Some remarks on the religious language in the selected texts by Ludwig Wittgenstein

Creating an alphabetic and conceptual dictionary of L. Wittgenstein's language on basis of his scientific legacy. Analysis of all his texts that are currently available. Religious issues in the passionate and authentic texts that written by Wittgenstein.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык английский
Дата добавления 02.02.2018
Размер файла 16,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Akademia Ignatianum w Krakowie

Some remarks on the religious language in the selected texts by Ludwig Wittgenstein

Bozena Sieradzka-Baziur, dr hab.

Abstract

This article is intended to show that only the comprehensive analysis of the scientific legacy of a particular writer is the way to understand it. Creating an alphabetic and conceptual dictionary of L. Wittgenstein's language, providing and analysing all his texts that are currently available, would give a chance for a more complete overview of his writing legacy. It is concluded that the author has devoted a fairly substantial part of his speech to religious issues, often writing passionate and authentic texts.

Key words: religious language, L. Wittgenstein, scientific legacy, texts.

Висвітлення комплексного аналізу наукового доробку окремо взятого автора - це шлях до його розуміння. Створення алфавітного та концептуального словника мови Л. Віттгенштайна, аналіз його текстів, які наявні, дасть можливість загального уявлення його творчого доробку. Зроблено висновок, що автор приділяв значну увагу релігійним питанням, створюючи емоційні та аутентичні тексти.

Ключові слова: релігійна мова, Л. Віттгенштайн, науковий доробок, тексти.

Освещение комплексного анализа научных трудов отдельно взятого автора - это путь к его пониманию. Создание алфавитного и концептуального словаря языка Л. Виттгенштайна, анализ его текстов, которые есть в наличии, даст возможность общего представления его творческих работ.

Сделан вывод, что автор уделял большое внимание религиозным вопросам, создавая эмоциональные и аутентичные тексты.

Ключевые слова: религиозный язык, Л. Виттгенштайн, научный труд, тексты.

L. Wittgenstein's texts as a subject of analysis of Culture and Value contain L. Wittgenstein's notes which characterize his way of thinking and practicing philosophy:

''Each sentence that I write is trying to say the whole thing, that is, the same thing over and over again & it is as though they were all views of one object seen from different angles".

For the linguist who analyses the semantics of his writing, it is a challenge to build a corpus of the texts created by L. Wittgenstein that would allow the complete overview. I assume that the smallest text is a sentence, while the largest is a book, taking into consideration that one word may be a sentence and a book may be a collection of volumes. L. Wittgenstein's texts, which a researcher studying his scientific findings should take into account, include a sentence, a set of sentences and a book. Within the lifetime of the author, one of his book (Tractatus Logico-Philosophicus) was published and, after his death, another (Philosophical Investigations) and some others, most of which are the collections of the notes that L. Wittgenstein had not intended to issue. The published writings included, among others, the text of his lecture (A Lecture on Ethics), students' notes of his lectures and his letters. A subject of analysis in this article will include the selected notes of L. Wittgenstein, excerpt from his twelve texts: Tractatus Logico- Philosophicus; Philosophical Investigations; Notebooks 1914-1916; On Certainty; Lectures on Religious Belief, A Lecture on Ethics; Remarks on Frazer's "The Golden Bough"; Culture and Value; Remarks on Colour; Zettel; Denkbewegungen. Tagebucher 1930-1932, 1936-1937 (Movements of Thought. Diaries 1930-1932, 1936-1937) and selected letters (cf. The list of L. Wittgenstein's texts). The present article contains within the theolinguistic studies. Theolinguistics is an area of linguistic study whose subject is a religious language, i.e. a way of speaking about God and the attitude of a human towards God. The aim of the research is to show how the sacred sphere manifests itself at the level of a certain artist's language. In each of the 12 analyzed texts written by L. Wittgenstein, there are references to the sacred sphere, with the biggest number of such passages being within the text of Denkbewegungen. Tagebucher 1930-1932, 1936-1937. These statements sparkle with various meanings relating to religious issues.

A hypothetical Conceptual Dictionary of Wittgenstein's Language (CDWL).

One way to understand deeply the semantics of texts of any writer is to create an alphabetical dictionary of lexemes used by the author, giving all quotes and meanings, and on that basis, to develop a conceptual dictionary. In the case of L. Wittgenstein's texts, creating such a lexicographic study would be a major L. Wittgenstein, Culture and Value, edited by G. H. von Wright, Blackwell Publishers Ltd. Oxford, 1998, p. 9 [Ludwig_W ittgenstein_Culture_and_V alue_Revised_E. (BookZZ .org)...].

Cf. The list of L. Wittgenstein's texts and their discussion, e.g. [in] R. Monk, Ludwig Wittgenstein. The Duty of Genius, Vintage Books, London, 1991; J. Bremer writes: The last part of the Tractatus, A Lecture on Ethics and Talks about Freud are quite homogeneous studies, while others are written in a form resembling a collection of aphorisms. Secondly, it should be mentioned that the legacy of Wittgenstein, covering about 30,000 pages of the manuscript has been published only in a small part (a translation from Polish), cf. Ludwig Wittgenstein i religia (Ludwig Wittgenstein and Religion), Wyzsza Szkola Filozoficzno-Pedagogiczna, Krakow 2001, p. 13.

The article presents the English translation of the Polish text translated from the German original. A page number corresponds to a page in the Polish text. This also applies to texts such as: Bemerkungen uber Frazers ''The Golden Bough'', Remarks on Colour, Zettel.

In this way, Jan Kochanowski's vocabulary is studied in Poland. The Institute of the Polish Language at the Polish Academy of Sciences (IJP PAN) has already finished an alphabetical dictionary of this Renaissance poet and currently a thematic dictionary is being developed. The idea of such dictionaries is different from a useful and somehow valuable challenge due to the language of his texts - written both in German or English, translated in parallel from German to English, with listeners of his lectures and students also being the creators of his books and making their own contribution to the author's original thought. It raises questions about the true meaning of his utterances. Another problemі are different variations of the same thought of the philosopher, for example in Tractatus Logico-Philosophicus and Notebooks 1914-1916. Next issue is to provide the definitions of philosophical concepts of the texts by L. Wittgenstein and other lexemes used by him in different studies. Philosopher L. Wittgenstein is known to have dealt with logic, mathematics, metaphysics, religion, mythology, ethics, and art. His texts also included remarks on, among others, Freud's psychoanalysis or the state of contemporary culture. Additionally, he wrote a lot about his physical or mental condition, the external circumstances of life and relationships with other people. Attention should be drawn to the metatextual expressions of the author, i.e. those which relate to his own texts, scattered throughout his various works, cf. an example sentence:

''Aside from the good & genuine, my book the Tractatus Log.-Phil. also contains kitsch, that is, passages with which I filled in the gaps and so-to-speak in my own style. How much of the book contains of such passages I don't know & it is difficult to fairly evaluate now''. Denkbewegungen. Tagebucher 1930-1932, 1936¬1937:30s. Therefore, a semantic grid of a hypothetical Conceptual Dictionary of Wittgenstein's Language would be very complex .

3. The concept of RELIGION in a hypothetical Conceptual Dictionary of Wittgenstein's Language.

Based on the analysis of language data excerpted from L. Wittgenstein's texts, the concept of RELIGION consists of 13 conceptual categories.

1. RELIGION

1.1. RELIGION. DOCTRINE. FAITH

1.1.1. GOOD AND BAD SPIRITUAL BEINGS. HOLY PEOPLE

1.2. RELIGION. ORGANISATION

1.2.1. RELIGION. CLERGY. LEGISLATION

1.2.2. LAITY

1.3. RELIGION. CULT

1.4. RELIGION. CONDUCT. TEACHING OF CONDUCT

1.5. RELIGION. FEELINGS

1.6. RELIGIOUS DISCOURSE

1.7. HOLY BOOKS. HOLY PLACES. RELIGIOUS TEXTS

1.8. MYTHOLOGY. SORCERY

1.9. AGNOSTICISM. ATHEISM. FIGHT AGAINST RELIGION

Here are the selected words and sentences from L. Wittgenstein's texts (1-11) included into the conceptual categories.

1. RELIGION

1.1. RELIGION. DOCTRINE. FAITH

an unshakeable belief (LRB:1); a believer in God (RC: 106); a Judgment Day (LRB: 2); Resurrection (LRB: 1);

Religion teaches that the soul can exist when the body has disintegrated. (PI, 1958: Part II, iv)

How things stand, is God. (N 1914-1916, 1.08.1916)

God does not reveal himself in the world. (TL-P: 6.432)

You can't hear God speak to someone else, you can hear him only if you are being addressed. (Z: 717).

Now how the world is, is the mystical, but that it is (TL-P: 6.44)

There is indeed the inexpressible. This shows itself; it is the mystical. (TL-P: 6.522)

1.1.1. GOOD AND BAD SPIRITUAL BEINGS. HOLY PEOPLE

God (TL-P 3.031); Jesus (C: 239); a wafer (C: 239); (C: 239) Augustine (PI: 618)

1.2. RELIGION. ORGANISATION

1.2.1. RELIGION. CLERGY. LEGISLATION Christianity (LRB: 3); pastor (F: 16) Luther (PI: 589)

1.2.2. LAITY Catholic (C: 239)

1.3. RELIGION. CULT Christmas (Letter: 124)

I have occasionally queer states of nervous instability about which I'll only say that they 're rotten while they last, & teach one to pray. (Letter: 106)

For when we speak of God and that he sees everything and when we kneel and pray to him all our terms and action seem to be parts of a great and elaborate allegory (...) (LE: 4-5)

Bless you! (Letter: 91)

1.4. RELIGION. CONDUCT. TEACHING OF CONDUCT

Third experience of the same kind is that offeeling quilt and again this was described by the phrase that God disapproves of our conduct (LE: 5)

1.5. RELIGION. FEELINGS

(...) the experience of absolute safety has been described by saying that we feel safe in the hands of God (LE: 5) For we see now that we have been using describe the experience of wondering at the existence of the world by saying: it is the experience of seeing the world as a miracle (LE: 5).

1.6. RELIGIOUS DISCOURSE religious statements (LRB: 4)

In a religious discourse we use such expressions as: "I believe that so and so will happen", and use them differently to the way in which we use them in science." (LRB: 3)

"God's eye sees everything" -1 want to say of this that it uses a picture (LRB: 11);

God knows what my lectures will be like. (Letter: 99)

1.7. HOLY BOOKS. HOLY PLACES. RELIGIOUS TEXTS

Bible (Letter: 39); the Epistles (LRB: 4); Adam (LRB: 7); Noah (LRB: 7); Lourdes (LRB: 5); "Prayers & Meditation" by Johnson (Letter : 38)

1.8. MYTHOLOGY. SORCERY

And magic is always based on the idea of symbolism and language. (F: 16)

1.9. AGNOSTICISM. ATHEISM. FIGHT AGAINST RELIGION blasphemy (LRB: 6)

If I even vaguely remember what I was taught about God, I might say: "Whatever believing in God may be, it can't be believing in something we can test, or find means of testing". You might say: "This is nonsense, because people say they believe on evidence or say they believe on religious experiences". I would say: "The mere fact that someone says they believe on evidence doesn't tell me enough for me to be able to say now whether I can say of a sentence "God exists" that your evidence is unsatisfactory or insufficient". (LRB: 5).

I hope Fate will let me stay with you some day, & I'm sure I'll enjoy it hugely, I also hope that then I might be useful in discussion (now I'm too stale). (Letter: 110)

The above list of citations shows that L. Wittgenstein was interested in religion in both its doctrinal and organizational dimensions, and a religious cult. I believe that the full excerpt material from texts (1-11) would only complement the image .

Most important, prototypical issue, being in the centre of all consideration within the concept of RELIGION refers to “ineffable”, including the sacred sphere, holiness, religious revelation, and a sense of numinosum . This issue is particularly pronounced in a less well-known text by L. Wittgenstein, i.e. Denkbewegungen. Tagebucher 1930-1932, 1936-1937, which was released in 1997 in Innsbruck. The value of the notes contained in Denkbewegungen. Tagebucher 1930-1932, 1936-1937 lies in the fact that they performed a function of not only ''showing'', but also ''expressing'' the spiritual reality. This text makes readers look at the entire work of L. Wittgenstein in a completely different way. Prayers, which sporadically appeared in the other texts by L. Wittgenstein (1-11), are very common in Denkbewegungen. Tagebucher 1930-1932, 1936-1937. This includes imploring prayers: May God grant me what is necessary. (DT: 49)9; May I not become completely base and also not mad! May God have mercy on me. (DT: 165) or prayers of praise: To God alone be praise! (DT: 243). The author of the analyzed text reflects on the nature of God: I understood what it means that belief is bliss' for a human being, that is, it frees him from the fear of others by placing him immediately under God (DT: 163).

ludwig wittgenstein religious language

The author contemplates the human existence: A human being lives his ordinary life with the illumination of a light of which he is not aware until it is extinguished. Once it is extinguished, life is suddenly deprived of all value, meaning, or whatever one wants to say. One suddenly becomes aware that mere existence - as one would like to say - is in itself still completely empty, bleak. It is as if the sheen was wiped away from all things. (DT :207)

L. Wittgenstein, the author of Diaries, analyses his behaviour in a religious context:

Today God let it occur to me - for I can't say it any other way - that I should confess my misdeeds to the people in the village here. (DT: 155)

He criticizes his work in a religious context: My writing is lacking piety & devotion again. (DT: 171). These topics also appeared in the eleven aforementioned texts, but Denkbewegungen. Tagebucher 1930-1932, 1936¬1937 contains statements, in which the author comes across as a religious being experiencing deep afflictions associated with his religion.

Sustain my intellect pure & unblemished! I would like to be deep; - & yet I shy away from the abyss in the human heart!! - (DT: 183)

I don't have a belief in a salvation through the death of Christ; or at least not yet. I also don't feel that I am on the way to such a belief, but I consider it possible that one day I will understand something here of which I understand nothing now, which means nothing to me now [...] (DT: 202-203)

Today I feel a bit sick, chilled. I thought: "Does God want to put an end to me before I could do the difficult thing?" (DT: 151)

As may be presumed, his utterance dated on 19th February 1937 expresses his doubts about the existence of God: Let me confess this: After a difficult day for me, I kneeled during dinner today & prayed & suddenly said, kneeling & looking up above: ''There is no one here''. That made me feel at ease as if I had been enlightened in an important matter. (DT: 193)

The next day, L. Wittgenstein wrote: I'm reading in the N. T. & I don't understand many & essential things, but much I do understand, after all. I feel much better today than yesterday. Would that it stay. (DT: 195)

The author complains about his spiritual suffering:

Have been sleeping quite badly for a few nights & feel dead, can't work; my thoughts are dim & I am depressed but in a glowering way. (That is, I am afraid of certain religious thoughts.) (DT: 235)

I hope that the present sadness & agony will consume the vanity in me. But won't it come back very soon when the agony ends? And shall it therefore never end?? May God prevent this. In my soul there is winter (now) like all around me. (TD: 205)

According to him, the cause of his spiritual agony is religion:

To get rid of the torments of the mind, that is to get rid of religion. (TD: 199)

In all his texts, L. Wittgenstein considered the issue of the limits relating to what is possible to be expressed. He was convinced, not quite rightly, that Language disguises the thought (TL-P 4.002). The author devoted a fairly substantial part of his speech to religious issues, often writing passionate and authentic texts. Is that why he was looking for answers to the question about the limits of language in order to find the kind of language game that would convince others to believe in God? I do not know. What is certain is that he was eagerly searching for his way to God, suffering, and his texts prompt readers to formulate their own questions regarding it and polemics with the author.

J. Bremer writes: For Wittgenstein, philosophising meant expressing his own life programme, and his philosophical method is also acceptable for non-believers. It does not refer to a common assessment of arguments for and against the existence of God, but is a search for a way out of the conceptual confusion. That is why Wittgenstein was first interested in grammar and pragmatics of words used in the language of faith, ethics, religion. This is the actual meaning of therapeutic conception of philosophy, expressed in the slogan: Leave everything as it was .

It should be emphasized, though, that language games of the Holy Books, outstanding word masters such as Rainer Maria Rilke, Khalil Gibran, or religious certificates of ordinary people devoted to God have shifted these language limits incomparably closer to INFINITY.

This article was intended to show that only the comprehensive analysis of the scientific legacy of a particular writer is the way to understand it. Creating an alphabetic and conceptual dictionary of L. Wittgenstein's language, providing and analysing all his texts that are currently available, would give a chance for a more complete overview of his writing legacy .

Bibliography

1. Bremer J., SJ, Ludwig Wittgenstein a religia. Wprowadzenie, Wyzsza Szkola Filozoficzno-Pedagogiczna Ignatianum, Krakow 2001.

2. Glock H. J., Slownik Wittgensteinowski, translated by M. Hernik I M. Szczubialka, Wydawnictwo Spacja, Warszawa 2001.

3. Hallig R., Wartburg W. von, Begriffssystem als Grundlage fur die Lexikographie. Versuch eines Ordnungsschemas, Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Berlin 1963.

4. Monk R., Ludwig Wittgenstein. The Duty of Genius, Vintage Books, London 1991.

5. Otto R., 1993, Swi^tosc. Elementy irracjonalne w poj^ciu bostwa i ich stosunek do elementow racjonalnych, translated by B. Kupis, Wroclaw.

6. Swierczynski M., Mistycyzm "wczesnego" Wittgensteina, (in: ) Wittgenstein w Polsce, edited by M. Soini, IFiS PAN, Warszawa 1998.

The English Version of Denkbewegungen is as follows:

"Movements of Thought, Dairies 1930-1932, 1936-1937" first published as Denkbewegungen: Tagebucher, 1930-1932, 1936-1936, edited by Ilse Somavilla (Innsbruck: Haymon Verlag, 1997). In: Ludwig Wittgenstein. Public and Private Occasions. Ed. by James C. Klagge and Alfred Nordmann. Published in the United States of America by Rowman & Littlefield Publishers, 2003.

Texts by L. Wittgenstein:

(1) Wittgenstein L., Tractatus Logico-Philosophicus, translated by C.K. Ogden, London, Kegan Paul, Trench, Trubner & CO., LTD, New York, Harcourt, Brace & Company, inc. 1922 www.gutenberg.org/files) (TL-P).

(2) Wittgenstein L., Philosophical Investigations, translated by G.E. M. Anscombe, Basil Blackwell, Oxford 1958 (PI).

(3) Wittgenstein L., Notebooks 1914-1916, translated by G.E.M. Anscombe, Basil Blackwell, Oxford 1969 (N 1914-1916).

(4) Wittgenstein L., On Certainty, translated by D. Paul and G.E. M. Anscombe, Basil Blackwell, Oxford 1969-1975 (online: pl.scribd.com/doc/31446138/Ludwig-Wittgenstein-On-Certainty) (C).

(5) Wittgenstein L., Lectures on Religious Belief, (in:) Lectures and Conversations on Aesthetics, Psychology and Religious Belief, compiled from notes taken by Yorick Smythies, Rush Rhees and James Taylor, ed. By Cyril Barett, Basil Blackwell. Oxford 1966, p. 53-71. (www.depa.univ- paris8.fr/IMG/pdf/Lectures_on_Religious_Belief.pdf) (LRB).

(6) Wittgenstein L., A Lecture on Ethics, Philosophical Review, 74, 1965, p. 3-12 (sackett. net/WittgenseinEthics.pdf) (LE).

(7) Wittgenstein L., Bemerkungen uber Frazers "The Golden Bough''/ Remarks on Frazer's ''The Golden Bough", 1979, Brynmill/ Humanities, Doncaster, U.K. Atlantic Highlands, USA, s. I-V. 1-18, 1e-18e. Polish translation: Uwagi o Ziotej Gai^zi Frazera, translatedy by A. Orzechowski, Instytut Kultury, Warszawa 1998. (F).

(8) Wittgenstein L., Culture and Value, edited by G.H. von Wright, Blackwell, Oxford, 1998, Ludwig_Wittgenstein}_Culture_and_Value_Revised_E.(BookZZ.org)...] (CV)

(9) Wittgenstein L., Remarks on Colour, Basil Blackwell 1977, Polish translation: Uwagi o kolorach, translated by Robert Reszke, Spacja, Warszawa 1998. (RC).

(10) Wittgenstein L., Zettel, second edition, edited by G.H. von Wright and G.E.M. Anscombe, Basil Blackwell 1998; Polish translation: Kartki, translated by S. Lisiecka, KR, Warszawa 1999. (Z).

(11) Ludwig Wittgenstein, A Memoir, by Norman Malcolm, with a Biographical Sketch by G. H. von Wright, second edition with Wittgenstein's letters to Malcolm, Clerendon Press, Oxford 2001. (BookFi.org] (Letter).

(12) Wittgenstein L., Denkbewegungen. Tagebucher 1930-1932, 1936-1937, Herausgegeben von Ilse Somavilla, Haymon-Verlag, Innsbruck 1997; Polish translation: Ruch mysli. Dzienniki 1930-1932, 1936-1937, translated by R. Reszke, Spacja, Warszawa 2002.

The English translation: Movements of Thought: Diaries 1930-1932, 1936-1937, (in:) Ludwig Wittgenstein. Public and Private Occasions. Ed. by James C. Klagge and Alfred Nordmann. Published in the United States of America by Rowman & Littlefield Publishers, 2003. (DT).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Development of translation notion in linguistics. Types of translation. Lexical and grammatical peculiarities of scientific-technical texts. The characteristic of the scientific, technical language. Analysis of terminology in scientific-technical style.

    курсовая работа [41,5 K], добавлен 26.10.2010

  • The peculiarities in texts of business documents, problems of their translation, interpretation and analysis of essential clauses. The main features of formal English as the language of business papers: stylistic, grammatical and lexical peculiarities.

    дипломная работа [70,2 K], добавлен 05.07.2011

  • The study of the functional style of language as a means of coordination and stylistic tools, devices, forming the features of style. Mass Media Language: broadcasting, weather reporting, commentary, commercial advertising, analysis of brief news items.

    курсовая работа [44,8 K], добавлен 15.04.2012

  • Information about the language and culture and their interpretation in the course of a foreign language. Activities that can be used in the lesson, activities and role-playing games. The value of the teaching of culture together with the language.

    курсовая работа [128,2 K], добавлен 15.10.2011

  • Analysis of expression of modality in English language texts. Its use as a basic syntactic categories. Evaluation modalities of expression of linguistic resources. Composite modal predicate verb is necessary in the sense of denial assumption corresponds.

    курсовая работа [29,1 K], добавлен 10.01.2015

  • Types of translation theory. Definition of equivalence in translation, the different concept; formal correspondence and dynamic equivalence. The usage of different levels of translation in literature texts. Examples translation of newspaper texts.

    курсовая работа [37,6 K], добавлен 14.03.2013

  • Features of the use of various forms of a verb in English language. The characteristics of construction of questions. Features of nouns using in English language. Translating texts about Problems of preservation of the environment and Brands in Russian.

    контрольная работа [20,1 K], добавлен 11.12.2009

  • English songs discourse in the general context of culture, the song as a phenomenon of musical culture. Linguistic features of English song’s texts, implementation of the category of intertextuality in texts of English songs and practical part.

    курсовая работа [26,0 K], добавлен 27.06.2011

  • Recommendations about use of a text material and work with expressions. Rules of learning and a pronunciation of texts taking into account articles, prepositions and forms of verbs. The list of oral conversational topics on business English language.

    методичка [50,8 K], добавлен 15.02.2011

  • The history of the English language. Three main types of difference in any language: geographical, social and temporal. Comprehensive analysis of the current state of the lexical system. Etymological layers of English: Latin, Scandinavian and French.

    реферат [18,7 K], добавлен 09.02.2014

  • Main ways of the creating slang expressions. Varieties of British slang: rhyming slang; back slang; polari. Slang as the main reason for the development of prescriptive language in an attempt to slow down the rate of change in spoken and written language.

    статья [8,3 K], добавлен 28.05.2009

  • The structure and purpose of the council of Europe. The structural and semantic features of the texts of the Council of Europe official documents. Lexical and grammatical aspects of the translation of a document from English to ukrainian language.

    курсовая работа [39,4 K], добавлен 01.05.2012

  • Basic rules and principles of translation of professional vocabulary and texts in the field of jurisprudence and law, features and conditions of use of the verb "to be" and "to be". The arrangement of prepositions in different variations of the text.

    контрольная работа [33,8 K], добавлен 29.03.2015

  • Consideration of the problem of the translation of the texts of the maritime industry. An analysis of modern English marine terms, the peculiarities of the use of these techniques in the translation of marine concepts from English into Ukrainian.

    статья [37,5 K], добавлен 24.04.2018

  • New scientific paradigm in linguistics. Problem of correlation between peoples and their languages. Correlation between languages, cultural picularities and national mentalities. The Method of conceptual analysis. Methodology of Cognitive Linguistics.

    реферат [13,3 K], добавлен 29.06.2011

  • The history of translation studies in ancient times, and it's development in the Middle Ages. Principles of translation into Greek, the texts of world's religions. Professional associations of translators. The technology and terminology translation.

    дипломная работа [640,7 K], добавлен 13.06.2013

  • Acquisition of skills of oral and written speech in sphere of professional sea English language. Communication at sea. The basic classes of ships. Parts of a ship and her measurement. Pilotage and pilots. Buoys and beacons. Tides and tidal streams.

    учебное пособие [4,9 M], добавлен 20.02.2012

  • The ways of expressing evaluation by means of language in English modern press and the role of repetitions in the texts of modern newspaper discourse. Characteristics of the newspaper discourse as the expressive means of influence to mass reader.

    курсовая работа [31,5 K], добавлен 17.01.2014

  • Translation as communication of meaning of the original language of the text by the text equivalent of the target language. The essence main types of translation. Specialized general, medical, technical, literary, scientific translation/interpretation.

    презентация [1,3 M], добавлен 21.11.2015

  • Traditional periodization of historical stages of progress of English language. Old and middle English, the modern period. The Vocabulary of the old English language. Old English Manuscripts, Poetry and Alphabets. Borrowings in the Old English language.

    презентация [281,2 K], добавлен 27.03.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.