Акциональная и аспектная характеристика лимитативно-нейтральных глаголов движения в узбекском языке
Описание глаголов связанных с признаками предельности/непредельности (акциональными значениями), которые выявляются в рамках "акциональной фразы", т.е. минимальной синтагмы в составе высказывания с учетом всех аспектуально-релевантных языковых средств.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 22.01.2018 |
Размер файла | 19,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Акциональная и аспектная характеристика лимитативно-нейтральных глаголов движения в узбекском языке
Мирсанов Г.
Под акциональными значениями глагола мы понимаем значения, связанные с признаками предельности/непредельности, которые выявляются в рамках «акциональной фразы», т.е. минимальной синтагмы. Под аспектными «видовыми» значениями мы понимаем значения достигнуто-сти/недостигнутости предела, которые определяются в рамках «аспектуальной ситуации» (АС), т.е. в составе высказывания с учетом всех аспектуально-релевантных языковых средств.
В современной аспектологии наметились два основных направления по классификации глаголов в отношении значения предельности. Представители бинарного направления считают целесообразным все глаголы делить на предельные и непредельные (Б.М.Балин -- в германских языках, Д.М.Насилов -- в узбекском) [1, 2]. Представители тройственной классификации выделяют, помимо предельных и непредельных глаголов, глаголы нейтральные (И. П. Иванова -- в английском языке [1], А.А.Юлдашев -- в тюркских языках [3], Б.Х.Ризаев -- в немецком языке [4] и другие). В отличие от однозначно предельных и непредельных глаголов лимитативно-нейтральные глаголы совмещают в своем лексическом потенциале оба контрастных акциональных признака в их совокупности.
Целью данной статьи является рассмотрение и описание акциональных и аспектных значений лимитативно-нейтральных глаголов движения в современном узбекском языке.
К лимитативно-нейтральным глаголам движения в узбекском языке мы относим такие, как юрмоц, учмоц, сузмоц, чопмоц, югурмоц. Эти глаголы объединяются в одну группу на основании того признака, что они могут выражать как целенаправленное, так и бесцельное движение субъекта в пространстве, т.е. движение субъекта в направлении к какому-либо (называемому или предполагаемому) объекту или ненаправленное движение субъекта в пространстве. Оба этих признака оказываются совмещенными в лексико-семантическом потенциале этих глаголов. Целенаправленное движение субъекта к какому-либо объекту мы связываем с признаком потенциального предела, а бесцельное, ненаправленное, движение субъекта мы будем связывать со значением непредельности. Акциональная семантика таких глаголов зависит, прежде всего, от того, в каком значении выступает конкретный глагол. Следует отметить, что в лексико-семантическом потенциале названных глаголов признаки предельности/непредельности могут быть представлены по-разному, т.е. у одних глаголов признак предельности может превалировать над признаком непередельности, а у других -- наоборот. Например, глагол бормоц, скорее, предельно-непредельный, ибо в подавляющем числе случаев выступает в своем предельном значении (см.: Мирсанов, 2007: 89-90) [5], а юрмоц -- непредельно-предельный, так как в большинстве случаев своего употребления он выступает как выражающий бесцельное непредельное передвижение субъекта в пространстве. По этой, видимо, причине названные глаголы могут быть отнесены разными исследователями в разные акциональные классы. акциональный глагол синтагма высказывание
Так, например, Д.М.Насилов относит глаголы типа юрмоц, учмоц, чопмоц к непредельным (на основании того, что они «обладают одинаковой фазовой структурой -- они носители только медиальной фазы процесса»), а глаголы типа бормоц -- к предельным (Насилов, 1989: 137, 158) [2]. Нам представляется, что «медиальная фаза» -- это понятие аспектное, «видовое». Оно обозначает течение процесса в его срединной фазе, т.е. процессность. Процессность не является аспектным признаком только непредельных глаголов. Например, глаголы несовершенного вида в русском языке, основным аспектным признаком которых является значение процессности, могут быть как непредельными, так и предельными (ср. пилить -- перепиливать). Как отмечает Б.Х.Ризаев, «непредельность и процессность -- это разнородные семантические признаки. Непредельность есть отсутствие всякого внутреннего предела, как потенциального, так и реального. Признак же процессности не только всегда сопровождает направленность к пределу, но он может объединяться даже с признаком достижения реального предела» (Ризаев, 1992: 80) [6].
Рассмотрим на примере глагола юрмоц его акциональные (предельно-непредельные) и аспект-ные (видовые -- достигнутость/недостигнутость предела) потенции. Анализ употреблений глагола юрмоц показывает, что его лексико-семантический потенциал при одном и том же «вещественном значении» включает в себя следующие основные признаки: а) движение (передвижение) субъекта в каком-либо пространстве: (I)... Тупроц кучалардан узоц юрдик (У.Хотим. 83); (2) Олисда, пайкал ичида эркаклар, хотинлар юрибди (У. Хотим. 71); б) движение субъекта в направлении какого-либо ориентира; (3) Рахим Саидов урнидан туриб, онаси цартисига юрди (У.Умар. 233); (4) У куприкдан утиб, олмазор томон юрди (У.Умар. 57); в) удаление субъекта от места прежнего пребывания; (5) ?итлоцдан ярим чациримча юргандан кейин чапга бурилди (М.Исм. 68).
При определении акциональной (предельной/непредельной) семантики важно учитывать «вещественное значение» самой глагольной лексемы в его типичном употреблении в составе минимальной синтагмы. Например, типичными для глагола юрмоц акциональными фразами являются фразы, в которых выражаются «ненаправленное, часто бесцельное перемещение субъекта в пространстве: «цаерда юрмоц» и «целенаправленное перемещение субъекта к определенному ориентиру: «цаерга юрмоц». Значения же, которые выражаются с помощью различных аспектуально релевантных средств в конкретном высказывании (например, видо-временных форм, аналитических форм или конструкциий, а также различных лексических средств), являются значениями аспектными или же акционсартными; они выражаются в аспектуальных ситуациях, в которых лимитативно-нейтральный глагол выступает либо в своем предельном, либо в непредельном качестве.
Акциональная семантика глагола юрмоц зависит, прежде всего, от того какой из перечисленных признаков актуализируется при конкретном его употреблении. Признак (а), как правило, связан с непредельным значением глагола при любых контекстных условиях. Признаки же (б) и (в) связываются с предельным свойством глагола юрмоц.
Рассмотрим аспектуальные ситуации (АС), в которых юрмоц выступает в своем предельном качестве, т.е. такие АС, где юрмоц выражает значение направленного движения к какому-либо ориентиру или обозначает удаление субъекта от места прежнего пребывания.
Из 100 примеров на употребление юрмоц в качестве полнозначной лексемы в функции сказуемого нами отмечено более 60 % случаев, когда юрмоц функционирует в своем предельном значении с указанием ориентира, к которому направлено движение субъекта. В качестве конкретизаторов направленности движения субъекта к ориентиру выступают различные лексические средства: томон, томонга, цартисига, ту ёцца, татцарига, чапга, унга, олдинга, орцасидан, кетидан, илгари; наименования ориентира (конкретное существительное в дат. падеже + цараб). Ср.: (6) ?ози узун этаклари орасида уралатиб, дархол урнидан турди, цолганлар унинг петвозлигида татцарига юрди (М.Исм. 107); (7)- Ха, бара-калла, жумбоц ута ерда ечилади, юринглар! -- деди ?удрат хам. Хамма гузарга цараб юрди (М.Исм. 30); (8) Устунлари сирланган баланд айвон томон энди юрган эдим, ичкаридан гудак йи?иси этитилди (У. Хотим. 69).
Во всех приведенных примерах выражается значение приступа субъекта к движению, т.е. ин-грессивное значение (переход из обычно неназываемого состояния покоя к движению в направлении какого-либо ориентира). Переход из одного состояния в другое может передаваться содержанием предыдущей ситуации, ср. (9) Рахим Саидов урнидан туриб, онаси цартисига юрди (У.Умар. 233); (10) Абдулла бир пас уйланиб турди-да, кейин ту томонга юрди (У Умар. 181).
Нередко ингрессивное значение может сопрягаться с процессом передвижения субъекта к ориентиру. Эта совокупность аспектуальных признаков может передаваться параллельно совершающимся действием, выражаемым деепричастной формой на -иб другого глагола и сопровождающими это действие лексическими конкретизаторами, которые в целом характеризуют то, как передвигается субъект. Ср.: (11) Бетончи Сафар ака айицдек лапанг-лаб вагонча томонга биринчи булиб юрди (У. Хотим. 5); (12) Оцсоцол катта-катта цадам босиб, Баторат томон юрди (У.Хотим, 563).В высказываниях с юрмоц в его предельном качестве нередко передается ограниченное в пространстве или во времени передвижение субъекта. В качестве ограничителей движения субъекта выступают лексические конкретизаторы типа бир цадам, бир неча цадам, бир оз и т.п. Ср.: (13) Мингботи бир цадам олдинга юрди... (М.Исм. 84); (14) Лекин хали бет цадам хам юр-маган эдиларки, бургут уларнинг кетидан юрди (У. Умар. 25); (15) ?удрат билан ?уломжон хам бир неча одим илгари юрди (М.Исм. 84); (16) Улар икки километрча юриб, канал буйига чицитди (У. Умар. 12). В таких случаях передается уже не значение приступа к движению, а значение преодоления субъектом какого-то ограниченного участка пространства. Преодоление субъектом движения ограниченного пространства может быть представлено многократно, итеративно, оно может быть нелокализованным во времени. Ср. следующие примеры: (17) У гох теварак-атрофига аланглар, гох бир неча цадам юрарди-да, турган жойига цайтиб келиб, зур диццат билан бог ичига цулоц соларди (М.Козимий, 19).
В АС с глаголом юрмоц в его предельном качестве может имплицироваться значение достигну-тости субъектом ориентира движения. Этот тип АС выражается обычно с помощью аспектологиче-ской фигуры «сопряженность действий в последовательности». В тех случаях, когда действие юрмоц предшествует другому терминативному действию, то последующее терминативное действие предопределяет терминативность предшествовавшего действия юрмоц. Ср.: (18) Аксинча, томдан тутитаётганида уларнинг кетидан юрди, нарвонга яцинлатганда тухтатида, яна хурпайиб, ботини цанотлари орасига ятирди (У.Умар, 24). Здесь начало последующего действия имплицирует значение достигнутости субъектом ориентира движения. В случаях же, когда какое-либо термина-тивное действие предшествует действию юрмоц, то выражается ингрессивное значение юрмоц. Ср.: (19) У куприкдан утиб, олма-зор томон юрди (У.Умар, 57).
Инцептивное фазовое значение начала движения субъекта к ориентиру передается с помощью конструкций «деепричастная форма -юра + фазовый глагол ботламоц»: (20) У бекат томон юра ботлади (У.Умар. 320). В таких случаях может передаваться не только значение начала движения, но совокупность начала и процесса движения: (21) У Энгельс кучаси буйлаб, Рево-люция хиёбони томон охиста юра ботлади (У. Умар, 203). Глагол юрмоц в своем предельном качестве выступает также в формах императива, так как требование к движению предполагает одновременно и цель, направленность движения. Ср. (22) Гулчехра беихтиёр: Юринг, нарироц борамиз, -- деди (У. Умар. 37); (23)... Сайёра, хув анави аргимчоц эсингдами? Юр, учамиз! (У. Умар. 127); (24) ?ани, ота, курсатинг хужалигингизни! Юринг! (У. Умар. 170); (25) -- Менинг миям ёрилиб кетай деяпти, -- деди Пулат. -- Уйга борайлик? ... -- Юринглар (У.Умар. 130).
Интересно отметить, что из 60 примеров на предельный глагол юрмок в подавляющем числе случаев (50 примеров) отмечены употребления юрмоц в прошедших временных формах (см. примеры выше). Не встретилось ни одного примера с формами настоящего длительного или настоящего конкретного времени. Встретился лишь один пример на форму -юрар + экан, в котором выражается процессуальное параллельное протекание одновременно двух действий в плоскости прошедшего времени. Ср. (26) «Хар цандай жино-ят изсиз булмайди, -- уйларди у Хадра томон юрар экан (У. Умар. 218). Таким образом, глагол юрмоц в своем предельном качестве может участвовать в выражении следующих типов АС: 1) ингрессивный тип АС, в котором наблюдается значение приступа к движению; 2) инцептивный тип АС характеризующийся совокупностью значений начало + сам процесс движения; 3) терминативный тип АС, который связан со значением преодоления субъектом движения ограниченного участка пространства; 4) термина-тивный тип АС, связанный с имплицитным значением достигнутости субъектом ориентира движения; 5) терминативный тип АС, осложненный итеративным значением; 6) аспектуальная ситуация процессности, т.е. дуративный тип действия.
В своем непредельном значении юрмоц в функции сказуемого встречается в текстах не так часто (всего 34 примера). Примечательно то, что среди этих 34-х примеров имеется всего два, где бы этот глагол употреблялся в форме прошедшего категорического времени на -ди.
Рассмотрим АС с участием глагола юрмоц в его непредельном качестве. В форме на юр + ар + эди, которая трактуется в литературе как форма неопределенного имперфекта или как форма многократно-длительного времени (см.: Кононов, 225) [7], выражается аспектуальная ситуация процессно-сти конкретного, локализованного во времени действия или нелокализованного во времени многократного обычного действия. Ср.: (27) ?ассоб бозорида бир катта цора куппак бир цанча итларни эргаттириб изгиб юрар эди (?.?улом. 238); (28) Йуц келмайди. Кетиб цолса цаерда булитинибилардим. Ё анхор-нинг лабида утирарди, ё булмаса катта кучада юрарди (У.Умар.185). В (27) передается перцептивная процессуальная ситуация; передвижение субъекта в конкретном участке пространства (?ассоб бозорида) протекает перед глазами условного наблюдателя в плоскости прошедшего времени. В (28) репрезентируется также АСП, но она не наблюдаема и не локализована во времени. Здесь выражается обычное многократное действие субъекта.
Обычное, регулярно повторяющееся нелокализованное движение субъекта в пространстве репрезентируется, как правило, формой настоящего времени на юр +а: (29) Мирёцуб акасининг юрити куп! У, аксари пиёда юра-ди, юрганда хам тотилиб юради (Чулпон. 57); (30) Бу мозорга сигинган, бу булоц сувдан ичган ёки чумилган кити пес булса тузалади, тол булса юра-ди! (?.?улом. Шум бола. 238). В (30) выражается значение «юриб кетади». Субъект переходит из состояния «шол булмо?» в состояние способности передвигаться. Здесь передается ингрессивно-процессуальное значение, сопрягаемое с признаками обычности, нелокализованности названных действий. Ср. также пример, где юрмоц выступает в том же значении в отрицательной форме: (31) Укамни кутариб келяпман. Хали узи юраолмайди (У.Хотим. 257).
Бесцельное дуративное движение субъекта в пространстве может выражаться с помощью лексических конкретизаторов, характеризующих то, как передвигается субъект в пространстве. Ср.: (32) ?аёцда тентираб юрибсан ярим кечада? (У.Хотим 80); (33) Дадам пурим тимининг почасини цайтариб хандак ичида пилдираб юради (У. Хотим. 57).
В высказываниях с непредельным юрмоц встречаются, хотя и редко, также конкретизаторы длительности или, наоборот, ограниченности движения субъекта в пространстве. Ср.: (34) Тупроц кучалардан узоц юрдик (У. Хотим. 83); (35) Шундай булса хам, поялар орасида энгатиб бир оз юрди (У. Умар. 45). В последнем примере также выражается значение процессности движения субъекта, хотя и ограниченное внешними временными рамками.
АСП наблюдается и тогда, когда передается физическое или психическое состояние субъекта движения. Ср.: (36) Унинг эри нечадур доим гамгин юрарди, огзидан папироси тутмасди (У.Умар. 206). Форма деепричастия на -иб -юриб может употребляться для выражения процесса движения, протекающего одновременно или параллельно с действием, выраженным другим глаголом. Процесс движения, подчеркиваемый различными лексическими конкретизаторами, разворачивается перед условным наблюдателем. Нередко в позиции второго глагола выступает также глагол движения. Ср.: (37) Кетма- кет юриб ним-цоронги хужрага кирдик (У.Хотим. 268); (38) Икки цули куксида, юзида кулги. У оёц учида юриб унинг олдига келиб эгилади (У.Умар. 125); (39) Туппа -тузук юрадиган булиб цолдимку! Битта- битта юриб, узим боравераман (У.Хотим. 265) (40) Юриб-юриб, ёнгоцзор ичига кириб цолдик (У.Хотим, 19).
Анализ высказываний с глаголом юрмоц в его непредельном качестве показывает, что он, в отличие от его употреблений в предельном значении, участвует в организации, как правило, дуратив-ных действий, т.е. аспектуальных ситуаций процессности. АСП могут быть осложнены признаками многократности или ограниченности передвижения субъекта внешними временными рамками. Ин-грессивно-процессуальное значение, как правило, сопрягается со значениями обычности, многократности, нелокализованности.
Глагол юрмоц может функционировать также в качестве функционального (вспомогательного, служебного) глагола в сочетаниях с формой деепричастия на -иб другого глагола: ишлаб юрмо?, уйнаб юрмо? и т.п., которые рассматриваются в литературе по-разному. И, наконец, глагол юрмоц сам может выступать в форме на -иб в сочетаниях с другими функциональными глаголами: юриб кетмоц, юриб келмоц и т.п. Аспектуальные признаки таких конструкций с участием глагола юрмоц требуют отдельного рассмотрения, в данной статье они не рассматриваются.
Список литературы
1. Балин Б.М., Бурмистрова Л.А., Колосова Л.П., Малыткина Н.В., Иванова И.П. Вид и время в современном английском языке. -- Л., 1961.
2. НасиловД.М. Проблемы тюркской аспектологии. Акциональность.-- Л., 1989.
3. Юлдатев А.А. Аналитические формы глагола в тюркских языках. -- М.: Изд-во «Наука», 1965.
4. Ризаев Б.Х. К проблеме лимитативно нейтральных глаголов современного немецкого языка //Лингвистические исследования: Аспекты грамматического анализа. -- М., 1990. -- С. 131-140.
5. Мирсанов ?.?. «Бормо?» феълининг кумакчи феъл вазифасидаги аспектуал семантикаси. Хорижий тил таълимининг когнитив-прагматик тамойиллари. -- 2007. -- 25 дек. -- Самар?анд, 2007. -- 89-90-б.РизаевБ.Х. Аспектная семантика временных форм немецкого глагола: Дис... д-ра филол. наук. -- СПб., 1992.
6. КононовА.Н. Грамматика современного узбекского литературного языка. -- М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1960.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Фразовые глаголы в английском языке, роль адвербиального послелога в их составе. Фразовые глаголы в юридических документах, в языке средств массовой информации. Классификация фразовых глаголов и их семантика. Разряды и употребление фразовых глаголов.
курсовая работа [27,4 K], добавлен 27.10.2009Эволюция глаголов в английском языке, системы сильных и слабых глаголов. Претерито-презентные, неправильные и супплетивные глаголы. Морфологическая классификация английских глаголов. Анализ древнеанглийских глаголов на примере памятников письменности.
курсовая работа [52,6 K], добавлен 14.11.2012Семантический анализ глаголов говорения. Глаголы говорения и подходы к их изучению в современном английском языке. Прагматический аспект английских глаголов говорения speak, talk,say, tell. Синтагматические и перформативные характеристики глаголов.
курсовая работа [42,2 K], добавлен 30.03.2011Трактовка переходности в концепциях отечественных и зарубежных лингвистов. Семантико-синтаксический анализ переходных глаголов, употребляющихся безобъектно. Классификация переходных глаголов. Факторы, влияющие на употребление переходных глаголов.
дипломная работа [117,0 K], добавлен 15.11.2009Принципы выделения глаголов движения в русском и немецком языке. Особенности немецких глаголов движения в сравнении с русскими. Средства выражения ненаправленного движения в русском языке. Контекстуальные уточнители выражения горизонтального движения.
курсовая работа [40,8 K], добавлен 21.12.2007Понятие и общая характеристика возвратных глаголов, классификация по различным признакам, разновидности. Сопоставительное описание русских и французских возвратных глаголов. Методика работы над возвратными глаголами во франкоговорящей аудитории.
дипломная работа [84,5 K], добавлен 12.03.2013Сопоставление существующих систем глаголов движения в двух иберо-романских языках: португальском и испанском. Классификация глаголов движения. Комплексный анализ словарных статей португальского и испанского языков на лексическом и грамматическом уровнях.
дипломная работа [314,5 K], добавлен 30.11.2017Глагол как часть речи в современном русском языке. Грамматические категории глагола. Способы словообразования глаголов. Употребление глаголов в рассказах В.М. Шукшина. "Деревенская проза" как литературный жанр.
курсовая работа [36,9 K], добавлен 30.11.2006Исследование английских фразовых глаголов, критерии их классификации. Особенности использования конструкций с фразовыми глаголами to keep, to get, to give, to look. Употребление фразовых глаголов в языке средств массовой информации как обычное явление.
курсовая работа [95,9 K], добавлен 26.04.2017Многозначность английских модальных глаголов. Значения возможности и необходимости. Степень вероятности сообщаемого, зона неопределенности. Связь модальности и времени. Эвиденциальная поддержка, обоснование вывода. Отрицательные формы модальных глаголов.
статья [21,5 K], добавлен 29.06.2013Морфологическая классификация глаголов. Развитие системы сильных глаголов в древнеанглийском, среднеанглийском, ранненовоанглийском периодах. Формирование системы словоизменительных форм, склонения и категории грамматического рода. Глаголы с чередованием.
контрольная работа [27,7 K], добавлен 12.11.2014Анализ функций словосочетаний, их диагностические признаки. Понятие номинального ряда словообразовательной семантики, ее структура. Особенности двувидовых и одновидовых глаголов в русском языке. Характеристика грамматических возможностей глаголов.
дипломная работа [82,0 K], добавлен 16.05.2012Место фразовых глаголов в лексической системе английского языка. Практические особенности употребления глаголов. Сходства и различия текстов английских и русских информационных сообщений. Функционирование фразовых глаголов в средствах массовой информации.
курсовая работа [48,6 K], добавлен 13.11.2015Группы модальных глаголов в английском языке, их сущность. Смысловая нагрузка глаголов саn (could), may (might), must, ought to, need - отношение к действию, возможность, вероятность или необходимость его совершения; вопросительная и отрицательная формы.
презентация [91,9 K], добавлен 06.11.2011Характеристика глаголов must, may-might, should-ought, will-would, can-could, need. Ознакомление с семантическим и синтаксическим признаками, лексическим составом и классификацией (слова, выражающие утверждение или предположение) модальных слов.
реферат [43,9 K], добавлен 07.06.2010Основные словообразовательные модели фреквентативных глаголов. Собственно фреквентативный и негативный компонент значения. Семантический компонент спонтанности, нерегулярности, продвижения к цели. Фреквентативные глаголы в разговорном финском языке.
курсовая работа [38,6 K], добавлен 13.06.2012Словообразовательные модели фреквентативных глаголов: собственный компонент, негативный, эмоциональный. Семантический компонент спонтанности, нерегулярности, продвижения к цели, фреквентативные глаголы в разговорном языке и в переводе на финский.
курсовая работа [42,7 K], добавлен 12.07.2012Понятие о модальности во французском языке. Отношение пропозитивной основы содержания высказывания к действительности по доминирующим признакам реальности. Грамматические характеристики и лексико-семантические потенции глагола волюнтативности vouloir.
курсовая работа [47,9 K], добавлен 22.03.2013Слова широкой семантики: определение и признаки. Отличительные характеристики широкозначности и многозначности. Особенности функционирования широкозначных глаголов современного английского языка, выявление общей тенденции в изменении их значения.
курсовая работа [58,4 K], добавлен 02.06.2014История неправильных глаголов, методики их изучения. Заучивание неправильных глаголов английского языка по таблице в алфавитной последовательности. Группировка по способу образования форм. Усвоение лексики, ее использование в речевой деятельности.
реферат [920,2 K], добавлен 14.12.2015