Структурно-семантический аспект исследования категории связного значения

Развитие связного значения в лингвистике, во множестве специализированных подъязыков различных областей знания. Выделение фразеологического состава языка из общей системы его выразительных средств. Исследование этого компонента с позиций языкознания.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 21.01.2018
Размер файла 14,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Структурно-семантический аспект исследования категории связного значения

Каждое из этих направлений открывало те или иные ракурсы обозрения устойчивых словесных комплексов, помещая в центр внимания образный характер выражений и их функционально- стилистические свойства, или обращаясь к анализу синтаксического своеобразия фразеологизмов, или же занимаясь изучением структурно- семантической специфики устойчивых сочетаний слов и их системной упорядоченности, рассматривая фразеологический состав языка как особую его систему или подсистему /1. стр.8-54/.

Среди этих магистральных направлений исследования фразеологического компонента языка раньше других наметилось изучение устойчивых словесных комплексов как фигур речи, в которых слова приобретали переносное значение, присущее им только в данных оборотах. Такой подход характерен для стилистически - речевого аспекта описания устойчивых выражений образного характера и в настоящее время. Принципы этого подхода исходят из свойства образности, присущего подавляющему большинству устойчивых сочетаний слов, и особенно идиом, прошедших через стадию метафорического переосмысления.

Рефлексы образности проявляются при оживлении внутренней формы фразеологизмов (если она, конечно, не стерлась в сознании носителей языка). Они со всей очевидностью обнаруживаются при обыгрывании таких сочетаний слов в художественной литературе или в поэтическом языке, что является эффективным при?мом достижения двуплановости и усиления художественного - смысловой нагрузки текста пут?м « отстранения» лексического состава сочетаний или радиаций образности фразеологизмов. Раскрепощение внутренней формы и оживление образности фразеологизмов - характерная особенность художественных произведений и разговорной речи. Совершенно очевидно, что раскрытие образной подосновы фразеологизмов входит в задачи их « глобального» исследования /2. стр. 23/.

Другой путь изучения устойчивых словесных комплексов пролагался в синтаксических исследованиях категории сочетания слов. Здесь на авансцену выступают признаки синтаксической неразложимости сочетаний слов, устойчивости их лексико- грамматического состава и ослабления синтаксических отношений между словами- компонентами. Эти свойства, рассматриваемые на уровне поверхностно- синтаксического представления, послужили основанием для определения устойчивых словесных комплексов как лексикализованных синтаксических структур, рядоположных единицам языка /3, стр.59/.

В центре внимания лексикологического подхода к проблеме фразеологии оказались такие свойства устойчивых сочетаний слов, как семантическая неразложимость сочетаний в целом или связанность значения хотя бы одного из компонентов, известном носителям языка значении. Начало этому подходу было положено ещ? в психологических направлениях языкознания, объяснявших воспроизводимость сочетаний образного характера с позиций узуса /4, стр.93- 127/. Апелляция к узусу при выделении фразеологического компонента языка была узаконена в соссюрианской доктрине: «…мы встречаемся, - писал Ф. де Соссюр, - с огромным количеством выражении, относящихся безусловно к языку; это те вполне готовые речения, в которых обычай воспрещает что- либо менять даже в том случае, если по зрелом размышлении в них можно различить значимые части…Узуальный характер этих выражений вытекает из особенностей их значения или их синтаксиса. Такие обороты не могут быть импровизированы; они передаются готовыми по традиции»/ 5, стр. 23- 127/.

На основе определения устойчивых словесных комплексов как готовых речений, принадлежащих языку, наметилась тенденция системно- таксономического исследования единиц фразеологического состава языка. В русле этой тенденции сложились теоретические основы фразеологии, непосредственно восходящие к исследованию фразеологического состава языка в известных работах Ш. Балли и В. В. Виноградова.

Ядром лексикологической концепции Ш. Балли является постулат о том, что « Їслово? в большинстве сво?м является единицей иллюзорной, обманчивой, отнюдь не всегда соответствующей единицам мысли» и что лексические единицы языка должны выделяться на основе способности речевых фактов обладать полным и самостоятельным значениям, т.е. соответствовать « единице мысли - конкретному представлению или абстрактному понятию»/ 6, стр. 19, 110/. Этот постулат, вкупе с соссюрианским пониманием синтагмы как переменной комбинации элементов, прив?л Балли к разграничению двух « крайних случаев»: переменных сочетаний слов, с одной стороны, а с другой - двух типов устойчивых сочетаний слов, а именно: сочетаний слов, равнозначных одной лексической единице, «фразеологических единств», и таких сочетаний, в которых слова ещ? сохраняют относительную независимость, обнаруживая, однако, близость между собой, - « фразеологические группы».

Обратив внимание на то, что выбор и семантическая транспозиция одних слов зависит в фразеологических группах от значения других слов, семантически господствующих, Балли тем не менее считал, что употребление семантически зависимых слов с определенными их хозяевами « предписывается языковым обычаем».

В последующем развитии теории фразеологии признаки устойчивости сочетаний слов и их воспроизводимости стали изучаться преимущественно с точки зрения узуально-нормативной их реализации, т.е. скорее в плане описания норм лексической их сочетаемости, чем изучение смысловых закономерностей выбора и комбинации слов- компонентов в составе устойчивых сочетаний слов.

Вполне естественно, что внимание исследователей фразеологического состава языка сосредоточилось на тех признаках компонентов сочетаний, которые сигнализируют о семантической транспозиции, характерной для всего лексико-грамматического состава сочетаний или хотя бы для одного из его членов. При этом поиск фразообразовательной силы слов-компонентов, входящих в сочетания типа фразеологических групп Ш. Балли, был сконцентрирован на семантически реализуемых словах. Именно переосмысленные слова оказались впоследствии в фокусе внимания нормативно- таксономического подхода к проблеме устойчивых сочетаний, для которого характерно стремление выявить структурно-семантическое своеобразие, создающее нерегулярность и устойчивость единиц фразеологического состава языка, установить диапазон нормативно узаконенных их видоизменений при реализации в речи и описать типы фразеологизмов, подходя к этой проблеме с точки зрения исторически сложившейся целостности и степени семантической спаянности устойчивых сочетаний слов, безотносительности, однако, к смысловым закономерностям выбора и комбинации слов-компонентов в процессах организации речевых единиц - высказываний.

Такой разворот проблематики - характерная черта фразеологической концепции акад. В. В. Виноградова, который выдвинул задачу изучения « структуры разных видов значений слова с целью выделения таких категории словесных значений, которые лежат в основе различных процессов фразообразования» /25, стр. 119/, направив тем самым разработку методов описания единиц фразеологического состава в системно- таксономическое русло.

Такой подход к проблеме связанных значений слов был обусловлен в значительной степени тем, что в концепции В. В. Виноградова сочетание слов определяется как « строительный материал» для предложения, так как сочетания слов, по его мнению, «несут ту же номинативную функцию, что и слово» /7, стр. 7-8/. Свойство воспроизводимости таких словосочетаний вкупе с постулатом об их номинативном характере легло в основу учения об устойчивых словосочетаниях как особых единицах номинативного инвентаря языка и послужило теоретическим поводом для выделения фразеологии в особую лингвистическую дисциплину.

В. В. Виноградов противопоставил два пласта во фразеологическом составе - сочетания с полностью переосмысленными словами- компонентами, эквивалентные по знаковой функции словам, - фразеологические сращения (полностью немотивированные сочетания) и фразеологические единства (мотивированные сочетания), с одной стороны, а с другой - фразеологические сочетания - тип фраз, образуемый реализацией несвободных значений слов. Указывая в более ранней работе, что « большая часть слов и значений слов ограничена в своих связях внутренними, семантическими отношениями самой языковой системы…», В. В. Виноградов считал, что « лексическое значение таких слов определяется местом их в лексической системе данного языка, их отношением к синонимическим рядам слов и словесных групп, их положением в родственном лексическом или грамматическом гнезде слов или форм»/ 8, стр. 7-8/.

Эта тема получила дальнейшее развитие в его программе работе, посвящ?нной типологии лексических значений /9, стр. 74-75/. Основанием: для развития этих типов значения, выделяемых с уч?том их структурно-семантических различий, дослужили три критерия, гетерогенных по своей природе:

· наличие у слов самостоятельной, автономной номинативной функции и, как следствие, свободный характер их сочетаемости;

· экспрессивная функция словесных знаков и часто сопровождающая е? стилистическая их специализация;

· дистрибутивного закрепленная реализация слов в трех формах е? синтагматического воплощения ее стилистическая их специализация; позиционно- синтаксической, сочетаемостно - лексической и конструктивно- синтаксической.

В соответствии с (1) были выделены « основные » и « номинативно- производные» значения слов, а все те значения, которые не попадают в этот тип, определяются другими критериями: на основе (2) сгруппированы в отдельный класс экспрессивно- стилистические значения, а на базе (3) выделено ещ? три типа значений; синтаксически обусловленные, или предикативно-характеризующие, представленные в основном именам существительными, отличительный признак которых - реализация в позиции предиката, обращения или предложения.

Тем самым определение типов лексических значений производится здесь по нескольким непересекающимся основаниям: а) по номинативному (прямые номинативные и номинативно- производные значения); б) по комбинаторно- лексическому распределению слов и словесных значений, где релевантность получают нормативно- лексические признаки позиционной связанности (фразеологически связанные значения слов); в) по позиционной функционально - синтаксически обусловленной сфере употребления (предикативно - характеризующие значения. Все эти критерии « перекрываются» сферой значений конструктивно обусловленных (типа предмет и предмет чего, разобраться с кем, где в аппарат описания вторгаться еще одно основание - морфосемантические дистинкции), а также значений, несущих экспрессивную или стилистическую информацию.

Определение структурно- семантической специфики и системной упорядоченности фразеологических единиц (при широком понимании объ?ма фразеологии сюда включаются фразеологические сочетания и идиомы - фразеологические единства и сращения) проводилось в работах В. В. Виноградова и его последователей преимущественно в семасиологическом ракурсе, а номинативная функция фразеологизмов определяется здесь на основе отсутствия самостоятельной номинативной соотнесенности хотя бы одного из компонентов сочетания с элементами обозначаемой им действительности.

В дальнейшем развитии фразеологии наметилась тенденция к размежеванию этой проблематики, к наведению границ между лексикой и фразеологическим составом языка, вплоть до описания последнего как отдельного уровня, и к разработке особых методов исследования фразеологического состава языка, основанных на дистрибутивных при?мах анализа, где фразеологизмы интерпретируется как «готовые» единицы особой фразеологической системы (или подсистемы) языка. Эти методы в той или иной их разновидности нацелены на обнаружение в составе фразеологизмов константных (устойчивых) их элементов.

Структурно- семантический аспект описания материала фразеологии был обусловлен, прежде всего стремлением отграничить е? объект от свободных сочетаний слов, что было стимулировано нуждами лексикографического описания фразеологизмов, для которого формальные показатели семантической нерегулярности значений служат основанием для выделения объекта в составе вокабул. Именно лексикографическая практика во многом способствовала развитию фразеологии как особой лингвистической дисциплины.

Литература

лингвистика связный языкознание

1. Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Опыт теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии - Ростов - на - Дону, 1964

2. Черданцева Т. З. Язык и его образ- М., 1997

3. Фортунатов Ф. Ф. Сравнительное языковедение. В книге: Академик Ф. Ф. Фортунатов. Избранные труды т. 1- М., 1956

4. Пауль Г. Принцы истории языка- М., 1960

5. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики- М. В книге Соссюр Ф. Труды по языкознанию- М., 1977

6. Балли Ш. Французская стилистика- М., 1961

7. Виноградов В. В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины. В книге Шахматовой А. А. Сборник статей и материалов- М., 1947

8. Виноградов В. В. Русской язык. Грамматическое учение о слове- М.- Л.,1947

9. Виноградов В. В. Русской язык. Грамматическое учение о слове- М.- Л.,1947

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Характеристика структурно-семантических особенностей устойчивого сравнения в английском языке. Выделение устойчивых сравнений, обозначающих физические особенности человека. Исследование теоретических аспектов изучения категории оценки в лингвистике.

    курсовая работа [60,4 K], добавлен 03.05.2012

  • Этимология - раздел языкознания. Исследование источников и формирования словарного состава языка, включая реконструкцию словарного состава древнейшего периода. Реконструкция первичной мотивации, формы и значения слова как предмет этимологического анализа.

    курсовая работа [94,1 K], добавлен 17.06.2015

  • Определение, классификация, понятие и происхождение фразеологической единицы. Общие тенденции развития фразеологического состава языка. Развитие нового значения фразеологических единиц при сохранении прежнего. Фразеологизмы с числительным "один".

    курсовая работа [41,8 K], добавлен 23.05.2013

  • Исследование проблем философии языка. Рассмотрение теорий значения в рамках логической семантики. Формирование и развитие языка, его понимание, интерпретация и процесс коммуникации между людьми. Особенности теорий значения в языковой прагматике.

    курсовая работа [132,3 K], добавлен 03.07.2017

  • Языковая категория количества, структура фразеологического значения. Теория поля в лингвистике. Принципы организации количественных фразеологизмов русского языка в поле "Количество", формы его существования – "тотальное", "неопределенное", "отсутствие".

    дипломная работа [112,6 K], добавлен 08.10.2017

  • Антропоцентризм как одно из ведущих направлений развития современного языкознания. Исследование и типология феномена языковой личности. Трудности исследования фразеологического новаторства. Семантические особенности фразеологизмов в романах Дж. Барнса.

    дипломная работа [61,8 K], добавлен 27.07.2017

  • Полисемия как средство обогащения словарного состава языка. Анализ типов семантических изменений лексического значения. Характеристика причин наиболее распространенных типов изменения лексического значения слов на примере произведений В.С. Моэма.

    курсовая работа [73,5 K], добавлен 18.04.2011

  • Теоретические аспекты исследования стереотипов во взаимосвязи языка и культуры. Исследование значения слова семья по данным фразеологического словаря русского и английского говора. Особенность реализации фразеологий понятий супруги, родители и дети.

    дипломная работа [80,8 K], добавлен 27.07.2017

  • Особенности функциональных стилей речи. Характеристика публицистического и научного стиля. Выявление образно-выразительных средств в текстах массовой коммуникации. Использование образно-выразительных средств в текстах различных функциональных стилях.

    курсовая работа [43,5 K], добавлен 25.02.2011

  • Изучение понятия культуры речи, владения нормами устного и письменного литературного языка. Обзор правил произношения, ударения, словоупотребления, грамматики и стилистики. Анализ использования выразительных средств языка в различных условиях общения.

    реферат [164,9 K], добавлен 10.07.2011

  • Заимствованная лексика в общей лексической системе русского языка. Причины заимствования из разных языков. Заимствования из неславянских языков. Рассмотрение лексического значения заимствованных слов из немецкого, французского и греческого языка.

    курсовая работа [33,1 K], добавлен 18.04.2010

  • Использование в литературном творчестве игры слова. Употребление выразительных средств, стилистических приемов в английской лингвистике и стилистике, как словесной игры. Значение каламбура в современном английском языке на примере фильма "Игра престолов".

    курсовая работа [40,0 K], добавлен 03.10.2014

  • Ситуация как способ репрезентации знаний. Границы эмоциональной ситуации в тексте. Элементная и событийная эмотивные номинации в структурно-семантическом аспекте. Эмоциональная макроситуация как способ представления эмотивной компетенции Г. Гессе.

    реферат [44,9 K], добавлен 11.08.2010

  • Понятие инференциальности в лингвистике и ее семантический объем. Средства выражения этого понятия в английском языке. Лексическое значение модальных слов английского языка "maybe" и "possibly", их параллелизм при репрезентации инференциальной семантики.

    статья [14,0 K], добавлен 15.08.2013

  • Процессы изменения значения в грамматических классах, с различных точек зрения на содержательную составляющую процессов. Типы механизмов семантической деривации. Содержание формального подфрейма. Развитие значения в существительных синкретических форм.

    статья [26,2 K], добавлен 24.07.2013

  • Антропоцентрическая и когнитивная парадигмы исследования лингвокультурологического компонента языка. История головных уборов в контексте истории костюма. Семантическое поле понятия "Coiffure". Лексические единицы, отображающие понятие "Coiffure".

    дипломная работа [107,5 K], добавлен 01.12.2014

  • Изучение структурно-семантической характеристики фразеологизмов, отличий пословиц от поговорок. Исследование наиболее часто употребляемых пословиц и поговорок английского языка, основных трудностей перевода на русский язык и способов их преодоления.

    курсовая работа [61,8 K], добавлен 31.03.2012

  • Неличные формы глагола в английском языке. Грамматические категории инфинитива, особенности употребления частицы to с ним, структурно-семантические особенности. Инфинитив в функции члена предложения, его конструкции в грамматике английского языка.

    дипломная работа [74,9 K], добавлен 25.11.2011

  • Характеристика лингвистического синкретизма в языкознании и его проявление в системе временных форм на внутри- и межкатегориальном уровнях немецкого языка. Рассмотрение значения естественного языка в исследовании тропеического характера мышления.

    курсовая работа [24,2 K], добавлен 23.07.2013

  • Накопление фразеологического материала: правила фраземообразования, семантика фразеосочетаний. Понятие фразеологической единицы и ее признаки. Фразеологические сращения, единства, сочетания, выражения. Структурно-грамматический состав фразеологизмов.

    курсовая работа [80,7 K], добавлен 20.03.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.