Лингвоконцептология: к вопросу о научных подходах

Исследование концепта как важнейшей единицы когнитивной лингвистики. Необходимость системного изложения постулатов когнитивной лингвистики с четким определением ее категорий и установлением однозначных отношений с категориями традиционной семасиологии.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 20.01.2018
Размер файла 29,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Лингвоконцептология: к вопросу о научных подходах

Жанпеисова Н.М.

Термин лингвоконцептология, предложенный представителями семантико- когнитивного подхода для исследования концепта как важнейшей единицы когнитивной лингвистики (В.И. Карасик, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Г.Г. Слышкин, С.Г. Воркачев, М.В. Пименова и др.), на наш взгляд, наиболее точно отражает характер большинства русскоязычных работ в области когнитивной лингвистики.

Эпистемологию концептуального анализа в 90-е годы подробно рассматривала Р.М. Фрумкина. По утверждению Р.М. Фрумкиной, «чтение работ разных авторов, ... показывает, что концептуальный анализ - это отнюдь не четко определенный метод или техника, набор процедур. Более уместно было бы сказать, что они имеют некоторую общую цель, но не более» [1, 96].

Прошло немного времени, и сейчас мы с достаточным основанием можем говорить о сложившихся традициях и процедурах этого типа анализа.

З.Д. Попова и И.А. Стернин, подводя итог анализу теоретических подходов к исследованию концептов, считают, что можно говорить, по крайней мере, о следующих направлениях в когнитивной лингвистике, которые определились на сегодняшний день:

культурологическое -- исследование концептов как элементов культуры в опоре на данные разных наук (Ю.С. Степанов).

лингвокультурологическое -- исследование названных языковыми единицами концептов как элементов национальной лингвокультуры в их связи с национальными ценностями и национальными особенностями этой культуры: направление «от языка к культуре» (В.И. Карасик, С.Г. Воркачев, Г.Г. Слышкин, Г.В. Токарев);

логическое -- анализ концептов логическими методами вне прямой зависимости от их языковой формы (Н.Д. Арутюнова, Р.И. Павил?нис);

семантико-когнитивное -- исследование лексической и грамматической семантики языка как средства доступа к содержанию концептов, как средства их моделирования от семантики языка к концептосфере (Е.С. Кубрякова, Н.Н. Болдырев, Е.В. Рахилина, Е.В. Лукашевич, А.П. Бабушкин, Д. Попова, И.А. Стернин, Г.В. Быкова);

философско-семиотическое -- исследуются когнитивные основы знаковости (А.В. Кравченко).

Разумеется, пишут ученые, предлагаемые разграничения направлений, как и отнесение отдельных ученых к тем или иным направлениям, достаточно условны (многие ученые на разных этапах своей научной деятельности работали в рамках разных концепций), но подобная классификация, с их точки зрения, отражает основные тенденции, действующие в современной отечественной когнитивной лингвистике. Кроме того, ученые указывают на наличие достаточно большого числа работ, которые объединяет фактическое отождествление понятий концепт и значение слова: традиционный анализ семантики слова называется при этом анализом концепта, а семантические исследования - когнитивными. Существование таких работ, по справедливому мнению З.Д. Поповой, И.А. Стернина, лишний раз объясняет необходимость системного изложения постулатов когнитивной лингвистики с четким определением ее категорий и установлением однозначных отношений с категориями традиционной семасиологии [2, 18].

Учитывая большое разнообразие подходов к концептуальному анализу и принцип неединственности описания, провозглашаемый многими учеными-лингвистами, мы считаем необходимым осветить наиболее плодотворные и интересные теории в области концептуального анализа.

Наиболее ярким, наглядным примером анализа концептов в русле лингвистической философии (или культурологического подхода, по З.Д. Поповой, И.А. Стернину) является фундаментальный труд Ю.С. Степанова «Константы. Словарь русской культуры» [3].

Отмечая предельное количество концептов, значимых для русской культуры, автор выбирает концепты, наиболее существенные для духовной жизни общества (Культура, Концепт, Константа, Русь, Россия, Цивилизация, Человек и т.д.). В список базовых концептов попадают и их производные, определяющие духовную жизнь современного российского общества. Ю.С.Степанов очерчивает композицию каждой словарной статьи:

1) этимология;

2) ранняя европейская история;

3) русская история (в той или иной степени);

4) сегодняшний день; т.е. концепт анализируется в динамике.

Словарь Ю.С.Степанова, по его собственному определению, не словарь слов, а словарь концептов. Ю.С. Степанов считает, что концептуальный анализ, осуществляемый при подготовке словаря, выходит за пределы общепринятых подходов, вырабатываемых в лингвистической философии. Поскольку в Словаре говорится о концептах, представляющих собой «коллективное бессознательное» современного общества, то цитаты-тексты, считает автор, являются доказательством реальности существования того или иного концепта. Концептуальный анализ, осуществляемый Ю.С. Степановым, направлен на максимальную экспликацию знаний неязыкового характера, аккумулированных важнейшими концептами культуры. Языковые же знания эксплицируются только в рамках выявления «внутренней формы», весьма важной для осмысления концепта в целом. При анализе концептов ученый опирается на собственную интерпретацию, толкование, что подчеркивается автором в предисловии. «Словарь» представляет собой своеобразный «свод малых монографий о концепте».

Принципиально отличается от описанного метод «расчлененного определения» (С.Е. Никитина), предпринятый в рамках логического анализа языка. Авторами сборника «Логический анализ языка. Культурные концепты» (1991) в той или иной степени проясняются различные аспекты концептуального анализа. Е.С. Кубрякова, анализируя слово память, предлагает рассматривать «когнитивную карту слова» как «отражение наиболее употребительных контекстов слова»; как «констатацию всех направлений, по которым идут семантические преобразования слова», как «рекомендацию к более полному лексикографическому представлению значений слова» [4, 89]. Для Н.К. Рябцевой концепт имеет «логично организованную динамичную структуру, состоящую из исходно-базисного элемента и связанных с ним через прототипическое значение производных элементов» [5, 77]. Н.Д. Арутюнова говорит о концептуальном фоне, на котором формируется понятие.

С.Е. Никитина, обращаясь к концептам народной культуры (на материале фольклорных текстов), предлагает производить анализ концепта в виде предъявления словарной статьи, позволяющей «эксплицировать разные значения слов, порождающие разные тезаурусные описания» [6, 120]. Если дефиниция слова ограничивается дифференциальными признаками, то семантические описания концептов, по Никитиной, должны дать по возможности полное знание о понятии, существующее в сознании носителей культуры и выраженное в определенных языковых стереотипах. Этот тип анализа концептов С.Е. Никитина называет расчлененным определением и указывает, что подобное описание Е. Бартминский называет когнитивной дефиницией [6, 120-121].

Самостоятельным течением в рамках так называемого логико-семантического направления являются осуществляемые в течение длительного времени поиски «семантических примитивов» Установление «семантических примитивов» - это «описание первичных, исходящих значений, к которым сводимы остальные» (А. Вежбицкая). Многие идеи, подходы, а также исследовательские приемы А. Вежбицкой (Wierzbicka) интересны и перспективны с точки зрения контрастивно-когнитивных исследований. А. Вежбицкая, исходя из того, что каждый язык образует свою «семантическую вселенную», утверждает, что системы видения мира, предлагаемые разными языками, сопоставимы настолько, насколько национально специфические концепты переводимы на язык семантических примитивов. Главным способом обнаружения, экспликации знаний А. Вежбицкая считает толкование, хотя и признает, апеллируя к Армстронгу, что «теорию толкований трудно разработать с требуемой степенью детальности. Никто еще не преуспел в обнаружении элементарных скрытых категорий (признаков)». Утверждая необходимость обращения к «прототипам», Вежбицкая считает, что «они могут помочь нам построить лучшие, более глубокие определения, ориентированные на человеческую концептуализацию реальности, которая отражена и воплощена в языке» [7, 226].

По А. Вежбицкой, важно различать молчаливое знание, которое спрятано в «глубинах» человеческого сознания, но которое можно вытащить на поверхность, и научное знание, которого наивные носители могут просто не иметь и которое не могут обнаружить самые настойчивые поиски. Семантика же, считает А. Вежбицкая, это «поиски смысла, а не поиски научного или энциклопедического знания, но это не значит, что она имеет дело только с фактами, лежащими в сознании говорящих на поверхности. Если мы будем смешивать «психологическую реальность» с «сознанием», то мы никогда не узнаем, что происходит у нас в голове и какие концептуализации отражаются в человеческих языках» [7, 244]. «В трактовке Вежбицкой заниматься концептуальным анализом значит буквально следующее: используя интроспекцию, анализировать языки, которыми ученый владеет в совершенстве сам, а также как можно полнее использовать все данные культурно-антропологического характера» [1, 91].

Ученые считают, что лингвокультурный (лингвокультурологический) подход предполагает изучение специфики национальной концептосферы от культуры к сознанию. В.А. Маслова представляет лингвокультурное описание концепта следующим образом: различаются ядро и периферия концепта. Ядро - это словарные значения той или иной лексемы. Именно материалы словарей (толковых, этимологических, энциклопедических) предлагают исследователю большие возможности в плане раскрытия содержания концепта, в выявлении специфики его языкового выражения. Периферия же - субъективный опыт, различные прагматические составляющие ядерной лексемы, коннотации и ассоциации [8, 65-66].

В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин к числу базовых характеристик лингвокультурных концептов относят следующие признаки:

Комплексность бытования.

Ментальную природу.

Ценностность.

Условность и размытость.

Изменчивость.

Ограниченность сознанием носителя.

Трехкомпонентность (ценностный, образный и понятийный компоненты).

Полиапеллируемость. К одному и тому же концепту можно апеллировать при помощи языковых единиц различных уровней, а также невербальных средств

Многомерность.

Методологическая открытость и поликлассифицируемость.

Лингвокультурные концепты могут классифицироваться по различным основаниям, например, по тематике, по носителям, по типам дискурса, по типам транслируемости[9,13-15].

Именно поэтому лингвокультурологический подход к анализу концептов способствовал широкому привлечению различных комплексных методик анализа и появлению разнообразных лингвокультурологических словарей, ориентированных, в первую очередь, на учебную практику. Так лингвокультурологический словарь

«Концепты русской культуры в межультурной коммуникации» [10] был разработан в составе учебно-методического комлекса, включающего, помимо словаря, учебное пособие «Русский язык в диалоге культур» и «Методическое руководство для учителя» (авторы - В.В.Воробьев, Л.Г. Саяхова и Л.К. Муллагалиева)

В словаре описаны около 100 концептов русской культуры, которые объединены в тематические блоки «Человек», «Общество», «Природа». В словаре концепт понимается «как интегрированная лингвокультурологическая единица, включающая лингвистический и энциклопедический аспекты семантики, соединяющая лексическое значение и лексический фон» [10,4]. Источником для отбора концептов и иллюстративного материала послужили филологические и энциклопедические словари, научная и специальная литература по истории и культуре русского народа, художественные произведения русских писателей и поэтов.

Особого внимания заслуживает разработанный казахстанскими учеными «Словарь евразийской лингвокультуры Казахстана» [11], который представляет собой учебный словарь концептов евразийской лингвокультуры, вербализованных в русском языке Казахстана. В словаре описываются концепты, выражающие доминанты казахстанской национальной идеи; делается попытка выявить формы и способы взаимодействия языка, культуры, ментальности как составляющих евразийской концептосферы. Авторы перечисляют следующие приемы анализа и описания евразийских концептов, вербализованных в русском языке Казахстана:

1) выбор ключевого слова для исследования, обычно совпадающего с именем концепта;

2) его лексико-семантический анализ;

3) этимологический анализ;

4) привлечение энциклопедической, историко-культурной информации;

5) анализ текстов СМИ;

6) анализ художественных текстов казахстанских писателей, поэтов;

7) анализ фразеологизмов, паремий, объективирующих концепт;

8) экспериментальная методика: свободный ассоциативный эксперимент [11, 19].

Разработанная российскими учеными Антология концептов [9] представляет собой словарь нового типа - концептуарий культурно значимых смыслов, закрепленных в языковом сознании и коммуникативном поведении. В основу Антологии концептов положены диссертационные исследования, посвященные концептам, воплощенным в различных языковых единицах на материале русского, английского, немецкого, французского и китайского языков. Для Антологии концептов были избраны те исследования, в которых содержится итоговое описание исследуемого концепта как целостной ментальной единицы, описывается используемая методика исследования либо содержатся отсылки к той или иной известной методике. Антология представляет собой исследование лингвокультурных концептов.

В описанную выше Антологию концептов включены исследования, осуществленные на базе нескольких языков, и это неудивительно, так как, по справедливому замечанию З.Д. Поповой и И.А. Стернина, «анализ репрезентации одного и того же концепта в разных языках позволяет выявить национальную специфику языковых систем, проявляющуюся в разных способах вербализации одного и того же концепта, в степени подробности или обобщенности его репрезентации, в количестве и наборе лексем, фразеосочетаний, номинирующих концепт, в уровне абстракции, на котором концепт представлен в том или ином языке. Таким образом, может быть выявлена национальная специфика репрезентации концепта в разных языках» [2, 90].

Эти же ученые пишут, что отсутствие стабильного языкового выражения для какого-либо концепта еще не свидетельствует о его отсутствии, так как концепты:

могут быть личными или принадлежать малой группе людей (тогда они будут иметь только личные или групповые названия, но не общеязыковые);

могут быть коммуникативно нерелевантными, то есть могут не нуждаться в силу тех или иных причин в обсуждении, хотя при этом остаются структурными единицами мышления.

Невербализованные концепты довольно трудно обнаружить, и наиболее надежный способ выявления невербализованных концептов -- контрастивные исследования, позволяющие обнаружить единицы, не имеющие переводных соответствий, в одном из языков [2, 80].

Когнитивная система билингва сформирована на базе двух языков. Поэтому в картине мира билингва в разной конфигурации, обусловленной индивидуальными особенностями двуязычия, представлена разница в организации лексики двух языков на уровне семемы, слова, семантической группы, значимостей, выраженная, в частности:

в различном семантическом объеме слов (наличие-отсутствие тех или иных сем, семем);

в различной функционально-стилистической характеристике;

в разнице внутренней формы слов и словосочетаний;

в наличии межъязыковых лакун, связанных с различным членением окружающего мира и разницей предметного содержания;

в разнице парадигматических и синтагматических связей слов и т.д.

Кроме того, мы полагаем, что динамика языковых знаний в сознании билингва несколько отличается от подобных процессов в сознании монолингва: высока вероятность «взаимной» проницаемости лексики двух языков с частичной ассимиляцией; своеобразен характер приобретения или утраты сем (в структуре слов одного языка под влиянием второго языка). Разница внутренней формы слов и фразеологизмов обусловливает и специфику соотношения наивных картин мира двух народов, сохраняющих элементы прототипического (архетипического) сознания, с общей картиной мира. В когнитивную систему включается и весь комплекс знаний о мире: «энциклопедические» знания, или «внеязыковые» знания.

Контрастивное описание фрагментов двух национальных концептосфер, входящих в соприкосновение в процессе межкультурной коммуникации, во-первых, позволяет прогнозировать лексико-семантическую и лингвокультурологическую интерференцию в языковом сознании билингва; во-вторых, дает возможность выявить «свойства национального характера, вычитывая их из национально-специфического в соответствующих языках» [7, 17]; в-третьих, может способствовать выявлению и объяснению некоторых этнических стереотипов, формирующихся в процессе межкультурных контактов.

Разница в природе описываемых концептов обусловливает и некоторую вариативность процедуры анализа. Так, если при контрастивном описании частотных концептов внимание должно быть сосредоточено на сопоставлениях в рамках лексико-семантических систем (уровень семемы, слова, лексико-семантических объединений), а также когнитивного анализа, то исследование культурных концептов философского характера требует более высокого уровня осмысления на основе работы с энциклопедическими материалами, философской, художественной литературой.

Таким образом, мы полагаем, что исследованию подлежат любые «простые» концепты, а не только культурно значимые, так как в содержании концепта всегда может быть специфическая, культурно маркированная часть, хотя бы на уровне ассоциаций, коннотаций. Поэтому даже при семантико-когнитивном подходе к анализу концептов обязательно будет выявлена культурно обусловленная составляющая.

Список использованной литературы

когнитивный лингвистика концепт

1. Фрумкина Р.М. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? // Язык и наука конца 20 века: Сб. ст. М.,1995. С. 74-117.

2. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: АСТ: Восток-Запад, 2007. 314 с.

3. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 824 с.

4. Кубрякова Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова память // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, С. 85-91.

5. Рябцева Н.К. «Вопрос»: прототипическое значение концепта // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, С. 72-77.

6. Никитина С.Е. О концептуальном анализе в народной культуре // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. С. 117-123.

7. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание: Пер. с англ. /Отв. ред. М.А. Кронгауз, вступит. ст. Е.В. Падучевой. М.: Русские словари, 1996. 416 с.

8. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие / В.А. Маслова. 3-е изд., перераб. и доп. Минск: ТетраСистемс, 2008. 272 с.

9. Антология концептов/ Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. Том 1. Волгоград: Парадигма, 2005. 352 с.

10. Муллагалиева Л.К. Концепты русской культуры в межкультурной коммуникации: Словарь / Элективный курс для 10-11 классов школ гуманитарного профиля. М.: Ладомир, 2006. 234 с.

11. Сабитова З.К., Жанкидирова Г.Т., Скляренко К.С., Шантаева Д.С., Шетиева А.Т. Словарь евразийской лингвокультуры Казахстана: Учебный словарь. Алматы, ?аза? университетi, 189 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Изучение этноспецифических особенностей концепта "Mobilitаt" на материале современного немецкого языка с помощью методов когнитивной лингвистики и смежных с ней дисциплин. Анализ корпуса языковых средств, выступающих в качестве репрезентации концепта.

    дипломная работа [1,3 M], добавлен 13.05.2012

  • Проблема интерпретации значения языкового знака в когнитивной лингвистике и методы его исследования. Понятие лингвокультурологии и когнитивной лингвистики. Методология концептуальных исследований. Теоретические основы сущности невербальной коммуникации.

    дипломная работа [100,0 K], добавлен 03.04.2015

  • Магистральные направления и задачи когнитивной науки. Проблемы, связанные с восприятием и переработкой информации человеческим мозгом. Теория семантических полей и типы ментальных структур. Категоризация, знаковые отношения и языковая картина мира.

    реферат [29,3 K], добавлен 10.08.2010

  • Положение семантики в кругу лингвистических дисциплин. Суть когнитивной лингвистики, анализ когнитивной информационной семантики с позиции семасиолога-лингвиста, когнитивное направление в США. Свидетельства относительной автономности языковых механизмов.

    реферат [18,7 K], добавлен 04.09.2009

  • Проблемы и задачи когнитивной лингвистики, концепт как ее базовое понятие. Реализация концепта в словесном знаке и в языке в целом. Ядро концепта как совокупная языковая и речевая семантика слов. Варианты когнитивистики, концепты в сознании человека.

    реферат [22,3 K], добавлен 24.03.2010

  • Возникновение и этапы развития когнитивной лингвистики. Лингвистические эксперименты и существования структур сознания разных форматов знания. Когнитивная лингвистика как научное направление. Сознание как предмет изучения в когнитивной лингвистике.

    реферат [27,4 K], добавлен 10.08.2010

  • Теоретические аспекты формирования когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, контрастивной лингвистики и направлений современного языкознания. Лингвистический анализ картины мира двуязычных индивидов путем когнитивного, традиционного исследования.

    учебное пособие [1,0 M], добавлен 09.11.2010

  • Истоки и задачи когнитивной лингвистики, ее терминологическая база. Исследования концепта "насмешка", ее когнитивно-прагматические свойства: насмешка над способностями, незнанием, над внешностью и поведением, ироническая гиперболизация достоинств.

    дипломная работа [107,2 K], добавлен 04.06.2013

  • Лингвокультурология как наука изучающая связь языка и культуры. Предмет, этапы становления и основные категории когнитивной лингвистики: концепт и картина мира. Лакуны и безэквивалентные единицы как способ выражения национально-культурного своеобразия.

    курсовая работа [44,2 K], добавлен 05.12.2010

  • Сущность когнитивной лингвистики. Актуализация концептов в языке. Теории концептуальной метафоры. Анализ синонимического ряда концептов "Вера", "Надежда", "Любовь" на примере произведений современных авторов. Их актуализация в русском и английском языках.

    курсовая работа [45,2 K], добавлен 11.09.2010

  • Создание концептуальной метафоры - основной метод концептуализации лексического аспекта времени. Исследование человеческого мышления, отталкиваясь от конкретных словесных форм - цель когнитивной лингвистики. Сущность модели грамматикализации времени.

    дипломная работа [49,8 K], добавлен 26.07.2017

  • Центральное понятие когнитивной науки – когниция определяется как совокупность ментальных процессов, служащих целям обработки поступающей извне информации. Особенности когнитивного процесса категоризации. Понятие концепта в когнитивной лингвистике.

    реферат [59,8 K], добавлен 14.08.2010

  • Основные понятия корпусной лингвистики. Общая характеристика Национального корпуса русского языка. Изучение лексических категорий многозначности и омонимии, синонимии и антонимии. Использование данных Корпуса при изучении синтаксиса и морфологии.

    дипломная работа [95,5 K], добавлен 07.11.2013

  • Природа, усвоение и использование языкового знания; концепт как базовое понятие когнитивной лингвистики: становление и этапы формирования науки, сущность основных теорий и направлений исследования, психосемантика; проблемы, задачи и перспективы.

    реферат [27,2 K], добавлен 26.06.2011

  • Основные этапы становления когнитивной лингвистики как науки. Концепт, как ментальная единица описания картины мира, содержащая языковые и культурные знания, представления, оценки. Понятие "язык" и "мышление", их использование в современной лингвистике.

    курсовая работа [69,1 K], добавлен 25.05.2014

  • Гендерная лингвистика, как новое направление в изучении языка. Структуралистский подход Соссюра к пониманию языка как дискурса. Понятие и значение языкового знака и его произвольность. Вклад когнитивной традиции в разработку проблемы значения слова.

    реферат [62,8 K], добавлен 14.08.2010

  • Текстовые категории в лингвистике. Когнитивная лингвистика как современное направление в языкознании. Функциональная структура категории обращения. Дифференциация обращений с точки зрения нормы. Выявление типов концептов, которые стоят за обращениями.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 14.10.2014

  • Изучение концепта на современном этапе развития лингвистики. Гендерные характеристики в китайском письме. Языковая картина мира и специфика миропонимания китайцев. Отражение в иероглифике исторических изменений концепта "женщина" в китайской культуре.

    дипломная работа [77,0 K], добавлен 17.01.2012

  • Когнитивная лингвистика и лингвокультурология как новые лингвистические направления. Языковая картина мира. Концепт как базовое понятие когнитивной лингвистики и концептологии. Лексическая семантика и концептуальные смыслы тела в русском языке.

    курсовая работа [116,3 K], добавлен 13.07.2015

  • Понятие концепта в современной когнитивной лингвистике. Национальная специфичность концептов. Различия между русским "друг" и английским "friend". Сопоставление концептов, относящихся к различным лингвокультурам. Единицы универсального предметного кода.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 27.11.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.