Состав и типология эмотивных фразеологизмов в русском языке
Характеристика наименовании конкретных и неопределенных эмоций в эмотивных русских фразеологизмах. Отличительные черты нейтральных эмоций. Особенности семантики каузативности и бытийности. Междометные и глагольно-пропозициональные фразеологизмы.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 24.01.2018 |
Размер файла | 16,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Состав и типология эмотивных фразеологизмов в русском языке
Турлан Ж.
В системе языка ЭФЕ образуют два типа: наименования конкретных эмоций (положительных, нейтральных и отрицательных) и наименования неопределенных эмоций.
К позитивным эмоциям относятся: удовольствие, радость, блаженство, восторг, ликование, восхищение, симпатия (приязнь), нежность, влюбленность, любовь (привязанность), любовь (половая), обожание, умиление, благодарность, гордость, самодовольство, удовлетворенность собою, уверенность, доверие, уважение, спокойная совесть, чувство облегчения, чувство безопасности, предвкушение, злорадство, чувство удовлетворенной мести. Радость - веселое чувство, ощущение большого душевного удовлетворения. Не слышать земли под собой (под ногами); не слышать (не чуять, не чувствовать) ног под собой. Испытывать сильную радость, быть в приподнятом, восторженном настроении; Прыгать (скакать) от радости; прыгать до потолка. Бурно выражать радость (Бирих, Мокиенко, Степанова 1997). Блаженство - полное и невозмутимое счастье, наслаждение. Быть (чувствовать себя) на верху блаженства. Книжн.; быть (чувствовать себя) на седьмом небе. Испытывать чувство безграничного счастья, глубокого удовлетворения. Ловить кайф. Жарг. Наслаждаться чем-либо, блаженствовать (Бирих, Мокиенко, Степанова 1997). Счастье - чувство и состояние полного, высшего удовлетворения. Быть (чувствовать себя) на верху блаженства. Книжн.; быть (чувствовать себя) на седьмом небе. Испытывать чувство безграничного счастья, глубокого удовлетворения. Восхищение - высшее удовлетворение, восторг. Быть без ума от кого, чего; быть без памяти от кого, чего; быть без души. Устар. Быть в полном восторге, восхищении от кого-либо, чего-либо (Бирих, Мокиенко, Степанова 1997). Восторг - подъем радостных чувств, восхищение. Симпатия и любовь бывают конкретными (к определенному человеку или предмету) и обобщенными (к детям, к музыке). Симпатия - влечение, внутреннее расположение к кому-либо, чему-либо. Быть по душе; быть по сердцу; быть по вкусу; быть по нраву; быть по нутру Прост. кому. Нравиться, соответствовать вкусу, взглядам кого-либо (Бирих, Мокиенко, Степанова 1997). Любовь - 1. Глубокое эмоциональное влечение, сильное сердечное чувство. 2. Чувство глубокого расположения, самоотверженной и искренней привязанности. Быть без памяти, быть без ума от кого. Быть влюбленным в кого-либо, очень сильно любить кого-либо. Души не чаять в ком. Очень сильно любить кого-либо, очень заботиться о ком-либо (Бирих, Мокиенко, Степанова 1997). Уважение - почтительное отношение, основанное на признании чьих-нибудь достоинств. Преклонять / преклонить колени перед кем, чем; снимать / снять шляпу (шапку) перед кем, чем; склонять / склонить голову перед кем, чем; обнажать / обнажить голову перед кем, чем. Устар. Преклоняться перед кем-либо, чем-либо, благоговеть, испытывать почтительное уважение к кому-либо, чему-либо (Жуков 1987). Снимать шляпу (шапку) перед кем. Снять шляпу (шапку) перед кем. Выражать свое почтение, уважение кому-либо (Молотков 1987). Злорадство - злобная радость при несчастье, неудаче другого (Ожегов, Шведова 1997).
К нейтральным эмоциям относятся: равнодушие (безразличие), состояние спокойного созерцания, интерес (любопытство), удивление, изумление. Удивление и изумление могут принимать приятную или неприятную окраску. Интерес, удивление, изумление можно также назвать интеллектуальной эмоцией. Равнодушие (безразличие) - безучастное отношение к кому-чему-нибудь (Ожегов, Шведова 1997), отсутствие эмоциональной реакции. До лампочки кому что. Прост. До фонаря кому что. Грубо-прост. До лампы кому что. Грубо-прост. До лампады кому что. Жарг.; до фени (до феньки) кому что. Пренебр. Абсолютно безразлично, неинтересно кому-либо что-либо.
К негативным эмоциям относятся: неудовольствие, горе, отчаяние, тоска, печаль (грусть), уныние, скука, огорчение, разочарование, тревога, боязнь, испуг, страх, ужас, жалость, сострадание, сожаление, досада, обида, возмущение (негодование), гнев, ярость, презрение, неприязнь, зависть, злоба, злость, ненависть, ревность, неуверенность (сомнение), растерянность, смущение, стыд, неудовлетворенность собою, раскаяние, угрызения совести, нетерпение, горечь, отвращение, омерзение. «Гнев - эмоциональное состояние, отрицательное по знаку, как правило, протекающее в форме аффекта и вызываемое внезапным возникновением серьезного препятствия на пути удовлетворения исключительно важной для субъекта потребности» (Рогов 1999). Выходить / выйти из себя; терять / потерять себя; быть вне себя; не помнить себя; выходить / выйти из терпения; терять / потерять терпение. Терять самообладание; сердиться (Бирих, Мокиенко, Степанова 1997). «Страх - отрицательное эмоциональное состояние, появляющееся при получении субъектом информации о возможной угрозе его жизненному благополучию, о реальной или воображаемой опасности» (Рогов 1999, 74). «Ужас - чувство сильного страха, доходящее до подавленности, оцепенения. Испуг - внезапное чувство страха» (Ожегов, Шведова 1997). Бояться; Пугаться / испугаться Труса (трусу. Прост.) праздновать. Шутл.; играть труса. Ирон. Трусить, бояться (Бирих, Мокиенко, Степанова 1997).
Помимо ЭФЕ с вышеперечисленными значениями, некоторые лингвисты выделяют микрогруппу фразеологизмов, имеющих общее значение душевной боли, страдания. Фразеологизмы данной микрогруппы также делятся на два вида:
1) ЭФЕ с семантикой каузативности («причинять душевные страдания, намеренно или ненамеренно»). Тянуть за душу кого; тянуть / вытянуть (вынуть. Устар.) душу (сердце) из кого; выматывать / вымотать <всю> душу кому; мотать / вымотать душу кому; выматывать / вымотать (вытягивать / вытянуть) <все> кишки из кого. Прост.; мотать кишки из кого. Прост. Доводить кого-либо до полного изнеможения, надоедая чем-либо неприятным (требованием, упреками и т. п.) (Бирих, Мокиенко, Степанова 1997). фразеологизм эмоция русский
2) ЭФЕ с семантикой бытийности («испытывать душевные страдания»). Нож в сердце кому. Разг.; нож острый кому. Разг.; нож вострый кому. Устар. Что-либо крайне неприятно, мучительно, причиняет душевную боль, страдание кому-либо (Федоров 1995).
Неопределенные эмоции номинируются прежде всего междометными и глагольно-пропозициональными фразеологизмами.
Междометные ЭФЕ выражают в разных контекстах как положительные, так и отрицательные эмоции. Батюшки <мои>!; батюшки светы!; батюшки святы! Устар. Выражение изумления, радости, испуга и т. п. Бог (боже) <ты> мой! Разг. Выражение радости, восторга по поводу какого-либо необычного явления, а также восхищения кем-либо или чем- либо. 2. Выражение удивления, недоумения, изумления (Яранцев 1981). 3. Выражение возмущения, раздражения и т. п.
Глагольно-пропозициональные ЭФЕ.
ЭФЕ описывает физическое ощущение, сопровождающее ту или иную эмоцию. Мурашки бегают (ползают) по спине (по телу, по коже). мурашки забегали (поползли, пошли, пробежали, побежали) по спине (по телу, по коже). Ощущается озноб, вызванный чувством сильного страха, волнения, возбуждения и т.п. (Молотков 1987).
ЭФЕ с компонентами душа, сердце. Здесь также возможно, но необязательно наличие физических ощущений (боль в сердце, неприятные ощущения в области сердца). Душа (сердце) болит. 1. кого, чья, у кого. Кто-либо испытывает тревогу, беспокойство, душевные страдания. 2. за кого, за что. Кто-либо беспокоится, страдает, переживает и т. п. за кого- либо, испытывает тревогу за что-либо (Молотков 1987).
Глагольные ФЕ. Не помнить себя. Разг. От волнения, от каких-либо переживаний не отдавать отчета в своих действиях, поступках, словах (Федоров 1995). Не помнить себя <от чего>. Разг. Быть в крайне возбужденном состоянии, не контролировать своих действий, поступков и т. п. (Жуков 1987). Частное значение: Не помнить себя <от радости>. Испытывать сильную радость, быть в приподнятом, восторженном настроении (Бирих, Мокиенко, Степанова 1997).
ЭФЕ прочих разрядов. Не по себе кому. Разг. Экспрес. Неможется, нездоровится. 2. Смущен, растерян. (Федоров 1995).
Список использованной литературы
1. Бирих А., Мокиенко В., Степанова Л. Словарь фразеологических синонимов русского языка / А. Бирих, В. Мокиенко, Л. Степанова. Ростов- на-Дону: Феникс,
2. Жуков В.П. Фразеологическая синонимия и словарь фразеологических синонимов / В.П. Жуков // Словарь фразеологических синонимов русского языка / под ред. В.П. Жукова. М. : Русский язык,
3. Молотков А.И. Фразеологизмы русского языка и принципы их лексикографического описания // Фразеологический словарь русского языка / под ред. А.И. Молоткова. М. : Русский язык,
4. Рогов Е.И. Эмоции и воля / Е.И. Рогов. М.: ВЛАДОС, 1999
5. Федоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка. Новосибирск : Наука; Сиб. изд. фирма, 1995. - Т.1,-Т.2
6. Яранцев Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии / Р.И. Яранцев. М.: Русский язык
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Исследование основных классов эмотивной лексики. Дифференциально-эмотивные и коннотативно-эмотивные смыслы. Анализ эмотивных слов категории состояния. Функционирование эмотивной лексики в тексте.
курсовая работа [45,1 K], добавлен 01.06.2014Фразеология как особый раздел науки о языке. Исследование фразеологических оборотов, их признаки, основные свойства. Особенности глагольно-именных фразеологизмов с компонентами-соматизмами в русском и китайском языках: голова, глаза, душа, палец, сердце.
курсовая работа [28,2 K], добавлен 07.09.2009Особенности актуализации эмотивных фразеологизмов в художественном тексте. Использование фразеологизма с указанием причины эмоции. Конкретизация эмоции с помощью развернутых описаний. Анализ понятия модификации фразеологизмов и ее изучение в лингвистике.
реферат [24,2 K], добавлен 12.08.2010Характеристика эмоций на псохолингвистическом уровне. Эквивалентность эмотивных слов, понятий, реалий русского и английского языков, лексическая детализация понятий. Отрицательные эмоции, эмоции "безразличие", "неожиданность", "раздражение".
дипломная работа [154,9 K], добавлен 07.07.2003Изучение понятия и свойств (экспрессивность, образность, эмоциональность, оценочность) фразеологизма. Рассмотрение лексико-грамматических характеристик (глагольный, адъективный, междометный, именной) и компонент эмотивных фразеологических номинаций.
реферат [29,7 K], добавлен 12.08.2010Понятие эмоциональности в русском языке. Вопрос языкового выражения человеческих эмоций. Глаголы и междометия как средства выражения эмоций. Роль контекста в определении эмоциональности. Примеры позитивной и категоричность негативной оценки в контексте.
реферат [25,5 K], добавлен 17.10.2011Классификация фразеологизмов: тематический и этимологический аспект. Отражение национально-культурной специфики во фразеологизмах с семой – зоонимом. Фразеология как отдельная наука. Зоонимы, характеризующие качества человека в русском и английском языке.
курсовая работа [71,2 K], добавлен 29.05.2015Эмотивность текста как лингвистическая проблема. Теоретические подходы к ее изучению. Категориальный статус эмотивности в языке. Терминосистема эмоций. Реализация эмотивных прагматических установок. Определение антиутопии на примере романа Дж. Оруэлла.
курсовая работа [44,4 K], добавлен 05.04.2015Параметризация арго в современной лингвистике, психология эмоций в аспекте их языковой манифестации. Когнитивно-идеографическое описание арготического лексикона. Структурно-семантические особенности эмотивных дериватов и тропеизированные лексемы.
дипломная работа [239,3 K], добавлен 25.02.2011Предмет и задачи фразеологии, причины образования, её семантика. Место фразеологии в трудах иностранных ученых и в русском языке. Связь культуры и фразеологии. Особенности фразеологизмов разных стран. Сравнение китайских и русских фразеологизмов.
курсовая работа [45,1 K], добавлен 29.03.2019Экспрессия как основное свойство трансформированных фразеологизмов, виды авторских преобразований соответствующих единиц в современной публицистике. Трансформация фразеологизмов в заголовках газет. Их применение в процессе обучения русскому языку.
дипломная работа [589,5 K], добавлен 23.07.2017Фразеология как особая система. Фразеологические сращения, сочетания, выражения и единства в произведениях А.П. Чехова. Именные, глагольные и междометные фразеологизмы. Лексико–грамматические типы фразеологизмов. Обороты, состоящие из наречия и глагола.
курсовая работа [49,8 K], добавлен 14.06.2014Описание фразеологизмов, пословиц и поговорок, в состав которых входят компоненты наименования животных в современном русском языке. Механизм создания зооморфной метафоры (с учётом человеческого фактора), ее воспроизведение в пословицах и поговорках.
курсовая работа [69,9 K], добавлен 07.12.2014Фразеология как раздел науки о языке. Зоометафора и культурно-национальный опыт. Описание культурно-символического значения компонентов–зоонимов в составе рассматриваемых русских и польских фразеологизмов на основе их когнитивной смысловой интерпретации.
дипломная работа [709,0 K], добавлен 15.03.2014Изучение эмоций с точки зрения зарубежного и отечественного опыта. Уровни эмоциональной интенсивности. Взаимоотношение эмотивности и экспрессивности в языке. Лексико-семантические особенности и связи английских слов – наименований отрицательных эмоций.
дипломная работа [861,8 K], добавлен 22.08.2015Фразеологизмы-соматизмы, отличительной чертой которых является наличие в их структуре в качестве знаменательного компонента лексемы, обозначающей часть тела человека или животного. Выявление основных соматических фразеологизмов с компонентом "нога".
курсовая работа [52,4 K], добавлен 04.10.2015Краткие сведения по некоторым теоретическим вопросам фразеологии русского языка. Новозаветные по происхождению фразеологизмы как элемент фразеологической системы русского языка. Современные тенденции в употреблении библейских фразеологизмов.
дипломная работа [84,9 K], добавлен 28.11.2006Фразеология как наука, предмет и методы ее исследования, отличительные особенности. Понятие и свойства фразеологизма. Принципы классификации фразеологизмов во французском языке. Сущность и разновидности библеизмов, характер и условия их применения.
курсовая работа [38,4 K], добавлен 23.03.2011Фразеология как раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов. Фразеологизм и его признаки. Происхождение и системность фразеологизмов русского языка. Крылатые афоризмы и выражения, пословицы и поговорки. Фразеологические сращения (идиомы).
презентация [3,0 M], добавлен 30.10.2016Категориальные признаки фразеологизмов. Характеристика фразеологических единиц со значением "образ человека". Средства экспрессивной выразительности фразеологизмов. Фразеологические неологизмы. Фразеологизмы как часть национальной культуры.
курсовая работа [69,0 K], добавлен 10.04.2007