Синтаксические конструкции и их коммуникативная роль в тексте монографии П.И. Житецкого "Очерк звуковой истории малорусского наречия"
Характеристика и специфика простых, сложных предложений, анализ их коммуникативной роли в научном тексте П. Житецкого "Очерк звуковой истории малорусского наречия". Особенности сложных предложений с бессоюзной связью и сложноподчиненных предложений.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 31.01.2018 |
Размер файла | 20,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Синтаксические конструкции и их коммуникативная роль в тексте монографии П.И. Житецкого “Очерк звуковой истории малорусского наречия”
Сокур И.А.
У статті досліджено прості та складні речення, а також проаналізовано їх комунікативну роль у науковому тексті П. І. Житецького “Очерк звуковой истории малорусского наречия”.
Ключові слова: прості та складні речення, комунікативна роль, науковий текст.
В статье исследуются простые и сложные предложения, а также анализируется их коммуникативная роль в научном тексте П. И. Житецкого “Очерк звуковой истории малорусского наречия”.
Ключевые слова: простые и сложные предложения, коммуникативная роль, научный текст.
This article takes simple and complex sentences, and analyses their communicative role in scientific text by P. I. Zhiteckij “Essay of sound history of malorussian dialect”.
Key words: simple and complex sentences, communicative role, scientific text.
Вербализация речемыслительной деятельности предполагает неизбежное в каждом конкретном речевом акте синтаксическое упорядочение языкового материала, что, в свою очередь, приводит к тому, что в процессе текстовой коммуникации используются определенные синтаксические конструкции, в том числе простые и сложные предложения. Следует отметить, что предложение, наряду с признанием текста основной коммуникативной единицей высшего уровня, не утратило своего статуса первичной коммуникативной единицы, которая обладает таким редким свойством, как выражение отдельного суждения и соотнесение его с действительностью.
Особенности синтаксической организации текстов, принадлежащих научному стилю, становились объектом исследования во многих работах как отечественных, так и зарубежных языковедов. При этом особое внимание уделялось научно-техническим текстам (см., напр.:
О.А. Лаптева [2], О. Д. Митрофанова [3], Н. Ф. Непийвода [4], М. П. Сенкевич [5] и др.).
Нам представляется интересным проанализировать синтаксические конструкции (простое и сложное предложение) и их коммуникативную роль в тексте монографии П. И. Житецкого.
Анализ текста монографического исследования П. И. Житецкого “Очерк звуковой истории малорусского наречия” показал, что в сфере синтаксиса простого односоставного предложения прослеживается широкое употребление определенно-личных предложений. Названные синтаксические конструкции составляют 4,25 % в соответствии с нашими подсчетами. Приведем примеры: “Обратимся к письменным памятникам” [53]; “Перейдем к смешению n с і” [75]; “Возьмем пример из ряда предложных групп” [174]. Побуждение к совместному с адресатом действию, называемому глаголом, эксплицирует в данный момент коммуникации обоих ее участников. И адресант, и адресат по воле автора не только эксплицируются на текстовой поверхности, но и призываются к определенной активности, которая может выходить за пределы конкретного текста. Формы повелительного наклонения глаголов обратимся, перейдем, возьмем подтверждают непрерывность процесса познания, несмотря на его временную разорванность, открытый характер интертекстуального научного диалога.
Как показал анализ текста научного исследования П. И. Житецкого, другие типы простых односоставных предложений, в частности обобщенно-личные, неопределенно-личные и безличные предложения, не употребляются ученым в тексте монографии.
Несмотря на то, что смысловые отношения, передаваемые с помощью двусоставного простого предложения, являются наиболее прозрачными и конкретными и поэтому должны преобладать в научной коммуникации, наши наблюдения обнаружили обратное. Простые двусоставные предложения по нашим подсчетам составляют 6,25 %. Приведем примеры: “Теперь же автор очень часто следит за великорусским наречием по малорусским формам ” (6, 2); “Противник Максимовича Погодин вовсе не касается вопроса о древности малорус. наречия” “В своем полемическом увлечении Погодин зашел слишком далеко” (6, 9); “Но преобладающее значение он покупает ценой утраты звукового своего богатства” (6, 23). С точки зрения коммуникации, передаваемая этими синтаксическими конструкциями содержательная информация представлена в наиболее доступном для читателя виде.
В результате исследования синтаксических особенностей текста монографического исследования П. И. Житецкого было обнаружено преобладание сложных по структуре предложений. Количественные подсчеты, проведенные на основе произвольно избранных ста предложений, расположенных друг за другом в разных частях текста монографии, показали, что сложносочиненные предложения составляют 5 %, сложноподчиненные предложения (с одной придаточной частью) - 19,25 %, сложные бессоюзные предложения - 4 %, сложные предложения с разными видами связи - 20,5 %.
Сложное предложение, будучи единицей языка коммуникативного уровня, является важнейшим языковым средством передачи, прежде всего, динамической, деятельностной, а также статистической картины материального и идеального мира. На наш взгляд, определяющую роль при выборе П. И. Житецким того или иного типа сложного предложения оказывает возможность воссоздать с помощью этой конструкции те или иные детали картины мира. Выбирая ту или иную синтаксическую структуру, говорящий уже сделал содержательный шаг в установлении своего отношения к происходящему и его участникам, в определении их ролей и т. д., а также принял определенное решение относительно способа представления ситуации. Таким образом, любое обращение ученого к сложному предложению является значимым, поскольку именно с помощью этой синтаксической конструкции он определяет свое видение той ситуации окружающего мира, которая является предметом коммуникации.
П. И. Житецкий использует сложное предложение как самостоятельную речевую структуру для оформления своего высказывания тогда, когда фрагмент действительности, который отображен в сознании ученого, складывается вследствие взаимодействия отдельных ситуаций, которые находятся между собой в иерархических отношениях. Осмысливая эти отношения, ученый-филолог обнаруживает между ними причинную и логическую связь, характер которой собирается донести до сознания адресата для того, чтобы и в его восприятии система полученных знаний о фрагменте действительности также оказалась иерархически организованной.
В свою очередь, когнитивный потенциал сложного предложения дает возможность П. И. Житецкому в пределах единого речевого акта передать информацию минимум о двух эксплицитно представленных предложениях, отображающих фрагмент действительности, который оказался в сознании отправителя речи. С помощью синтаксической структуры сложного предложения выражаются такие семантические отношения, которые коррелируют с определенным видом мыслительного процесса, поскольку мыслительно-речевой акт, который отображает разные виды проявлений окружающей среды, выражается в синтаксических построениях разной степени сложности [1, с. 3].
Одной из примет синтаксиса современной научной речи является преобладание сложноподчиненных над сложносочиненными предложениями. Данный феномен наблюдаем и в тексте монографического исследования П. И. Житецкого. Эго подтверждают и наши подсчеты. В авторском тексте ученого сложносочиненные предложения составляют лишь 5 %. Например: “Как ни слабы были глухие гласные, но они мало-помалу начали падать ” (6, 151).
Используя сложносочиненные предложения, на наш взгляд, автор подчеркивает однопорядковость, равноправность описываемых фактов в обеих синтаксических частях.
Наиболее многочисленную группу в монографическом исследование (20,5 %) составляют сложные предложения с разными видами связи. Используя данный тип предложения, П.И. Житецкий получает возможность отразить сложность, взаимосвязанность и взаимообусловленность событий реальной действительности, все оттенки мысли, динамику развития действия в единстве всех аспектов. Например: “Источникиу нас, главным образом, письменные, - но они - свидетели периодов более поздних, тех периодов в жизни языка, когда он, под влиянием исторической обстановки, шел по пути диалектического искажения, - и вот почему этот позднейший процесс искажения мы иногда принимаем за процесс диалектического роста” (6, 25). В данном предложении наблюдается сочетание сочинительной противительной с союзом но, подчинительной определительной и сочинительной связей. “От этого наука ни в коем случае не пострадает, а напротив того, даже выиграет, потому что односторонние обобщения, как бы они ни были несостоятельны, бесспорно, имеют одно хорошее качество: пробуждать мысль к открытию новых путей, которые приведут к новым, более широким и верным обобщениям” (6, 3). В этом предложении наблюдаем сочетание сочинительной противительной, подчинительной причинной, уступительной, бессоюзной и определительной связей. Анализ этих предложений показал, что комбинация разных видов связи в сложных предложениях в научной речи П. И. Житецкого весьма разнообразна. На наш взгляд, такое богатство соединения синтаксических отношений в представленных конструкциях свидетельствует о разнообразии логико-позновательных операций, производимых автором в процессе научного поиска. Объединяя научные факты в одну синтаксическую структуру с различными синтаксическими отношениями, П. И. Житецкий тем самым выводит на поверхность сложные логико-смысловые отношения между этими научными фактами. Таким образом, синтаксис предложений участвует в передаче основ научной картины мира автора.
Другую многочисленную группу в тексте монографического исследования составляют сложноподчиненные предложения (с одной подчинительной частью) (19,25 %). Используя сложноподчиненное предложения для оформления своего сообщения, П. И. Житецкий допускает, что таким способом он донесет до сознания адресата идею о таких видах подчинительных отношений, как причинных: “Сами группы изучать будем по украинскому говору, так как в нем малорусский консонантизм достиг наибольшей своей типичности” (6, 150); “Последние три звука сильнее первых двух, потому что условия образования их требуют большего напряжения органов” (6, 146);
условных: “Если нам желательно дать ей вероятность некогда существовавшего факта, то мы должны устранить из своих понятий представление о неподвижном единообразии предполагаемого нами праязыка ” (6, 31); “Нельзя придти ни к чему верному и с точки зрения языка, если придавать особенное значение летописным названиям восточного славянства” (6, 267);
целевых: “Работу эту мы взяли на себя для того, чтобы как можно глубже заглянуть в звуковую природу малорусского наречия” (6, 16); “Нам нужно еще проследить племенной состав современного нам украинского населения для того, чтобы уяснить для себя происхождение украинского говора” (6, 283); житецкий предложение бессоюзный сложноподчиненный
изъяснительных: “Надобно сказать, что в сочетании южнорусских элементов со славянскими они обнаружили чрезвычайно много такту” (6, 102); “Полагать надобно, что глухие гласные прежде всего начали исчезать в конце слов” (6, 60). Употребление сложноподчиненных предложений с придаточными частями определенного вида помогает автору донести адресату конкретные смысловые связи между описанными научными явлениями. Тем самым автор расставляет однозначные логико-смысловые акценты, что поможет читателю понять научную концепцию П. И. Житецкого.
Сложные предложения с бессоюзной связью между частями практически не употребляются П. И. Житецким в тексте монографии. Как свидетельствуют количественные подсчеты, они составляют 4 %. По нашему мнению, автор использует их в тех случаях, когда содержательно-смысловые отношения между частями прозрачны и не требуют дополнительного уточнения в виде союзов. Возможно, П. И. Житецкий их использует и с той целью, чтобы предоставить возможность читателю самому определить конкретные смысловые отношения между частями сложного предложения. Таким образом, наличие этих предложений рассматриваем как один из способов активизации мыслительной деятельности адресата. Например: “Дательный падеж на ови, не представляя никакого сходства с сербским, сходен в малорусском с наречиями словинским, польским и чешским: в последнем принимают окончание на ovi имена предметов одушевленных, если стоят без прилагательных” (6, 14); “Гораздо подвижнее морфология языка: она отличалась единством лишь настолько, насколько служила потребностям первобытной мысли ” (6, 35). Данный тип сложного предложения характеризуется лаконичностью и смысловой емкостью, что, в свою очередь, поднимает его на узуальный уровень.
Каждый из проанализированных типов сложного предложения дает возможность приспособить данную синтаксическую структуру к широким потребностям коммуникации.
Таким образом, в результате исследования синтаксических особенностей текста монографического исследования П. И. Житецкого было обнаружено преобладание сложных по структуре предложений. Сложное предложение, будучи единицей языка коммуникативного уровня, является важнейшим языковым средством передачи динамической, деятельностной, а также статистической картины материального и идеального мира. Каждое обращение П. И. Житецкого к сложному предложению является значимым, поскольку именно с помощью этой синтаксической конструкции, он определяет свое видение той ситуации окружающего мира, которая является предметом коммуникации.
Наиболее многочисленную группу в анализируемом научном тексте П. И. Житецкого составляют сложные предложения с разными видами связи. Анализ показал, что комбинация разных видов связи в названных предложениях в научном изложении ученого довольно разнообразна. Разнообразные синтаксические отношения отражают сложную структуру научной картины мира автора. Используя определенный тип предложения, П. И. Житецкий получает возможность отразить сложность, взаимосвязанность и взаимообусловленность событий реальной действительности, все оттенки мысли, динамику развития действия в единстве всех аспектов.
Литература
1. Абашина В. М. Актуальне членування російського складного речення в комунікативно- прагматичному висвітленні: автореф. дис. ... докт. філол. наук: спец. 10.02.02 “Російська мова” / В. М. Абашина. - Київ, 2009. - 39 с.
2. Лаптева О. А. О некоторых синтаксических тенденциях в стиле современной научной прозы (по материалам редакторской правки) // Развитие синтаксиса современного русского языка / Лаптева О. А. - М. : Наука, 1966. - С. 186-223.
3. Митрофанова О. Д. Язык научно-технической литературы / Митрофанова О. Д. - М. : Изд-во Моск. ун-та, 1973. - 148 с.
4. НепийводаН. Ф. Мова української науково-технічної літератури (функціонально-стилістичний аспект) / Непийвода Н. Ф. - К. : Міжнародна фінансова агенція, 1997. - 303 с.
5. Сенкевич М. П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений: учеб. пособие для студентов специальности “Журналистика” / М. П. Сенкевич. - М. : Высшая школа, 1979. - 263с.
Источники иллюстративного материала
6. Житецкий П. И. Очерк звуковой истории малорусского наречия / П. И. Житецкий. - К., 1876. - 376 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Различные подходы к определению понятия "перевод". Грамматические трансформации при переводе с английского языка на русский. Типы придаточных предложений в тексте Конституции США. Структура, особенности и трудности перевода сложноподчиненных предложений.
курсовая работа [60,0 K], добавлен 22.01.2013Особенности употребления сложных предложений в разговорном стиле. Употребление сложных предложений как отличительная черта книжных стилей: официально-делового, публицистического, научного и художественного. Стилистическая роль союзных слов и союзов.
реферат [39,9 K], добавлен 28.04.2011Изучение основных концепций сущности сложного предложения. Анализ ошибок и недочетов, связанных с употреблением сложносочиненных и сложноподчиненных предложений. Особенности использования периода в деловой юридической речи, его элементы (тема и рема).
реферат [17,4 K], добавлен 17.02.2013Односоставные предложения как особый структурно-семантический тип предложений в системе синтаксиса СРЛЯ. Особенности структуры и семантики главного члена неопределенно-личных предложений в поэтическом тексте (на материале произведений Серебряного века).
курсовая работа [34,4 K], добавлен 21.04.2011Согласование формы глагола с подлежащим в английском предложении, определение форм прилагательного или наречия. Составление предложений с местоимениями. Составление предложений на английском языке с применением знаний грамматики. Работа с текстом.
контрольная работа [26,9 K], добавлен 01.07.2010Употребление нужной формы прилагательных в английском языке. Преобразование предложений из действительного залога в страдательный. Постановка предложений в отрицательную и вопросительную форму. Составление вопросов к словам в тексте, словаря к тексту.
контрольная работа [16,5 K], добавлен 03.02.2014Безличные предложения как вид односоставных предложений. Синтаксические преобразования предложений при переводе с русского языка на английский, переводческие трансформации. Особенности перевода безличных предложений в романе Л.Н. Толстого "Война и мир".
дипломная работа [450,6 K], добавлен 13.11.2016Сущность понятия "предложение", его роль. Характеристика коммуникативных и структурных типов предложений. Специфика анализа предложений. Односоставные предложения, их классификация и анализ с точки зрения грамматических и стилистических особенностей.
дипломная работа [404,1 K], добавлен 05.11.2013Понятие и структура односоставных предложения, их классификация и основные разновидности, особенности и назначение. Отличительные признаки одно- и двусоставных предложений. Классификационные черты данного вида предложений, принципы их поиска в тексте.
презентация [81,7 K], добавлен 09.11.2011Определение понятия и основных признаков предложений; их классификация по структуре и коммуникативной установке. Функциональная характеристика и структурно-семантическая типология побудительных предложений в англоязычной художественной литературе.
курсовая работа [50,2 K], добавлен 24.08.2013Семантика меры и времени в значениях производных единиц. Описание грамматических правил и норм в употребление мер русского языка. Использование в тексте сложноподчиненных предложений с придаточными мерами, степенью и образом действия, места и времени.
курсовая работа [36,9 K], добавлен 09.12.2014Краткий очерк истории латинского языка. Гласные, согласные и дифтонги в алфавите, особенности их произношения. Грамматика и лексика категорий глагола, существительных, прилагательных, местоимений, наречий. Способы словообразования; построение предложений.
шпаргалка [277,3 K], добавлен 20.11.2010Основные понятия переводоведения, включающие функционально-стилевые виды переводов и синтаксические, лексико-грамматические проблемы. Сложные предложения с подчинительными союзами в английском языке, разнообразные классификации и особенности перевода.
курсовая работа [105,8 K], добавлен 20.01.2011Отличия предложений без вводных слов и предложений с вводными словами. Контрольный диктант для проверки владения навыками правописания, проверки орфографической и пунктуационной грамотности. Правила пунктуации при написании предложений с обращениями.
конспект урока [26,9 K], добавлен 04.02.2013История происхождения латинского языка. Синтаксические особенности простых латинских предложений, их главные члены и порядок слов, а также специфика перевода страдательного залога. Перевод с латинского на русский язык отрывка из персонального права.
контрольная работа [26,2 K], добавлен 26.03.2010Структурирование типов сложных предложений с подчинением в английском языке с проекцией на их коммуникативные свойства. Классификация подчинительных отношений внутри синтаксически сложной единицы. Исследование признаков сложноподчиненного предложения.
курсовая работа [39,7 K], добавлен 08.06.2015Определение грамматической основы предложения. Разграничение подлежащего и сказуемого. Исследование понятия двусоставных и односоставных предложений. Характеристика особенностей неопределенно-личных, определённо-личных, безличных и назывных предложений.
презентация [151,3 K], добавлен 13.02.2014Комплексный анализ языкового материала в целях развития переводческих навыков для работы над общественно-политическими текстами. Проблематика перевода предложений с неодушевлённым подлежащим в роли агента действия в современной отечественной лингвистике.
курсовая работа [94,0 K], добавлен 29.09.2015Вопросительные предложения как один из типов предложений по цели высказывания. Их строение и классификация, оценка роли в речи персонажей. Особенности повествования в произведении. Анализ функций данных конструкций в диалогической и монологической речи.
дипломная работа [101,0 K], добавлен 17.12.2015Понятие и морфологические черты научного стиля. Языковые средства выражения экспрессивности в научном тексте: усилительные слова, инверсия, сравнения, метафора, эпитеты, восклицательные предложения. Примеры передачи эмоциональности в научной литературе.
курсовая работа [56,7 K], добавлен 04.03.2014