознание и литература. - Вып. I. - Алма-Ата, 1971. - 205 с.

4. Kluge F. Etymologisches Wцrterbuch der deutschen Sprache. Verlag: Gruyter; Auflage: 24., durchges. u. erw. A. (10. Oktober 2002). - 1112 Seiten.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Древневерхненемецкий период как период формирования немецкой народности, языка в границах Франкского государства. Группы диалектов для древненемецкого периода. Признаки распределения письменных памятников по диалектам. Оценка - категория действительности.

    статья [13,6 K], добавлен 11.04.2014

  • Суть языковой картины мира. Неогумбольдтианская теория. Национальный язык. Территориальные и социальные диалекты, как особая языковая форма. Особенности немецких диалектов. Общее описание и лексические особенности баварского диалекта. Понятие изоглоссов.

    курсовая работа [67,9 K], добавлен 04.06.2016

  • Исследование взаимоотношений литературного арабского языка и диалектов различными филологическими школами. Общая характеристика диалектов арабского языка. Общая характеристика диалектов Магриба. Артикуляционная база. Словарный состав, заимствования.

    реферат [34,2 K], добавлен 30.04.2010

  • Понятие и разновидности научного стиля речи, особенности его реализации в письменной и устной форме общения. Внеязыковые свойства и стилевые черты научных текстов. Лексические и стилистические языковые единицы, особенности морфологии и синтаксиса.

    контрольная работа [50,1 K], добавлен 03.03.2012

  • Понятие о предлоге, анализ его основных функций в предложении. Лексикология и лексические единицы. Предлог "Over" и его лексические конструкции. Классификация фразовых глаголов в английском языке. Основные синтаксические конструкции с предлогом "Over".

    дипломная работа [107,9 K], добавлен 21.10.2011

  • Оценочное значение лексики в языке. Компонентное выражение концептов мужественность/женственность, описывающих внешность человека. Лексические единицы с зоонимами. "Оценка человека" - стилистические единицы в разговорно-сленговой сфере английского языка.

    курсовая работа [49,2 K], добавлен 06.04.2011

  • Проблема периодизации истории английского языка периода скандинавского и нормандского завоевания. Восточно-центральный, шотландский, среднеанглийские и другие диалекты. Письменные памятники как средство передачи информации о исторических событиях.

    курсовая работа [72,5 K], добавлен 26.03.2012

  • Лексические и фразеологические единицы языка как способ выражения национального мировоззрения; стилистическая окрашенность, коннотация и метафорический перенос в семантике языка. Реализация фразеологических компонентов "труд, работа" в деловой лексике.

    курсовая работа [58,9 K], добавлен 02.01.2012

  • Своеобразие немецких диалектов и сопоставление их с литературным и профессиональными языками. Исторические предпосылки, обусловившие появление немецких диалектов в Воронежской губернии, ареалы их распространения, состав и типы, проблема сохранение.

    дипломная работа [166,3 K], добавлен 28.04.2015

  • Литературный язык и диалект. Территориальные и социальные диалекты. Исторические особенности немецких диалектов и их взаимосвязь с современным немецким языком. Современное состояние диалектов.

    курсовая работа [1,6 M], добавлен 28.05.2006

  • Особенности лингвистической ситуации современного Китая. Характеристика групп диалектов и говоров нынешнего китайского языка, история их формирования, фонология, грамматика и многообразные связи. Классификация диалектов Гуаньхуа, их распространение.

    курсовая работа [78,0 K], добавлен 25.01.2012

  • Исследование особенностей изучения диалектов Великобритании. Рассмотрение общих принципов английской диалектологии. Ознакомление с основами классификации современных английских диалектов. Выявление сущности, так называемой, разговорной английской речи.

    курсовая работа [633,4 K], добавлен 13.08.2015

  • Особенности тропов в произведениях немецких романтиков, написанные в прозаической и стихотворной форме. Художественный текст, его своеобразие. Черты романтизма как метода и литературного направления. Особенности разных периодов немецкого романтизма.

    дипломная работа [63,7 K], добавлен 19.01.2014

  • Формирование диалектов китайского языка и их современная типология, миграция и языковые контакты. Иероглифическая письменность как средство письменного выражения китайского языка. Классификация диалекта "гуаньхуа", лингвистическая ситуация в Китае.

    курсовая работа [41,7 K], добавлен 28.03.2013

  • Периодизация истории английского языка. История диалектов Англии. Территориальные и социальные диалекты Великобритании. Территориальные диалекты. Классификация социальных диалектов. Особенности произносительной нормы. Фонетическая вариативность.

    дипломная работа [46,3 K], добавлен 13.02.2007

  • Языковые особенности фразеологии. Классификация фразеологических единиц, их разложение и проблема моделированности. Освещение теории стилистического контекста. Лексические и фонетические выразительные средства, их конвергенция в составе фразеологии.

    курсовая работа [75,0 K], добавлен 16.04.2015

  • Лексические и фразеологические единицы языка. Значение и речевые ошибки в употреблении фразеологизмов как речевых оборотов. Стилистическая окраска синонимов. Сущность и качество эпитетов. Специфика определения функционально-стилевой принадлежности слова.

    практическая работа [13,5 K], добавлен 12.01.2010

  • Понятие оценки с точки зрения философии, психологии, лингвистики: абсолютная, сравнительная, субъективная и объективная, общая и частная. Оценочный и дескриптивный компоненты значения. Лексические, грамматические и стилистические средства восприятия.

    курсовая работа [55,6 K], добавлен 17.03.2011

  • Понятие "событие" в языке и науке о языке. Соотношение сложного речевого события и коммуникативной ситуации. Основные характеристики коммуникации в современной науке. Простые и сложные коммуникативные события. Фреймовая и градуальная структура СРС.

    реферат [40,9 K], добавлен 12.08.2010

  • Понятие и виды безэквивалентной лексики. Квазиреалии как лексические единицы с социокультурным компонентом. Анализ основных квазиреалий антиутопии "Мы" как средства создания фантастического мира. Приемы и стратегии их перевода на английский язык.

    курсовая работа [37,0 K], добавлен 22.03.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.