Фитонимы в лексико-семантической системе языка и проблема номинации

Определение сути понятия фитонимы как наименования растений. Некоторые аспекты описания фитонимической лексики в русском и английском языках. Подходы к решению проблемы анализа фитонимических номинаций и организации лексико-семантических групп фитонимов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 24.01.2018
Размер файла 18,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Фитонимы в лексико-семантической системе языка и проблема номинации

Автор Ескалиева А.К.

Аннотация

фитоним русский лексика семантический

В статье рассматриваются некоторые аспекты описания фитонимической лексики в русском и английском языках, а также отмечаются подходы к решению проблемы анализа фитонимических номинаций и организации ЛСГ фитонимов.

Анализ перспективных направлений исследования языка отражает изучение отдельных фрагментов языковой картины мира, каковой является и фитонимическая картина мира, связанная с языковым освоением мира растений (фитонимы - наименования растений). Наиболее актуальными подходами для описания объектов конкретных денотативных сфер, по словам Н.И. Коноваловой, являются следующие.

- Системно-структурное описание единиц, составляющих определенные семантические общности, достигается его системностью (наличием иерархической, ядерно-периферийной организации единиц, смысловых и формальных оппозиций).

- Когнитивно-ономасиологический подход ориентирован на мотивационные и номинативные модели, которые содержат во внутренней форме названий определенного класса информацию о номинируемом денотативном пространстве, т.е. мотивационную рефлексию в сознании носителей языка.

- Динамический подход к описанию языковых единиц заключается в исследовании синхронно-диахронного выражения номинативного континуума, актуализирующего различные представления языковых форм, связанные с изменчивостью ментальных стереотипов.

- Лингвокультурологический подход к анализу содержательной стороны единиц семантических общностей включает разнообразную этнокультурную информацию, связанную с мифологическими и религиозными воззрениями народа, с традиционными обрядами и ритуалами, которые могут фиксироваться не только внутренней формой наименования определенной семантической общности, но и народной идиоматикой [1].

В лингвистической литературе существует много работ, посвященных анализу фитонимической лексики различных языков (Меркулова В.А., Рябко О.П., Абрегов А.Н., Копочева В.В., Коновалова Н.И., Панасенко Н.И., Почепцова Л.Д. и др.). Отмеченные параметры предполагают возможность обращения к разным характеристикам этого феномена.

Однако до настоящего времени не существует однозначного определения лингвистического статуса названий растений. Одни исследователи относят их к терминам (Меркулова 1961, 1965; Боброва 1976; Борисова 1989; Итунина 1999), другие - к номенклатуре (Закаревская 1970; Иванов 1985), третьи, определяя названия растений как номенклатуру, выделяют ряд терминологических свойств фитонимов, а именно четкую соотнесенность с денотатом, точность лексического значения, наличие обобщающего (родового) слова в предметной подгруппе [Арьянова 1989, 2]. Следует отметить, что указанные свойства присущи большей части лексико-семантических групп конкретной лексики[5].

Фитонимы функционируют в лексико-семантической системе языка, где они выполняют не только номинативную, но также прагматическую и оценочную функцию, употребляются носителями языка наряду с любыми другими словами [1]. Фитонимия представляет собой объединение лексем сходной денотативной направленности с классифицирующим интегральным семантическим признаком, в составе которой представлены частные лексико-семантические группы, характеризующие собственно лингвистические отношения между составляющими ее единицами. Исходя из данного положения, мы выделяем ЛСГ «названия растений» (НР) в составе лексико-тематической группы названий растений.

Особенности возникновения и функционирования данной ЛСГ в английском и русском языках заключаются в следующем: несмотря на то, что технические приемы номинации (образование слова из имеющихся в языке средств по принятым в данной языковой системе моделям; заимствование звуковой формы слова из другого языка; использование готовых языковых средств во вторичной для них функции обозначения) являются общими для всех языков мира, на характер приемов номинации оказывают влияние как особенности языкового типа, так и сложившаяся в языке лексическая система.

Языковая техника вторичной номинации, при которой происходит создание новых наименований из имеющихся в языке номинативных единиц, широко используется и в словообразовании, и в лексической сфере английского и русского языков. Так, часто при номинации экзотического растения используется название другого растения, имеющего схожие признаки. Кроме того, нельзя не упомянуть метафору и метонимию как основные способы переосмысления. Пересечение существенных для называния признаков номинируемого объекта и денотативных признаков слова, использующегося во вторичной для него функции означивания, образуют так называемую внутреннюю форму нового словесного обозначения [4].

Очень часто выделяют «живую» и «стертую» внутреннюю форму. «Живой» внутренней формой обладают слова, в значении которых сохраняется мотив, легший в основу наименования: лат. Artocarpus anisophila, англ. bread-fruit tree(букв. ?дерево с хлебными плодами`), русск. хлебное дерево (растение названо по форме плодов).

«Стертой» внутренней формой обладают слова, в которых номинативная основа значения не осознается носителями языка (акация, дуб, анемон) и требуется специальное этимологическое исследование происхождения и развития значения слова. Образование звуковых форм слов из имеющихся средств по существующим словообразовательным моделям связано с реализацией процессов деривации слов в языке. Поскольку именно в производных словах прозрачно выступает природа их мотивации, исследование словообразовательных моделей позволяет углубить имеющиеся представления о формировании значений словесных знаков, о связях предметного ряда с названиями его составляющих, о роли непосредственных ассоциаций в актах называния, о выборе того или иного признака предмета в процессе его обозначения [3]. Так, русск. маргаритка восходит к лат. margarite < греч. margarites - «жемчужина»; в англ. Daisy Їмаргаритка? восх. к древнеангл. dжзеsзaзe, букв. ?глаз дня`.

Из примеров видно, что признаки, положенные в основу наименования, равно как и способы представления знаний (деривация - в русском и словосложение - в английском) неодинаковы в разных языках, хотя денотаты идентичны. Это связано с особенностями восприятия и языковой картиной мира того или иного народа. Заимствование звуковой формы слова из другого языка несколько отличается от всех остальных перечисленных нами случаев (надо заметить, равнозначно реализуемых в сопоставляемых языках), поскольку заимствуется целиком слово как единство звучания и значения.

Процесс номинации при использовании заимствованных элементов имеет разные пути и условия формирования ЛСГ НР. Так, английский язык насильственно насаждался в колониальных и полуколониальных странах (Индия, Северная Америка, Австралия, Новая Зеландия, Южная Африка и др.) и не мог не впитать в свой словарный состав множества слов из языков, с которыми он приходил в соприкосновение, а также имел непосредственную возможность наблюдать природные реалии тех мест и давать им свои названия. Например, cocoa из исп. cacao < мексик. cacauat «какао»; coca из исп., перу. coca «кока» (кустарник); guava из исп. guayaba «гуайва»; yucca из исп., гаит. yucca«юкка»; tomato из исп., мексик. tomate «томат».

В русской фитонимике имеется около 150 названий растений, связанных с тюркскими языками. Многие из них относятся к экзотическим: айва, инжир, мушмула, хурма, фисташка, кенаф, кунжут и другие; а в настоящий период идет активное заимствование названий экзотических растений, интродуцируемых в России, в том числе и через английский язык: манго - через английский (mango), киви - из языка майори через английский (kiwi). В русский язык эти фитонимы вошли опосредованно, так как, в отличие от англичан, у русских раньше не было условий непосредственного контакта с этносами, на территории проживания которых произрастали экзотические растения [6].

Таким образом, ЛСГ «названия растений» (НР) представляет объемный материал для исследования в разных аспектах сопоставительно-типологического анализа в английском и русском языках.

Список литературы

1. Коновалова, Н.И. Народная фитонимия как фрагмент языковой, картины мира: монография / Н.И. Коновалова. - Екатеринбург: Издательство Дома учителя, 2001. - 150 с.

2. Арьянова, В.Г. Об одной стороне системных отношений в диалектной фитонимике / В.Г. Арьянова // Русские говоры Сибири. - Томск: Изд-во Томск.ун-та, 1984. - С. 75- 78.

3. Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в познании и языке / Г. В. Колшанский. - М.: Наука, - 159 с.

4. Беляевская Е.Г. Семантика слова / Е.Г.Беляевская. - М.: Высшая школа, - 126 с.

5. Берестнева, А.В. Языковые тенденции в выборе мотивирующих признаков в процессе номинации экзотических растений (на материале фитонимов русского и английского языков) / А.В. Берестнева // Известия Российского педагогического университета им. А.И. Герцена: Аспирантские тетради: Научный журнал.. - 2007. -№ 16 (40). - С. 357-359.

6. Берестнева, А.В. Типология мотивирующих признаков номинации растений в разносистемных языках (на материале фитонимов, обозначающих экзотические растения) / А.В. Берестнева // Б.А. Алборов и проблемы кавказоведения: Материалы региональной научной конференции, посвященной 120-летию со дня рождения Б.А. Алборова. - Владикавказ, 2006.- С. 32-36.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Исследование семантических группировок в рамках классической и когнитивной лингвистики. Принципы построения лексико-семантического поля. Построение и сравнительный анализ лексико-семантических полей "свобода" и "freedom" в русском и английском языках.

    дипломная работа [978,4 K], добавлен 25.03.2011

  • Понятие и виды номинации, предмет, объект, процесс, направления и специфика. Метафора и метонимия как виды лексико-семантической номинации, их сущность и признаки. Метонимические модели в английском и русском языках. Синекдоха как разновидность метонимии.

    реферат [54,2 K], добавлен 13.09.2009

  • Основные характеристики и способы описания лексико-семантической группы. Структурно-семантические особенности концепта "жилище" в русском и в казахском языках, описание каждой группы с точки зрения её системной организации. Сравнительные анализ лексем.

    дипломная работа [993,3 K], добавлен 15.10.2010

  • Системная организация русской лексики как основа изучения тематических и лексико-семантических групп. Лингвистический анализ основных лексем лексико-семантической группы "Театр". Анализ программ и учебников по русскому языку для начальной школы.

    дипломная работа [1,1 M], добавлен 22.03.2019

  • Структура лексико-семантической системы языка. Смысловая мотивированность и организация лексики. Ядро, центр лексико-семантической группы, системы цветообозначения. Типы семантических отношений лексических единиц. Типология и основные признаки поля.

    курсовая работа [122,9 K], добавлен 08.03.2016

  • Фразеология и этнический менталитет. Зоонимы и фитонимы: классификация и доминанты. Зоонимы и фитонимы: структурный анализ. Зоонимы и фитонимы: педагогический аспект изучения. Роль языкового образования в освоении иноязычной культуры.

    дипломная работа [165,5 K], добавлен 07.07.2003

  • Описание системных связей отдельных лексико-семантических групп (ЛСГ) – необходимый этап в познании системной организации словарного состава английского языка. Наименования домашних животных представляют собой одну из семантических группировок в языке.

    курсовая работа [39,4 K], добавлен 28.03.2008

  • Современные тенденции при изучении лексико-семантической группы как способа концептуализации внеязыковой действительности в формировании языковой модели мира. Особенности использования и реализации глаголов мимики и жеста в английском и русском языках.

    дипломная работа [273,2 K], добавлен 21.06.2011

  • Понятие семантического поля. Понятийное поле "жилище" в русском языке. Сравнение русского и английского языков. Трудности, возникающие при переводе с одного языка на другой. Формирование лексико-семантической группы слова "жилище" в английском языке.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 07.03.2014

  • Лексическое значение слова, его лексико-семантическая структура. Проблема полисемии и омонимии в лингвистике. Ассоциации в основе развития значения. Анализ глаголов мыслительной деятельности в русском и английском языках методом компонентного анализа.

    дипломная работа [139,0 K], добавлен 11.10.2014

  • Изучение лексики по сходству и значимости. Виды синонимов английского языка. Семантизация рассказа Д.Г. Лоуренса "Белый чулок". Лексико-семантические группы с различными значениями. Перевод примеров с лексико-семантическими группами на русский язык.

    курсовая работа [61,0 K], добавлен 05.11.2013

  • Прилагательные в составе фразеологических единиц английского и турецкого языков. Лексико-семантическая характеристика прилагательных в турецком и русском языках. Словообразовательные особенности имен прилагательных в турецком, английском и русском языках.

    дипломная работа [86,5 K], добавлен 11.11.2011

  • Синонимы - близкие по значению, но разно-звучащие слова, выражающие оттенки одного понятия. Анализ определений синонимов, их сопоставление по сходству и различию. Функционально-стилистическая роль синонимов в лексико-семантической системе языка.

    курсовая работа [51,3 K], добавлен 04.08.2012

  • Анализ способов словообразования фитонимов в русском и адыгейском языках. Знакомство с проблемами изучения лексики в современной лингвистике. Рассмотрение признаков слов как лингвистической единицы в целом: семантическая валентность, непроницаемость.

    курсовая работа [58,7 K], добавлен 15.05.2013

  • Лексико-грамматические и синтаксические аспекты перевода, его экстралингвистические проблемы. Специфика номинации аббревиатур и специальной лексики в деловом документе. Анализ наиболее употребляемых стилистических средств в официально-деловых документах.

    курсовая работа [87,2 K], добавлен 08.07.2015

  • Основные аспекты изучения лексико-семантической группы слов-цветообозначений в современном русском и китайском языках. Типологические особенности языков. Ахроматические и хроматические цветоощущения. Роль контраста цветового тона в развитии семантики.

    дипломная работа [89,7 K], добавлен 10.03.2012

  • Сущность понятия "модальность". Сопоставительный анализ функционально-семантических полей предположительности в английском и немецком языках. Грамматические, лексико-грамматические, лексические и синтаксические средства выражения предположения в языках.

    дипломная работа [127,8 K], добавлен 30.10.2013

  • Семантические характеристики творительного падежа в русском языке. Его функции и формальные парадигматические и синтагматические показатели. Способы передачи падежных значений русского языка на английский. Лексико-грамматические проблемы при переводе.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 09.09.2013

  • Теоретические основы изучения первичной и вторичной номинации как способа образования терминологии. Способы пополнения терминологической лексики. Особенности языкового оформления в интернете. Основное значение терминологии в русском и английском языках.

    дипломная работа [103,5 K], добавлен 25.07.2017

  • Определение лексико-семантической системы языка, рассмотрение её функционирования. Анализ истоков возникновения лексических трансформаций. Сопоставление концепта ошибки в русском и французском языках, выявление сходства и различия его реализации в языке.

    дипломная работа [96,5 K], добавлен 07.05.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.