Полисемия и омонимия как стилистические ресурсы

Сущность синонимов, их типы и функции. Рассмотрение основной стилистической функции антонимов – быть лексическим средством выражения антитезы. Лексические образные средства речи: тропы и стилистические фигуры. Стилистически окрашенная лексика юриста.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 20.01.2018
Размер файла 28,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

1. Полисемия и омонимия как стилистические ресурсы

Многозначность или полисемия (от греч. poly- много, sema- знак) - означает способность слова иметь одновременно несколько значений, указывая на «различные классы предметов, явлений, действий, процессов, признаков и отношений». Явления полисемии (или однозначности) находятся в центре внимания лингвистов.

Полисемия реализуется в появлении у многозначных слов, наряду с основным прямым значением, переносных образных значений. Развитие в слове переносных значений, как правило, связано с уподоблением одного явления другому: названия переносятся на основе внешнего сходства предметов (их формы, цвета и т.д.), на основе производимых впечатлений.

Источниками полисемии могут быть метафоры, метонимии и другие средства. Переносные значения слов нередко утрачивают образность: усики винограда, бой часов, но могут и сохранить метафоричность: вихрь событий, лететь навстречу, светлый ум, железная воля и т.д.

Полисемантичное слово может иметь различную лексическую сочетаемость. Например, низкий - основное значение «малый по высоте» имеет широкие границы сочетаемости: низкий стол, дерево, дом, забор, шкаф, каблук и т.д., но выступая в значениях «плохой» или «подлый», имеет более узкие границы сочетаемости. Нельзя сказать: низкое здоровье, низкие знания, низкий ответ или низкий студент. В составе многозначности могут развиваться значения противоположные основному. Например, глагол «отходить» в значении приходить в обычное состояние, чувствовать себя лучше; и «отходить» в значении «умирать»: Она медленно отходила после тяжёлой операции; Дед промаялся неделю и тихо отошёл. Такое явление называется внутрисловной антонимией.

Омонимия (от греч. homos - одинаковый, onima - имя). Слова, совпадающие в звучании и написании, но различные по значению называются омонимами. Внешне омонимы часто напоминают многозначность. При омонимии сталкиваются совершенно различные слова, совпадающие в звучании и написании, но не имеющие ничего общего в семантике. Например: брак (супружество) образовано от глагола брати с помощью суффикса -к (ср. брать замуж) и омонимичное существительное брак, заимствованное из немецкого языка (Brack - недостаток от глагола brechen - ломать).

Разграничение омонимии и многозначности отражено в толковых словарях: различные значения многозначных слов приводятся в одной словарной статье, а значения омонимичных слов описаны в разных словарных статьях. Большой научный интерес представляет «Словарь омонимов русского языка» О.С. Ахмановой (М., 1974). В этом словаре омонимы даются с переводом на английский, французский и немецкий языки.

К омонимии принято относить и смежные явления, относящиеся к звуковой и графической сторонам речи - омофония, омография и совпадения отдельных форм разных слов - омоформы.

Омофоны - это слова одинаково звучащие, но написанные по-разному: лук - луг, док - дог, грипп - гриб, труд - трут. К ним можно отнести и совпадение слова и словосочетания: немой - не мой, занос - за нос, сутками - с утками и другие.

Омоформы - это слова, совпадающие отдельными своими формами: пила - существительное и пила - глагол прошедшего времени, женского рода; лечу - от глагола лететь и лечу от глагола лечить.

Омографы- это слова, совпадающие по написанию, но различающиеся произношением, чаще ударением. Это их отличает от омофонов и лексических омонимов. К таким словам современные исследователи относят свыше тысячи пар слов типа: ирис (конфеты) и ирис (нитки);

- лексические омографы: атлас (географический) и атлас (блестящая ткань);

- лексико-грамматические: село (глагол) и село (существительное), бегу (глагол) и бегу (от существительного бег - выделить бегу больше тренировочного времени;

- грамматические омографы: адреса (я не знаю адреса) и адреса (мн. число), дома и дома;

- стилистические: компас - компас, добыча - добыча.

Омонимы часто используются поэтами писателями для создания экспрессии в произведениях, для придания им юмористического или сатирического характера, для создания каламбуров. Например: Миру мир!; Каков ни есть, а хочет есть (поговорка).

Иногда писатели по-новому толкуют слова, создавая, таким образом, свои индивидуально-авторские омонимы. Например, у П.А. Вяземского: Я всю зиму провёл в здешнем краю. Я говорю, что я остепенился, потому что зарылся в степь.

Невнимательное отношение к слову нередко замечается в разговорной речи. Например, у кассы в магазине: Выбейте мне мозги. В поликлинике: Снимите череп и запишитесь к хирургу.

Подобные каламбуры, создающие абсурдность высказывания, наблюдаются в очень коротких текстах, например, в объявлениях, так как ограниченный объём информации не даёт возможности правильно осмыслить многозначные слова. Например, в объявлениях: С 1-го июня самолёт будет летать с остановками. Мастерская заказы на пояса не принимает: заболела поясница.

Неуместный комизм возникает при употреблении в речи слов, у которых есть омонимы - термины: кишка Дауценберга, грязный котёл, баба-копра, ледяной череп, паразитная шестерня. До сих пор существуют названия профессий, как например, трепач, щипальщик, загибальщик, которые у неспециалистов вызывают нежелательные ассоциации.

Причиной неясности может стать внутрисловная омонимия: Врач решил это лекарство оставить (отменить или рекомендовать). Я прослушал Ваш доклад (слушал или пропустил мимо ушей).

Иногда неожиданная омофония оказывается забавной. Например, у Лермонтова: С винцом в груди лежал недвижим я. У Брюсова: И шаг твой землю тяготил. Или фраза:Можно ли быть равнодушным ко злу.

2. Синонимия: типы и функции синонимов

Разнозвучащие слова одной части речи, обозначающие одно и то же явление объективной действительности, но различающиеся оттенками значения, стилистической окраской или тем и другим одновременно, называются синонимами (греч. synonymos - одноименный)

Например, слова круглый, обрывистый, отвесный называют один и тот же признак, но с различными оттенками в значении: крутой - резко снижающийся; обрывистый - крутой и неровный; отвесный - очень крутой. Cлова лоб и чело обозначают один и тот же предмет - верхнюю часть лица, но различаются в стилистическом отношении: лоб - слово общеупотребительное, стилистически нейтральное, a чело - архаизм, употребляющийся в поэтическом стиле

Типы синонимов. Смысловые и стилистические различия позволяют выделить следующие типы синонимов: семантические, стилистические и семантико-стилистические.

Семантические синонимы - это слова, различающиеся оттeнкaми значения.

Оттeнки могут обозначать:

a) степень проявления признака: подъем, воодушевление; увлечение, страсть; приятель, дрyг; быстрый, молниеносный; горячий, жaркий; быстрo, стремительно; бежать, нестись; сердиться, злиться

б) объем охватываемых явлений - расширение или сужение значения: договоp, соглашение; взрослый, совершеннолетний; педагогический (труд), учительский (труд); готовить, вapить; догнать, нагнать (в приведeнных парах синонимов первые слова ширe по значению, чем вторые);

в) абстрактность и конкретность: высота, вышина; пyть, дорогa; существовать, жить; бессознательно, невольно; трудиться, работать; мыслить, думать (первые слова приведенных пар синонимов имеют абстрактное значение, а вторые - конкретное);

г) дополнительное значение: гарантировать - ручаться, обеспечивать - не только гарантировать, но и создать условия для выполнения гарантий;

Стилистическими синонимами называются слова, одинаковые по значению, но различные по стилистическим оттенкам. Синонимы этого разряда неоднородны.

Среди них выделяются следующие группы:

а) слова с различной стилистической окраской - общеупотребительные и книжные, разговорные, просторечные или бранные: аплодировать, рукоплескать, хлопать; запрещать, возбранять; эабыть, запамятовать; спать, почивать, дрыхнуть; растратить, расточить, растранжирить; враг, недруг; реакционер, мракобес; лицо, лик, морда; умный, башковитый; скучный, нудный; немного, малость; откровенно, начистоту;

Синонимы, различающиеся оттенками значения и стилистической окраской, называются семантико-стилистическими. Например, слова вынимать и извлекать означают «доставать что-нибудь изнутри». Но во втором слове имеется оттенок их общего значения: «доставать что-нибудь с некоторым трудом». Кроме того, слова эти имеют стилистическое различие: первое - общеупотребительное, а второе - книжное. Слова долгий и длительный объединены общим значением: «имеющий большое протяжение во времени».

Абсолютные синонимы. В языке очень мало таких слов, которые без особого различия могут употребляться одно вместо другого в любых контекстах. Например: языкознание - лингвистика, приставка - префикс, правописание - орфография, передник - фартук, фрикативный - щелевой. Такие слова называются абсолютными синонимами, или лексическими дублетами. Но их существование в языке недолговечно. С течением времени абсолютно тождественные слова разграничиваются в стилистическом или семантическом отношении. Так, слова голкипер и вратарь в одно время были абсолютно одинаковы; но со временем первое слово устарело.

Синонимы языковые и речевые. Синонимы рассмотренных разрядов можно назвать подлинными, или постоянными, так как они представляют собой устойчивые лексические единицы, сложившиеся в языке объективно и существующие в нем длительное время. В них оттенки значения тесно связаны с основным значением. Это синонимы языка.

Наряду с языковыми синонимами выделяются так называемые контекстуальные, или функционально-речевые, синонимы, то есть слова, сближающиеся по значению с другими словами только в данном речевом контексте. Это речевые, или временные, синонимы. В их роли может быть любое слово. Например, А. М. Горький употребил слово стукнуть в значении «поставить»: Вышла румяная девка и стукнула на стол самовар; а слово воткнуть в значении «взглянуть»: Офицер прищурил глаза и воткнул их на секунду в рябое, неподвижное лицо; А. А. Фет ввел слово очи в следующий контекст: Долго ль впивать мне мерцание ваше, синего неба пытливые очи?, где оно приобрело значение «звезды». Такие слова не входят в устойчивую систему синонимических отношений.

Синонимы широко используются в нашей речи как стилистическое средство. С их помощью можно передать тончайшие оттенки смысла и таким образом более точно выразить свои мысли, а также разнообразить свою речь, избежать повторения одинаковых слов.

Синонимика языка, умело использованная писателями и публицистами, - средство живого и красочного отображения жизни, создания комических ситуаций, образной речи, например: У нас порой бывает дисциплина, выражаясь беспризорным языком, «занудная», скучная, дисциплина разглагольствования, понукания, надоедания болтовнёй. Вопрос о том, как сделать дисциплину приятной, увлекательной, задевающей за живое, является вопросом просто педагогической техники (Мак.).

Синонимы могут выполнять следующие стилистические функции:

- функцию уточнения. Употребление синонимов, дополняющих друг друга, позволяет более полно выразить мысль: Он словно потерялся немного, словно сробел. Один из синонимов может сопровождаться словами, подчёркивающими его значение: Так вышло, что необщительный, даже нелюдимый художник оказался у Невредимовых.

- функцию разъяснения. Я употребляю его (слово «обыденный») в том смысле, в котором оно значит: обыкновенный, тривиальный, привычный.

- функцию пояснения иноязычных или устаревших слов. Писатели часто поясняют такие слова синонимами: Началась анархия, то есть безначалие. Это был приснопамятный, т.е. незабываемый, ещё довоенный год.

- функцию пояснения терминов. Полисемия, т.е. многозначность, появляется в результате развития языка.

- функцию сопоставления. К этой функции обычно прибегают, когда необходимо обратить внимание на различие в семантике синонимичных понятий: Врача пригласить, а фельдшера позвать (Чехов).

- функцию противопоставления. Он собственно не шёл, а влачился, не поднимая ног от земли (Куприн).

- функцию замещения. Очень важная стилистическая функция, используется, когда необходимо избежать повторения слов: Орловский мужик живёт в дрянных осиновых избёнках… Калужский оброчный мужик обитает в просторных сосновых избах (Тургенев).

- функцию усиления признака. В эмоциональной речи, особенно в публицистическом стиле для усиления признака используется приём нанизывания синонимов: Галстян был добрый и отзывчивый человек, бесстрашный и решительный… Как он любил храбрых, стойких людей (Тихонов). Преподаватели любят умных, любознательных студентов.

Синонимия предоставляет широкие возможности стилистического отбора наиболее точных, ярких, эмоционально-образных лексических средств.

3. Антонимия как стилистический ресурс

Антонимия, отражая существенную сторону системных связей в лексике, охватывает слова, противопоставленные по значению. Таким образом, слова, противоположные по самому общему и наиболее существенному для их значения семантическому признаку, называются антонимами. Например, правда - ложь, добрый - злой, говорить - молчать, красивый - уродливый, хорошо - плохо и т.д.

Большинство антонимов характеризуют качества: хороший - плохой, пространственно - временные значения: близко - далеко, утро - вечер, противоположные действия: плакать - смеяться, количественные значения: много - мало и т.д. По структуре антонимы можно разделить на разнокорневые и однокорневые: горячий - холодный, приходить - уходить.

Существование антонимов в языке обусловлено характером нашего восприятия действительности во всей её противоречивой сложности, в единстве и борьбе противоположностей. Контрастные слова тесно связаны между собой. Слово добрый вызывает в сознании злой. Антонимы объединены по контрасту в пары, но это не значит, что они могут объединяться только в пары. Слово может иметь не один антоним, например, конкретный, абстрактный, отвлечённый. Таким образом, антонимы могут существовать и вне «замкнутых» пар.

Основная стилистическая функция антонимов - быть лексическим средством выражения антитезы. Например: Ученье - свет, а неученье - тьма. И ненавидим мы, и любим мы случайно.

Антонимы способствуют раскрытию противоречивой сущности предметов, явлений: Ты и убогая, ты и обильная,

Ты и могучая, ты и бессильная,

Матушка - Русь! (Некрасов).

Противопоставление усиливает эмоциональность речи: Мне грустно потому, что весело тебе (Лермонтов). Как мало пройдено дорог, как много сделано ошибок (Есенин).

По принципу антитезы построены многие заглавия произведений: «Война и мир» (Л. Толстой), «Дни и ночи» и «Живые и мёртвые» (К. Симонов), «Преступление и наказание» (Ф. Достоевский), «Толстый и тонкий» (А. Чехов) и другие.

Явление антонимии лежит в основе оксюморона: начало конца, плохой хороший человек и т.д.

4. Лексические образные средства речи (тропы и стилистические фигуры)

Для усиления выразительности речи используются различные выразительные средства. Наиболее распространенными из них являются тропы.

Тропы - это слова и обороты речи, употребленные в переносном значении.

К числу тропов относятся:

Эпитеты - художественное определение, придающее выражению образность (лохматые тучи).

Сравнения - сопоставление двух явлений с целью пояснить одно с помощью другого (гонец бежал быстрее лани)

Метафора - переносное значение слова, основанное на уподоблении одного предмета другому сходству (костер рябины красной)

Гипербола - образное выражение, содержащее преувеличение (тысячу лет не видел)

Литота - образное выражение, содержащее преуменьшение «Жизнь человека -- один миг»

Олицетворение - присвоение свойств одушевлённых предметов неодушевлённым. (Дождь идет)

Ирония - "Врачи боролись за его жизнь, но он выжил"

Синекдоха - «Пуще всего береги копейку». (Гоголь) (вместо: деньги).

Перифраз - "Люблю тебя, Петра творенье! "="Люблю тебя, Санкт-Петербург! "

метонимия - «Я три тарелки съел»

Стилистические фигуры - особые синтаксические построения.

Наиболее распространенными фигурами являются:

Анафора - повтор звука, слова в начале речи ( не напрасно дули ветры, не напрасно шла гроза)

Антитеза - противопоставление (корень ученья горек, да плод его сладок)

Градация - усиление слов с последующим значением (бежал, летел, мчался к вам)

Инверсия - нарушение прямого порядка слов (руку мне подал он на прощание)

Риторический вопрос - утверждение в форме вопроса (какой русский не любит быстрой езды?)

Оксюморон (звонкая тишина)

Риторическое обращение (Мечты! Мечты!)

Каламбур - использованием в одном контексте разных значений одного слова или разных слов или словосочетаний, сходных по звучанию (Весна хоть кого с ума сведет. Лед - и тот тронулся)

Зевгма-слово, которое должно быть повторено два или несколько раз, ставится один раз, а в других местах лишь подразумевается. («Стыдливость победила страсть, страх -- дерзость, рассудительность -- безумие)

Парцелляция - деление предложения, при котором высказывание содержится в нескольких смысловых единицах ( Он усмехнулся. Помешал кофе. Сощурился)

Стилистически окрашенная лексика

Слова, кроме основного значения (предметно-логического), могут иметь дополнительные оттенки, которые называются стилистической окраской. Стилистическая окраска включает в себя две разновидности: функционально-стилевую и экспрессивно-эмоциональную.

Основу лексики русского языка составляют межстилевые слова (общеупотребительные), которые используются во всех функциональных стилях, во всех жанрах письменной и устной речи в обычном для них, общепринятом значении: человек, работа, дом, хлеб, ехать, самолет, вода, делать, смотреть, говорить, мать, отец, сутки, день, белыйи многие другие. Такая лексика является строительным материалом любого конкретного текста. На ее фоне отчетливо выделяется функционально окрашенная лексика.

Функционально-стилевая окраска лексики

Понятие функционально-стилевой окраски слова связано с его закрепленностью за той или иной речевой сферой и принадлежностью к определенному функциональному стилю. В соответствии с этим различается лексика 1) книжной (или книжно-письменной) речи и 2) устно-разговорной речи.

Книжные слова используются в научной литературе, в деловых бумагах, в публицистике, в художественной литературе. Различается лексика научного, официально-делового, публицистического стилей. К лексике научной речи относится общенаучная (аргумент, методология, монография, диссертация, формация, типология, классификация, эволюция, гипотетичность, отзыви др.) и узкоспециальная терминология -- термины отдельных наук, например, лингвистики: морфема, орфоэпия, арго, пароними т. д.; логики: алогичность, контрарность, дилемма;криминалистики: дактилоскопия, трасология, экспертиза; химии:реактив, полимер, хлорметилени т. д.

Лексика официально-деловой речи имеет ярко выраженную функционально-стилевую окраску: постановление, местожительство, посетитель, делопроизводство, скоросшиватель, клиент, докладная, квартиросъемщик, функционировать, надлежит, вменить, ведомство, востребование, испросить, служебный, бракосочетаниеи т. п. Использование ее ограничено официально-деловой сферой общения; употребление же в других речевых сферах должно быть строго мотивированным. В художественной литературе слова с официально-деловой окраской могут быть средством речевой характеристики персонажа, средством создания юмора.

Неуместно употребленные в разговорной речи, эти слова становятся канцеляризмами, нарушают стилевое единство и создают страшную болезнь речи -- канцелярит. Вспомним примеры, приведенные К. И. Чуковским: Энти голуби-- чистые свиньи, надо их отседа аннулировать; или: Дорогая, тебя плащ не лимитирует?или: Ты по какому вопросу плачешь?

К лексике публицистического стиля в первую очередь относятся слова общественно-политической сферы общения: миролюбивые, конверсия, конфронтация, парламент, акция

Как видим, пласт книжной лексики разнообразен, и степень книжности слов, входящих в него, различна, так что можно говорить о сугубо книжных и умеренно книжных словах. К сугубо книжным относятся узкоспециальные научные термины, как правило, иноязычного происхождения; официальные слова с приставкой не (недопоставка, неоказание), с суффиксами -они-, -ениправосознание, недонесение;глагольные формы с суффиксами -ировать, -изировать: инкриминировать, инспирировать, морализировать.

Разговорная лексика употребляется преимущественно в устных жанрах: в беседе, непринужденном разговоре. Она охватывает группы слов, различающихся по «степени литературности», а значит, и по сфере употребления. Это собственно разговорные слова (или разговорно-литературные): зубастость, захворать, законник, журить, горемыка, говорун, глазастый

Собственно разговорные слова соответствуют нормам литературного языка, употребляются в художественной литературе, в публицистике, но недопустимы в научных работах и деловых бумагах, так как нарушают единство стиля;

Художественная речь включает в себя разнообразные пласты лексики: межстилевой, публицистический, разговорный. Кроме того, существует много слов, характерных для поэтическом речи: честной, чары, златокудрый, заУтРа' глас<детинушка, всечасно, влачить, быстротечность, ратный, прах, полымя, полуденный, победный, пламень, песнь, младой, лобзаниеи т. д. Сейчас большинство из них имеет оттенок устарелости.

Научная, официально-деловая и просторечная лексика в художественной литературе всегда строго мотивирована.

Экспрессивно-эмоционально окрашенная лексика

Многие слова не только называют предметы и явления действительности, но и выражают их оценку, отношение к ним. «Само предметное значение слова до некоторой степени формируется этой оценкой, и оценке принадлежит творческая роль в изменениях значений», -- писал академик В. В. Виноградов

Если, называя фамилию адвоката, рядом с нею употребят слово адвокатишка, вы никогда не обратитесь к нему за помощью, потому что это плохой адвокат. Итак, экспрессивно-эмоциональная окраска слов связана с выражением чувств и отношения к называемым явлениям, с выразительными (экспрессивными) возможностями слова. Именно оценочный момент и создает у слова ту или иную экспрессивно-эмоциональную окраску: торжественность, риторичность, фамильярность, иронию, почтительность, ласку, одобрение, шутку, неодобрение, укор, пренебрежение, презрение. Все слова с экс- прессивно-эмоциональной окраской делятся на две большие группы: 1) с положительной оценкой (торжественность, риторичность, почтительность, ласка, одобрение, шутка) и 2) с отрицательной оценкой (фамильярность, ирония, неодобрение, укор, пренебрежение, презрение, брань).

Межстилевая лексика не имеет экспрессивно-эмоциональной окраски, она нейтральна. Но от межстилевых слов с помощью суффиксов субъективной оценки могут образовываться слова эмоционально окрашенные: дом(нейтр.) -- домик (уменьш.-ласк.) -- домишко(уменьш.'Уничиж) -- домище(уве- лич.); книга(нейтр.) -- книжечка(уменьш.-ласк.) -- книжонка (уничиж.); сыночек-- уменьш.-ласк.; страстишка-- уничиж.;

Многозначные слова, стилистически нейтральные в прямом значении, в переносном значении приобретают экспрессивную или эмоциональную окраску. Ср.: сын(отчизны) -- высок., кусаться(быть недоступным по цене) -- шутл., нимб(атмосфера славы, успеха) -- высок., колыбель(место возникновения, зарождения чего-либо) -- высок., комедия(лицемерие, притворство) М. Н. Кожина называет такие слова ситуативно-стилистически окрашенными.

Многие слова в своем предметно-логическом значении содержат элемент оценки. Это так называемая оценочная лексика, например: куцый (неодобр., ирон.), карапуз (шутл.), борзописец (ирон.), канительщик (неодобр.), молокосос (пренебр.), политикан (презрит.), батюшка (почтит.), дульцинея (шутл., ирон.), верхоглядство (пренебр.), эмпиреи (шутл.), хваленый(ирон.), причиндалы (шутл.), приспособленчество (презрит.), пижон (неодобр.), властелин (высок.)

Среди оценочной лексики выделяется группа слов с ярко выраженной экспрессивностью. Это высокая, торжественная лексика:година, дерзание, воинство, воздвигать, плеяда, благодеяние, праматерь, когорта, провозвестник, ратник, народно- и традиционно-поэтическая: разлучник, разудалый, перст, бестрепетно, древо, быстротечность, оратай (пахарь) и др. Экспрессивная окраска, индивидуальная характеристика слов создаетсятрадицией их употребления в письменной речи. Лексика научного и официально-делового стиля не имеет экспрессив- но-эмоциональной окраски.

Как соотносятся между собой функционально-стилевая и экспрессивно-эмоциональная разновидности окраски слов? Экспрессивно-эмоционально окрашенная лексика распределяется между книжной, разговорной и просторечной.

Таким образом, многообразие «смысловых нюансов слова сосредоточивается и объединяется в его стилистической характеристике. В стилистической оценке выступает новая сфера смысловых оттенков слов, связанных с их индивидуальным «паспортом» [22, с. 22].

В толковых словарях функционально и эмоционально окрашенные слова имеют две пометы: инакомыслящий (книжн., ирон.), бестолочь (разг., неодобр.), шут (разг., пренебр.), ворюга (прост., презрит.), вахлак (прост., пренебр.).

лексика синоним антоним

5. Стилистически окрашенная лексика в речи юриста

Довольно часто функционально и экспрессивно-эмоционально окрашенные слова встречаются в обвинительной и защитительной речи на суде. Но непременное условие этого -- мотивированность их употребления. Вспомните, как С. А. Андреевский создал образ легкомысленной женщины через разговорное слово брякнула. В речи Ф. Н. Плевако разговорное слово болтаетуточняет непринужденный характер действий потерпевшей, дает им оценку: Легко и свободно, перебегая от предмета к предмету, болтает жена мужу о всех интересах дома.В его речи по делу старушки, укравшей 30-копеечный чайник, устаревшее высокое слово двунадесять создает экспрессивность, торжественность и в то же время придает тексту речи иронический оттенок.

Стилистическая окрашенность фразеологизмов

В современной фразеологической системе с точки зрения выполняемых функций и сферы распространения выделяются, как и в лексикологии, две большие стилевые группы: книжные и разговорные. Промежуточное положение занимают межстилевые фразеологизмы.

Межстилевые (стилистически нейтральные) - общеупотребительные фразеологизмы, выполняющие в разных стилях в основном номинативную функцию, сохраняя относительную нейтральность: время от времени, из года в год, иметь в виду, брать слово, точка зрения. Их намного меньше, чем стилистически окрашенных. Такие фразеологические единицы одинаково употребительны и в книжных, и в разговорном стилях.

Разговорные - используются в разговорно-бытовой сфере общения. Они характеризуются большей образностью и некоторой сниженностью стилистической оценки (шутливые, фамильярные, иронические, бранные и т.д.): два сапога пара, искры из глаз посыпались, на широкую ногу. Основная масса фразеологизмов употребляется именно в разговорной речи.

Стилистически более снижены просторечные фразеологизмы: вожжа под хвост попала, рылом не вышел - и грубо-просторечные (бранно-вульгарные): базарная баба, послать подальше, дубина стоеросовая, дать по шее. Они обладают ярко выраженной стилистической коннотацией и функционально-стилевой окрашенностью. Употребление подобных фразеологизмов должно быть весьма ограничено даже в сфере устного общения. Они могут использоваться в языке художественной литературы только с четко определенной стилистической целью: передать специфику устной речи героев, охарактеризовать отдельные отрицательные стороны жизни, для создания общего сниженного тона повествования.

Книжные - характерны для письменной речи. Оборотов книжного характера в языке намного меньше, чем межстилевых и разговорных. Например, во “Фразеологическом словаре русского языка” под ред. А.И.Молоткова из 4000 фразеологизмов только 40 имеют помету книжное: глас вопиющего в пустыне, золотой телец, имя им легион, колосс на глиняных ногах, аркадская идиллия, взлететь на Геликон, абсолютный нуль, ставить знак равенства, сила притяжения, путеводная звезда, сгущать краски, возвратить к жизни, брать на абордаж, гражданский долг, сын отечества, узы дружбы, по ту сторону баррикад, последний из могикан и др.

С точки зрения стилистической книжные фразеологизмы имеют дополнительную экспрессивно-стилистическую окраску (риторичность, торжественность, приподнятость, ирония и т.д.): волею судеб, вступить на стезю, на смертном одре.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Понятие синонимии русского языка. Классификация синонимов и их стилистические функции в публицистических текстах. Стилистически неоправданное употребление синонимов. Функционирование синонимов в публицистике и их взаимосвязь с газетными жанрами.

    курсовая работа [96,6 K], добавлен 29.04.2011

  • Стилистические средства языка и приемы их использования. Стилистика как самостоятельная лингвистическая наука. Понятие фигуры речи. Типы стилистических фигур речи. Тропы как разновидность фигур речи. Соотнесение понятий "троп" и "стилистическая фигура".

    реферат [25,7 K], добавлен 12.12.2010

  • Сущность термина "троп". Риторические средства: тропы, фигуры речи. Фигуры замещения и совмещения в немецком языке. Структурные и содержательные подвиды метафор. Метонимические стилистические приемы. Фигуры тождества, неравенства, противоположности.

    курсовая работа [36,3 K], добавлен 15.11.2009

  • Понятие и классификация синонимов. Проявление синонимов в русском языке на примере романа М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени". Предмет и задачи практической стилистики. Стилистическое различие в использовании синонимов, их стилистические функции.

    курсовая работа [69,1 K], добавлен 06.02.2013

  • Стилистические и лексико-семантические образные средства. Способы передачи художественных средств при переводе на русский язык. Личность и творчество Фредерика Бегбедера. Способы выражения художественного стиля писателя, образные средства в его романах.

    дипломная работа [62,7 K], добавлен 21.01.2016

  • Функции синонимов в письменной речи юриста. Типичные ошибки в деловых и процессуальных документах: неточный выбор синонимов, тавтология, плеоназм. Умение составления текста официального письма, ответов на запрос - основа эффективности работы юриста.

    курсовая работа [28,8 K], добавлен 18.06.2009

  • Предложение как синтаксическая единица, которая служит средством общения (коммуникации). Стилистические особенности простых осложненных предложений. Ошибки, стилистические сложности, конструкции речи.

    реферат [23,9 K], добавлен 29.06.2008

  • История термина "стилистика", роль этой науки в развитии русского языка. Применение стилистической окраски языковых единиц в создании образа. Книжная и разговорная функционально-стилистически окрашенная лексика. Эмоционально-оценочная ее разновидность.

    реферат [26,8 K], добавлен 13.02.2014

  • Лексические, фразеологические и синтаксические средства рекламы и их роль в повышении прагматического эффекта французских плакатных текстов социальной рекламы. Стилистические фигуры, слоганы, глагольные конструкции французского языка в рекламном плакате.

    дипломная работа [4,7 M], добавлен 19.08.2012

  • Теоретические аспекты исследования заглавий. Типы и функции заглавий в прозе А.П. Чехова. Употребление стилистически сниженной лексики в качестве заглавий. Фразеологические единицы и паремии, поэтика, стилистические фигуры, прецедентные тексты и знаки.

    курсовая работа [65,7 K], добавлен 22.12.2009

  • Несоблюдение критериев отбора лексических средств, приводящее к ошибкам в словоупотреблении. Слова и выражения, смягчающие грубый смысл речи. Стилистически неоправданное употребление синонимов, антонимов. Употребление устаревших и заимствованных слов.

    реферат [33,6 K], добавлен 18.01.2017

  • Понятие речевой культуры. Синонимы. Синонимический ряд. Синонимия. Семантические синонимы–стилистически нейтральные слова. Стилистические синонимы. Семантико-стилистические синонимы и их эквиваленты. Идеографические и стилистические синонимы.

    реферат [42,4 K], добавлен 31.10.2007

  • Понятие "общественно-политическая лексика". Слова и словосочетания, принадлежащие к ядру ОПЛ. Общеупотребительная лексика как костяк общенационального литературного словаря. Клише и штампы как речевые стереотипы. Стилистически окрашенная лексика.

    курсовая работа [35,3 K], добавлен 05.05.2009

  • Происхождение языка, его генеалогическая и типологическая классификация. Предмет и задачи фонетики, теории слога. Системные отношения в лексике, типы синонимов, антонимов, омонимов, паронимов, онимов. Понятие о фразеологии, лексикографии, орфоэпии.

    шпаргалка [26,4 K], добавлен 24.06.2009

  • Классификация изобразительных средств. Специальные средства изобразительности словесные фигуры. Фигуры мысли. Тропы. Неспециальные средства усиления изобразительности. Анадиплозис. Парцелляция. Инверсия.

    курсовая работа [32,6 K], добавлен 05.11.2003

  • Общая характеристика форм речи. Сущность доказательства. Ораторское искусство. Эвристическая риторика. Логика речи. Стилистические приёмы ораторской речи. Лексические приёмы ораторской речи.

    реферат [27,9 K], добавлен 10.09.2007

  • Анализ эволюционного пути развития артикля в английском языке. Его значение как компоненты структуры и как служебной части речи. Описание типов артикля. Характеристика его функциональных свойств и условий употребления. Его стилистические особенности.

    курсовая работа [133,3 K], добавлен 23.12.2015

  • Механизм психологического воздействия рекламы на реципиента. Эмоционально-экспрессивная лексика, специализированные термины и названия авторитетных организаций, тропы и стилистические приемы в рекламе продуктов питания. Структура рекламных текстов.

    дипломная работа [128,4 K], добавлен 04.01.2011

  • Характеристика лексических особенностей перевода в определенном функциональном стиле. Правила перевода собственных имен. Заимствованная, интернациональная и псевдоинтернациональная лексика, "ложные друзья переводчика". Многозначность лексики, полисемия.

    реферат [39,1 K], добавлен 20.12.2010

  • Основные выразительные средства языка. Экстралингвистические и языковые условия ее создания, связь с различными функциональными стилями. Классификация стилистических средств. Богатство речи, актуальность этого качества в различных функциональных стилях.

    курсовая работа [46,2 K], добавлен 31.05.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.