Особливості префіксальних дієслів у німецькій економічній термінології

Проблема дієслів із першими прислівниково-прийменниковими компонентами. Опис утворення префіксальних дієслів від кореневих дієслів. Модель віддієслівних безафіксно-похідних іменників із незмінним коренем. Бінарне ступеневе членування похідних слів.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 31.01.2018
Размер файла 20,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Особливості префіксальних дієслів у німецькій економічній термінології

Лариса Воловик

Анотації

ЛАРИСА ВОЛОВИК

ОСОБЕННОСТИ ПРЕФИКСАЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ В НЕМЕЦКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ

В статье рассматриваются особенности словообразовательной структуры и семантики префикса префиксальных глаголов - экономических терминов с префиксами durch-, unter-, uber-, um-, hinter-, wider-, wieder-.

Ключевые слова: словообразовательная модель, словообразовательное значение, микромодель, производящая основа, производная основа.

LARYSA VOLOVYK

THE PECULIARITIES OF PREFIXED VERBS IN GERMAN ECONOMIC TERMINOLOGY

The article is devoted to the studies of characteristics of word-formative structure and semantics of German prefixed verbs - economic terms with prefixes durch-, unter-, uber-, um-, hinter-, wider-, wieder-.

Key words: derivational pattern, derivational meaning, micro pattern, derivational stem, derived stem.

Проблема дієслів із першими прислівниково-прийменниковими компонентами durch-, unter-, uber-, um-, hinter-, wider-, wieder- привертала увагу багатьох науковців (з-поміж них М.Д. Степанова, О.С. Кубряко- ва, С.Д. Кацнельсон, Н. Хомський, N. Kjellman, I. Kuhnhold, H. Marchard, G. Mungan, W. Reinhardt), а дієслова із зазначеними компонентами неодноразово викликали лінгвістичні дискусії. Дієслова досліджувались у діахронічному аспекті як проміжна фаза розвитку між подільними та неподільними вторинними дієсловами (J. Grimm, H. Paul, R. Leinen) та синхронічному аспекті як особлива група в німецькому префіксальному дієслівному словотворі (F. Hundsnurscher), IIIклас дієслів (H. W. Eroms, L. M. Eichinger), так звані "дієслова подвійної форми" (A. Simeckova, W. Fleischer, I. Barz), дієслова з відокремлюваними та невідокремлюваними префіксами (М.Д. Степанова, К.С. Кубрякова, Р.П. Недялков, А. І. Норанович та ін.) [2, с. 1; 6, s. 182].

Префікси durch-, uber-, unter-, um-, hinter-, wider-, wieder- можуть бути відокремлюваними і невідокремлюваними. Невідокремлювані дієслівні префікси durch-, uber-, unter-, um-, hinter-, wider-, wieder- посідають завжди в усіх формах дієслів позицію перед ТО. Вони є ненаголошеними, модифікують ТО. Основним критерієм відокремлюваності є значення дієслова: при конкретному (просторовому) значенні ТО префікс відокремлюється, при переносному значенні - не відокремлюється. Наприклад: unternehmen - nahm unter - untergenommen - накинути (наприклад, пальто); unterllnehmen - unternahm - unternommen - брати на себе (відповідальність) [1, с. 226].

Метою статті є опис утворення ПО префіксальних дієслів від ТО кореневих дієслів. З економічних словників та фахової літератури були вибрані 35 ТО кореневих сильних та 80 утворених від них ПО префіксальних дієслів.

Утворення ПО префіксальних сильних дієслів відбувається за СМ: СМiSVst=Praf.+SVst+en. Суфікс -en, як і в складі інфінітива дієслова, не словотвірний, а формотворчий, тому в словотворенні не розглядається [4, с. 186]. До складу моделі СМ 4БУє=Ргііі:.+БУєі+єп уходять ММ із префіксами durch-, unter-, uber-, um-, hinter-, wider-, wieder-, з-поміж яких відокремлюємо 6 типів:

1. MM1Syst=Praf.durch_+Syst: brechen (a, o) - ламати ^ durchllbrechen - порушувати (заборону); schiefien (o, o) ^ durchllschiefien - промчати, промайнути; bringen (a, a) - приносити, приводити ^ durchllbr'ingen - проводити (час). Префікс durch- при поєднанні з ТО кореневого дієслова в економічній термінології має значення "ретельно виконаної дії".

2. MM2SVst=Praf.uber_+SVst: bieten (a, e) - пропонувати ^ uber//b'ieten - пропонувати більш вищу ціну (ніж хто-небудь); schreiten (i, i) - крокувати ^ uber//schreiten - перевищувати (повноваження); steigen (ie, ie) - підніматися ^ uber//steigen - перевищувати (витрати); tragen (u, a) - гнати ^ uber//tragen - переносити (наприклад, підсумкову суму); halten (ie, a) - тримати ^ uber// halten - (дорого) запрошувати (з кого-небудь); denken (a, a) - думати ^ uber// denken - продумати (план). Префікс uber- при поєднанні з ТО кореневого дієслова в економічній термінології має значення дії протягом часу або дії, завершеної в часі.

3. MM4SVst=Praf.unter+SVst: brechen (a, o) - ламати ^ unter//brechen - (при) зупиняти (торги); bieten (a, e) - пропонувати ^ unter//bieten - збивати (наприклад, ціну); schreiten (i, i) - крокувати ^ unter//schreiten - не використовувати (відпущені засоби): treiben (ie, ie) - гнати, виганяти ^ unter//treiben - занижувати (ціни); halten (ie, a) - тримати ^ unter//halten - мати на утримуванні (кого-небудь). При поєднанні ТО кореневих дієслів із префіксом unter- утворюються дієслова, які мають значення "контакту, укріплення, з'єднання".

4. MM4SVst=Praf.um_+SVst із префіксом um-: laufen (ie, a) - бігати ^ um//laufen бути в обігу (про гроші); schreiben (ie, ie) - писати ^ um//schreiben - описувати. Префікс um- виражає рух/дію, зміну розташування об'єкта в просторі або рух навколо об'єкта.

5. MM4SVst=Praf.hinter+SVst із префіксом hinter-: bringen (a, a) - приносити ^ hinter//br'ingen - доносити; gehen (i, a) - ходити ^ hinter//gehen - зловживати (чією-небудь) довірою; halten (ie, a) - тримати ^ hinter//halten - приховувати (податки); treiben (ie, ie) - гнати ^ hinter//treiben - завадити здійсненню (наприклад, планів); ziehen (o, o) - тягти ^ hinter//z'iehen - приховувати (наприклад, гроші), ухилятися від сплати (наприклад, податків); bleiben (ie, ie) - залишатися ^ hinter//bleiben - не здійснитися (про яку-небудь справу). Префікс hinter- при поєднанні з ТО кореневого дієслова в економічній термінології має значення розташування, напрямку або позиції та її зміни.

6. MM4SVst=Praf.mider_+SVst із префіксом wider-: raten (ie, a) - радити ^ wider// raten - відрадити; rufen (ie, u) - кричати ^ wider//rufen - скасовувати (розпорядження, наказ); streiten (i, i) - сперечатися (про що-небудь) ^ wider//straiten суперечити. При поєднанні ТО кореневих дієслів із префіксом wider- утворюються дієслова, які мають значення негативної оцінки або негативної дії.

Архітектоніка ТО префіксальних сильних дієслів характеризується наявністю в їхніх СР віддієслівних похідних іменників, які утворені за чотирма словотвірними моделями:

1. CM2:SN=SN:SV(Praf.+SVst)+en - модель віддієслівних безафіксно-похідних іменників із незмінним коренем (SVst-) - субстантивацією інфінітива префіксального сильного дієслова: unter//fangen, sich - ужити заходів (до чого-небудь) ^ das Unterfangen - підприємство; unter//nehmen - починати (що- небудь), братися (до чого-небудь) ^ das Unternehmen - підприємство.

2. CM2:SN=SN:SVin((Praf.+SVst_)^SN) - модель віддієслівних безафіксно- похідних іменників, утворених шляхом конверсії ТО інфінітива префіксальних сильних дієслів: durch//schlagen - пробивати наскрізь ^ der Durchschlag - копія (наприклад, машинописна); uber//schlagen (u, a) - складати приблизний розрахунок ^ der Uberschlag - приблизний розрахунок; um//schlagen (u,a) - завертати (товар) ^ der Umschlag - оберт (наприклад, засобів); wider//rufen (ie, u) - скасовувати (наприклад, платіжний документ) ^ der Widerruf - скасування (у чековому оберті);

3. CM3:SN=SN:SVimp,((Prdf.+SVst+)^SN) - модель віддієслівних безафіксно- похідних іменників, утворених шляхом конверсії ТО претерита префіксальних сильних дієслів: wider//stehen - wider//stand - wider//standen - протистояти (чому-небудь) ^ der Widerstand - опір; непокора; durch//schneiden - durch// schnitt - durch//schnitten - пересікати ^ der Durchschnitt - розріз.

Шляхом конверсії основ претерита утворюються віддієслівні безафіксно-похідні іменники, як правило, від претеритів префіксальних сильних дієслів, у яких основа претерита кореневого сильного дієслова має співвідносний із нею іменник, утворений унаслідок конверсії: wider//stehen - wider// stand - wider//standen ^ der Widerstand - stehen- stand - gestanden ^ der Stand.

4. CM3:SN=SN:SV[(Prdf.+SVst+)^SN] - модель віддієслівних безафіксно-похідних іменників, утворених шляхом конверсії ТО префіксальних сильних дієслів із супутнім чергуванням кореневого голосного: durM/fliefien - durch// floe - durch//flossen - протікати (через що-небудь) ^ der Durchflufi - протікання; uber//ziehen - uber//zog - uber//zogen - переїжджати - der Uberzug - пакувальна тканина.

Утворення віддієслівних іменників шляхом конверсії із супутнім чергуванням кореневого голосного спостерігаємо в СР тільки тих сильних префіксальних дієслів, у складі яких кореневі сильні дієслова мають співвідносні з ними безафіксно-похідні іменники, утворені шляхом конверсії із супутнім чергуванням кореневого голосного: uber//ziehen - uber//zog - uber//zogen - переїжджати ^ der Uberzug - пакувальна тканина, ziehen, zog - gezogen - тягти ^ der Zug - рух; - транзит; durch//gehen (i, a) - бути прийнятим (про пропозицію) ^ der Durchgang - транзит (вантажів).

5. CM6:SN=SN:SV(Prdf.+SVst)+Suf. er - модель віддієслівних суфіксальних іменників із суфіксом -er, утворених від ТО префіксальних сильних дієслів: unter//nehmen (a, o) - починати (що-небудь) ^ der Unternehmer - підприємець.

Отже, у результаті словотвірного аналізу (бінарного ступеневого членування похідних слів) на безпосередньо складові компоненти і словотвірного моделювання лексики встановлені словотвірні моделі, за якими утворюються похідні іменники в сучасній німецькій економічній лексиці [3, с. 108]. дієслово префіксальний кореневий

Виявлення та вивчення словотвірних потенцій твірних основ префіксальних дієслів, які співвідносяться із твірними основами похідних слів і термінів, дозволяють підійти до вивчення словотворення в напрямку від твірних основ до співвідносних із ними за структурою і семантикою основ похідних і складних слів.

Список використаних джерел

1. Зиндер Л.Р. Современный немецкий язык / Л.Р. Зиндер, Т.В. Строева. - М. : Изд- во иностр. лит., 1975. - 420 с.

2. Новак Г.Ф. Структурні та семантичні особливості німецьких дієслів з першим безпосереднім складником durch-, unter-, uber-, um-, hinter-, wider-, wieder-, voll : автореф. на здобуття наук. ступ. канд. філол. наук: спец. 10.02.04 "Германські мови" / Г.Ф. Новак, 2001. - 19 с.

3. Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики / М.Д. Степанова. - М. : Высш. шк., 1968. - 200 с.

4. Степанова М.Д. Теоретические основы словообразования в немецком языке / М.Д. Степанова, В. Фляйшер - М. : Высш. шк., 1984. - 2б 4 с.

5. Griesbach H. 4000 deutsche Verben: ihre Formen und ihr Gebrauch / H. Griesbach, G. Uhlig. - Ismaning : Max Hueber Verlag, 1991. - 173 s.

6. Stepanova M. D. Lexikologie der deutschen Gegenwartssparache / M. D. Stepanova, I. I. Cernyseva. - [2. verbessert. Aufl.] - M. : Vyssaja Skola, 2003. - 247 s.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Аналіз словотвірних потенцій твірних основ префіксальних дієслів у німецькій економічній термінології. Особливості архітектоніки твірних основ префіксальних сильних і слабких дієслів. Утворення безафіксно-похідних іменників від твірних основ дієслів.

    статья [20,9 K], добавлен 07.11.2017

  • Етимологічна характеристика словникового складу зіставних мов. Лексико-семантичні особливості дієслів переміщення як підвиду "руху" на прикладі дієслів "gehen" в сучасній німецькій мові та "to go" в англійській мові. Суфіксація дієслів переміщення.

    дипломная работа [240,1 K], добавлен 27.11.2015

  • Історія дослідження дієслів зі значенням "говорити". Особливості лексико-семантичних груп дієслів мовлення у загальному функціонально-семантичному полі. Структурно-семантичні особливості дієслів із значенням "говорити" у сучасній українській мові.

    курсовая работа [31,0 K], добавлен 19.01.2014

  • Поняття, класифікація та синтаксичні функції модальних дієслів. Прийоми перекладу окремих модальних дієслів: must, may/might, would, should/ought to, need, can/could. Відтворення емоційної виразності і особистого ставлення при перекладі модальних дієслів.

    курсовая работа [41,5 K], добавлен 19.06.2015

  • Значення модальності в лінгвістиці як мовної універсалії. Основне значення модальних дієслів у німецькій мові, форми модальних дієслів, їх функція у реченні. Інфінітивні речення з дієсловами mssen, sollen, drfen, knnen, wollen, mgen та їх тлумачення.

    курсовая работа [36,2 K], добавлен 24.02.2014

  • Семантичні, мовностилістичні особливості та структура фразових дієслів в англійській мові, їх переклад на основі повісті-казки. Визначення місця дієслів у системі лексичних одиниць сучасної англійської мови. Фразеологізми як одиниці міжмовної комунікації.

    курсовая работа [50,3 K], добавлен 28.10.2015

  • Дослідження перфективації багатозначних дієслів. Лексико-семантичні групи парновидових та одновидових вербальних багатозначних дієслів української мови, їх особливості у сполучуваності з префіксами як реалізаторами словотвірно-граматичної функції.

    статья [20,6 K], добавлен 31.08.2017

  • Дискурс як тип комунікативної діяльності, інтерактивне явище та мовленнєвий потік. Особливості дистрибуції та значення дієслів заборони, їхній вплив на адресата політичного дискурсу. Специфіка та будова лексико-семантичного поля дієслів заборони.

    статья [80,2 K], добавлен 08.07.2011

  • Категорія перехідності - неперехідності в англійській мові. Синтаксичні, лексико-семантичні і семантіко-синтаксичні характеристики дієслів. Типи перехідних дієслів: підклас "give", "eat", "drink", "shrug", їх використання в конкретній мовній ситуації.

    курсовая работа [59,5 K], добавлен 14.11.2010

  • Категорія модальності, загальна лінгвістична характеристика. Особливості вживання та входження модальних дієслів до англійської мови. Переклад сan, could, to be able plus Infinitive, may, might, need, must. Таблиця еквівалентів модальних дієслів.

    курсовая работа [112,9 K], добавлен 16.05.2013

  • Темпоральна характеристика категорії часу, особливості регулювання даної категорії по відношенню до дієслів в українській мові. Форми теперішнього та майбутнього часу. Особливості та можливості використання дієслів минулого та давноминулого часу.

    курсовая работа [52,0 K], добавлен 04.12.2014

  • Групування суфіксальних неологізмів-дієслів у творах Стельмаха з урахуванням семантики української мови. Визначення продуктивних та непродуктивних способів словотворення. Розмежування потенціальних, оказіональних, оказіонально-потенціальних слів.

    статья [13,6 K], добавлен 18.12.2017

  • Дослідження інноваційної лексики в українському мовознавстві. Проблема неологізмів з погляду новизни сприйняття та індивідуально-авторського вживання. Лексико-семантичний аналіз іменників-оказіоналізмів у поезії В. Стуса. Структура оказіональних дієслів.

    дипломная работа [86,8 K], добавлен 13.10.2014

  • Акцентна система сучасної української мови. Взаємодія переселенських середньонаддніпрянських, східнополіських, частково подільських та південноросійських говірок. Акцентна поведінка іменників, прикметників, займенників, дієслів, прислівників говірок.

    реферат [28,9 K], добавлен 04.03.2014

  • Дієслово в англійській мові: граматичні категорії, морфологічна класифікація. Розвиток дієслова в різні історичні періоди. Віддієслівні утворення у мові староанглійського періоду. Особливості системи дієвідмінювання. Спільна форма у слабких дієслів.

    курсовая работа [7,0 M], добавлен 23.01.2011

  • Принципи побудови майбутнього часу та способи його передачі в українській та німецькій мовах. Зміст категорій виду та специфіка використання модальних дієслів. Вживання форм умовних способів для вираження майбутнього часу, проблеми при його перекладі.

    курсовая работа [39,4 K], добавлен 27.12.2010

  • Основні напрямки вивчення терміна та термінології в сучасній лінгвістиці. Сучасна англійська економічна терміносистема та її специфіка. Префіксація як спосіб слово- та термінотворення. Структурна характеристика твірних основ вершин словотворчих ланцюжків.

    курсовая работа [187,6 K], добавлен 29.01.2010

  • Класифікація та типи дієслівної лексики зі значенням "згоди", проблема мовленнєвих актів. Особливості дієслів, які активізують фрейм, що вивчається. Засоби вираження згоди в англійській мові та головні особливості їх використання на сучасному етапі.

    курсовая работа [60,9 K], добавлен 17.05.2015

  • Інваріантні ознаки пасиву та механізм дериваційного процесу. Системні, семантичні, словотвірні та функціональні особливості віддієслівних прикметників. Своєрідність перекладу похідних та складених віддієслівних прикметників з модально-пасивним значенням.

    курсовая работа [955,3 K], добавлен 03.03.2010

  • Утворення документознавчої термінології, її класифікація. Структурні типи термінів: терміни-однослови, терміни-композити, терміни-словосполучення. Вимоги до ідеального терміну. Іншомовне запозичення та утворення похідних слів. Поняття вузлового терміну.

    контрольная работа [20,2 K], добавлен 21.05.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.