Репрезентация субъекта познания в языке

Проблема изучения антропоцентрической сущности языка. Системный лингвистический анализ репрезентации субъекта познания в языке на разных уровнях когнитивной деятельности. Интерес к отдельным координатам функциональной представленности человека в языке.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 27.02.2018
Размер файла 86,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Способами репрезентации субъекта предметной деятельности выступают глаголы, в составе словарных дефиниций указывающие на вид деятельности, в которой или для которой используется предметная сущность (например, chair - `a piece of furniture for one person to sit on, which usually has a back, a seat, four legs, and sometimes arms' [LDCE 1992: 157]), прилагательные, обозначающие вес или степень плотности / хрупкости предмета, которые выявляются в рамках физической деятельности (apple - `the fruit of this tree, having red, yellow, or green skin and crisp whitish flesh' [Collins]; axe - `a tool with a heavy metal blade on the end of a long handle, used to cut down trees or split logs' [LDCE 1992: 61]; glass - `a transparent solid easily-broken material made from sand melted under great heat and used esp. to make windows and containers for liquids' [LDCE 1992: 440]).

Репрезентация субъекта восприятия пространственно-временных промежутков, который опирается на длительное наблюдение за ними и личный опыт, осуществляется путем указания на их эмпирически воспринимаемое проявление (autumn - `the season between summer and winter, when leaves change colour and fruits become ripe' [LDCE 1992: 59]; winter - `the season between autumn and spring, when it is cold' [LDCE 1992: 1208]; night - `the dark part of each 24-hour period, when the sun cannot be seen' [LDCE 1992: 700]), характерную деятельность человека (morning - `the first part of the day, from time when the sun rises, usually until the time when the midday meal is eaten' [LDCE 1992: 678]; evening - `the end of the day and early part of the night, between sunset or the end of the day's work and bedtime' [LDCE 1992: 347]).

На уровне языкового функционирования рассмотренная группа слов включает субъект эмпирического познания в общий процесс конфигурации смысла как в качестве самостоятельной и, часто, ведущей антропоцентрической координаты, так и координаты, деятельность которой интегрирована в процесс вторичной конфигурации знаний. В первом случае имеет место употребление данных лексических единиц в их прямом денотативном значении с целью концептуализации эмпирически воспринимаемых ситуаций (Then I saw a big easy chair before the fire and a shining tea table with smaller chair beside it [Webster 1988: 159]; She watched him swallow a red pill and then a yellow and black one [BNC]), конкретизации отдельно наблюдаемых объектов (His hair was still wet [Maugham 2001: 43]; It was small and black, with white paws and a white patch on its chest [BNC]), а также их особого категориального выделения в рамках дифференцирующих признаков (There were two panthers there … Yes, spotted panthers [Wells 1995: 7]; In some ways it resembled a flying fox, common throughout Malaysia; in some ways it resembled a rat, but its easy flight and way of walking proclaimed it a bird [BNC]; The sweet smell comes to me and I recognise it as horse sweat [BNC]). Во втором случае эти лексические единицы выступают необходимыми опорами для вторичной образной и / или оценочной концептуализации других предметных сущностей и их характеристик. Они служат ассоциативными точками отсчета, своеобразными эталонами образов, хранящихся в сознании индивида (Even Harvey, who had a dark complexion, had gone the colour of a boiled lobster [BNC]; By the end of this period, it had grown to the size of a grapefruit [BNC]; But he refused to allow her rapier-sharp tongue to find its mark this night [Vinet 1993: 8]). Оперирование данными образами для профилирования конкретной субъективно выделяемой характеристики концептуализируемой сущности характерно для интерпретативно-оценочного осмысления в процессе активизации таких когнитивных механизмов переосмысления, как концептуальное сравнение (Her hand felt like stone in his [Vinet 1993: 7]; William thought of that voice being like a bee in a window-pane in summer [Bates 1997: 165]) и концептуальная метафора (And the place is a nut we're hardly likely to crack with an army, let alone this handful of us [BNC]; Mr. Warburton's smile of greeting froze on his face [Maugham 1997: 44]; `Temptation has a bitter taste,' he said, shaking his head [BNC]).

Субъект понятийного осмысления репрезентирован в языке в рамках базовой конфигурации знаний, представляющей собой системное языковое видение логического устройства мира, которое, в свою очередь, заключается в избирательном распределении акцентов на характеристиках реальной действительности, выбранных субъектом познания как представителем отдельной лингвокультурной общности в качестве ключевых. Данный тип конфигурации осуществляется субъектом познания сознательно и целенаправленно. Он ориентируется на онтологию языка и приводит к формированию языковой системы концептов и категорий, позволяющей представлять мир относительно наиболее общих характеристик, связей и отношений.

Параметрами базовой конфигурации знаний выступают универсальные категории и стратегии сознания. Их когнитивно-языковое преломление осуществляется субъектом познания с помощью наиболее общих когнитивных механизмов, лежащих в основе его деятельности. К ним относятся систематизация, сравнение, обобщение, абстрагирование, конкретизация, а также профилирование и точка отсчета. Языковыми механизмами их материализации являются прототипические значения морфологических форм, значения синтаксических конструкций, значения лексем и общий контекст предложения-высказывания.

В качестве ведущего уровня базовой конфигурации знаний выступает уровень грамматической категоризации. Его абстрактность, стабильность, системность, универсальность и целостность позволяют закрепить фундаментальные, существенные для познания и построения целостной концептуальной системы носителей определенного языка характеристики, отношения и связи и упорядочить сформированные знания в сознании. В английском языке грамматическая система базовой конфигурации включает части речи, словообразовательные и лексико-грамматические категории, члены предложения, формы морфологической категории числа, артикля, видовременные формы глагола, формы степеней сравнения имен прилагательных и наречий, переходную и непереходную синтаксические конструкции. Она обеспечивает возможность языкового функционирования, т.к. лежит в основе номинации, с одной стороны, и синтактико-морфологического оформления предложения-высказывания, с другой. Материализуя ту или иную конфигурацию знания, вышеперечисленные грамматические категории, формы и конструкции закрепляют ее на уровне языковой системности. Одновременно они выполняют определенную дейктическую функцию - отсылают к субъекту познания как активной мыслительной сущности, задействующей целый ряд когнитивных способностей, стратегий и действий. К основным относятся: 1) профилирование категориальных характеристик; 2) конкретизация, категориальное обобщение и противопоставление отдельных предметных сущностей и категорий; 3) выявление признакового сходства, различий и превосходства; 4) ментальное соотнесение действия с моментом концептуализации и другими действиями.

Способность субъекта понятийного осмысления фокусировать свое внимание на отличительных характеристиках отдельных категориальных областей, выделяемых им самим в качестве наиболее важных в процессе активизации когнитивного механизма профилирования, репрезентирована в английском языке на уровне системно заданных морфологических форм категории числа и вида (аспекта). Они конфигурируют знания о количественном проявлении категориальной области предметности и признаке пространственно-временной протяженности действия соответственно.

Форма множественного числа собирательных существительных, имен собственных, существительных с семантикой парности, отдельной и специфичной для английской лингвистической культуры группы Pluralia Tantum и форма единственного числа абстрактных, вещественных существительных, имен собственных с единичной референтной отнесенностью, существительных группы Singularia Tantum, а также лексические и грамматические языковые средства экспликации концепта `количество' (местоимения и существительные количественной семантики, количественные числительные, формы грамматического числа глаголов) в общем контексте предложения-высказывания указывают на субъект познания, который формирует систему прототипических категориально-специфичных смыслов. Являясь фактом системной языковой конфигурации, они указывают на субъект познания как антропоцентрическую точку преломления знаний о ряде объективных признаков и характеристик отдельных предметных категорий. Это, прежде всего:

- включенность отдельных представителей в собирательную категорию (I had the meat of one hundred cattle and three hundred sheep to eat on the journey [Swift 2005: 209]; Then I hear the footsteps, not one but of several people approaching [Laurence 1984: 250]; As a result of their stance, very few clergy read the Declaration [BNC]; `I know these vermin!' he declared [BNC]; The rich get richer and the poor get poorer [LDCE 1992: 897]);

- категориальное равноправие в категории уникальных сущностей с некоторым количеством референтов (The Browns are pleased they'll have the money to pay for all Eleanor's special needs, like school bills of 23,000 pounds a year [BNC]; The Alps were compelling, but only as part of the scenery, not as the winter activity playground they were to become [BNC]; The Highlands are teeming with fascinating creatures, and witnessing any of them going about their daily business is an exciting privilege [BNC]);

- наличие четко выраженных одинаковых частей в категории парных существительных (He took up a pair of black flesh-tights and drew them on, and tied them about his fat belly [Bates 1997: 167]);

- включенность различных форм проявления, устройства категорий, номинированных существительными группы Pluralia Tantum (Nobody else could have worn those clothes --; the bags! [BNC]; Goods manufactured in automated factories are, as a rule, cheaper and more reliable [BNC]);

- однородность вещественных категорий (They travelled upwards slower than grass grows [BNC]);

- целостность проявления абстрактных сущностей и категорий, номинированных существительными группы Singularia Tantum (He expressed sympathy and it was received with complacency [BNC]; Though money was important to him, his pride would not permit it… [Hailey 1976: 13];

- отсутствие каких-либо других форм проявления уникальных категорий с единичной референтной отнесенностью (Jenkins dresses like a character in Punch [Chesterton 1997: 36]; “Little Women” is published by Puffin Books [BNC]).

Форма прогрессива, например, английских акциональных глаголов выступает формой актуализации выделенности характеристики длительности в сознании субъекта понятийного осмысления. Она указывает на выбор субъектом познания особого ракурса концептуализации активного действия как развивающегося в пространственно-временном континууме, экспликация которого в контексте предложения-высказывания осуществляется обстоятельствами времени, указывающими на начало действия (From this moment on the sailors were passing through virgin territory [BNC]), определенный временной промежуток (We will be publishing pictures of two of these in each issue from now until January 1992 [BNC]), другое действие, происходящее одновременно с концептуализируемым (They were still sitting together when Hotspur came from the prince's apartments [BNC]).

Способность субъекта понятийного осмысления конфигурировать знания о предметных сущностях и их признаках относительно определенных категориальных взаимосвязей, также обусловленная когнитивной потребностью представить реальную действительность в ее целостности, актуализируется в английском языке с помощью форм артикля, степеней сравнения прилагательных и наречий, лексических единиц конкретизирующей, выделительной, обобщающей и компаративной семантики, категоризующих и компаративных синтаксических конструкций, морфологической формы настоящего неопределенного времени, актуализирующей обобщенность. Данные языковые средства одновременно профилируют различные когнитивные стратегии и указывают на субъект познания, который оперирует целой системой знаний о концептуализируемых категориях и общем категориальном пространстве реальной действительности, с одной стороны, и ориентируется на интерпретативную составляющую коммуникативного акта, с другой стороны. Целенаправленная и намеренная активизация шести нижеперечисленных стратегий обеспечивает безграничные возможности установления концептуальных и категориальных связей между любыми сущностями и категориями (как объективно общными, так и совершенно различными) и их признаками.

Репрезентация субъекта познания в рамках конкретизирующей стратегии познания, приводящей к особому выделению концептуализируемой сущности из всей категории предметов, в английском языке осуществляется формой определенного артикля, указательными и притяжательными местоимениями.

Указательная семантика определенного артикля, профилирующая обособленность предметной сущности в том категориальном множестве, членом которого она является, обеспечивает возможность дейктической отсылки к субъекту познания, акцентирующему ее особую выделенность в сознании. В свою очередь, средства экспликации признаков и характеристик, обусловливающих индивидуальность, неповторимость и своеобразие концептуализируемой предметной сущности, в качестве которых выступают атрибутивные единицы ограничивающей и выделительной семантики, материализуют когнитивные основания для этого (Alex Vandervoort lighted the cigarette which the bank president took [Hailey 1976: 7]; Isabel finally turned to regard the girl sitting next to her [BNC]; Martica Heaner is the person to listen to [BNC]; The car of shop assistant Miss Ruth Stevens, aged 33, who disappeared eight days ago in Warminster, Wiltshire, was found in Islington, north London [BNC]; In contrast with the night before, I slept scarcely at all [BNC]; This little tool is the very thing for turning stiff taps [LDCE 1992: 1171]). Форма настоящего неопределенного времени глагола и слова, являющиеся наименованиями категорий суперординатного уровня и занимающие синтаксическую позицию составного именного сказуемого, позволяют вербализовать когнитивную выделенность целой категориальной области (The wasp (=not any other insect or animal) strays in, eats a little honey, warms itself, tries to sting and travels out to some winter lair [BNC]; The elephant (=not any other being) is the noblest creature in the world [McCullough 1992: 3]; Bearing in mind that the knife (=not any other instrument or weapon) is a lethal weapon, what happens if you get it wrong? [BNC]).

Указательные местоимения репрезентируют тот факт, что категориальная специфичность предметной сущности определяется включением либо исключением из личного физического или ментального пространства субъекта познания (The take-up of this new procedure has been good [BNC]; `Don''t you remember those visitors throwing food over the wall yesterday?' replied Minky [BNC]).

Дейктический потенциал притяжательных местоимений служить средством актуализации рассматриваемой деятельности субъекта познания обусловлен их способностью включать определяемую ими предметную сущность в то или иное социальное или функциональное взаимодействие с лицом (например, She also received a monthly allowance from her mother (родственные отношения) [BNC]; Then she stood up and led her friend to the door (личные отношения) [BNC]; I had had nothing but glowing reports from her teacher (социальные отношения) [BNC]; Her book, substantially as she wrote it, was still in print, and selling, a hundred years after its original publication (отношение `создатель - продукт') [BNC]; He read for a quarter of an hour and Lyn read, and then Lyn put her book face downwards on the floor by the cat's basket (отношение `деятель - объект действия' [BNC]).

Репрезентация субъекта познания в рамках обобщающей стратегии познания, которая позволяет осмысливать предметную сущность относительно ее категориальной принадлежности, осуществляется формой неопределенного артикля и неопределенными местоимениями обобщающей семантики any, every, each.

Когнитивная потребность конфигурации знаний о предметной категории безотносительно признаков и характеристик, определяющих ее специфичность и индивидуальность, с помощью неопределенного артикля дополнительно эксплицируется в контексте предложения-высказывания синтаксическими конструкциями категоризующего типа (I supposed he'd been a clerk in some English firm or an assistant in an English store at Singapore or Kuala Lumpur [Maugham 1995: 191]; Mr. Warburton flattered himself that he had the best cook, a Chinese, in Borneo [Maugham 1997: 45]; Rowan walked up the path like a robot [Green 1983: 123]; In every room there was a stairway in one corner leading up to the room above [BNC]; Anybody have a cigarette? [Hailey 1976: 7]; What a day you've brought with you! [BNC]), формой настоящего неопределенного времени глагола (A man does not by nature wish to earn more and more money [BNC]; When a child goes to school he or she is not only confronted with the traditional school subjects, but also with codes and practices governing behaviour [BNC]), лексическими единицами модусной категории аппроксимации a sort of, a kind of (He jumped out and came galloping down the street, waving a sort of a club [BNC]). Семантика неопределенных местоимений позволяет дополнительно профилировать такие когнитивные основания для категориального обобщения, как возможность произвольной фокусировки внимания на любой предметной сущности, входящей в данную категорию (Any child would know that [LDCE 1992: 36]), а также всеобщий охват номинируемой предметной категорией ее отдельных членов (Each country develops its own ways of using television to promote its own tastes and values [BNC]).

Репрезентация субъекта познания в рамках абстрагирующей стратегии познания, которая активизируется им с целью противопоставить отдельную предметную категорию всему категориальному пространству, возможна в английском языке с помощью формы нулевого артикля, в большинстве случаев интегрированной с формой множественного числа имен существительных (Diagrams have their own beauty, but it is just the other sort [Chesterton 1997: 11]).

Дейктическое указание на субъект познания, который устанавливает сходство или выявляет аналогию с целью конфигурации знаний относительно одинаковой степени проявления того или иного признака у различных предметных категорий осуществляется формой положительной степени сравнения, синтаксических конструкций `so/as … as' и `so/neither + вспомогательный глагол + существительное / местоимение в синтаксической роли подлежащего', а также лексических единиц с семантикой сходства и аналогии (the same, alike, like, also, too, either, etc.).

Положительная степень сравнения прилагательного или наречия в предложной компаративной конструкции `(as)…as' / `(so)…as' указывает на субъект познания, который осуществляет ассоциативный поиск конкретного и четкого образа концептуализации предмета или его признака, привлекая для этого весь объем имеющихся экстралингвистических знаний (Everything now is set in ice, mast-high, floating by, as green as emerald, as green as her eyes [BNC]; He had been fighting against fire in the same place as desperately as he was fighting against water now [BNC]). В свою очередь, отдельные лексические единицы (same, like, alike, similar, similarity, also, too, either) и синтаксическая конструкция `so/neither + вспомогательный глагол + существительное / местоимение в синтаксической роли подлежащего' репрезентируют результат сопоставления - факт наличия сходства или аналогии. Они косвенно указывают на то, что сравнение уже произошло (When not working the girls dressed alike in black tight pants, black leather jackets and black suede boots [BNC]; When he asked questions they came out like statements [BNC]; In effect, decisions of this kind are also, if indirectly, political [BNC]; The miners were defeated and so were they [BNC]).

Субъект познания, выявляющий различия, привлекает знания о двух категориальных областях, выбранных им для сравнения, или сравнивает особенности проявления признаков, которые вычленяются в предметных категориях безотносительно целостного концептуального знания о них. Дейктическим потенциалом указания на осуществление данной когнитивной стратегии обладают форма сравнительной степени сравнения, часто интегрированная в компаративную конструкцию с союзом than (The name of the girl was displayed in larger and heavier type than the rest [Bates 1997: 166]; Nothing can travel faster than light [BNC]), синтаксическая конструкция `not so/as … as' (It was not as comfortable as my bed in Lilliput, but I did not mind [BNC]), лексические единицы с семантикой различия (differ, different, unlike, etc., например, And although they don't sound that dissimilar, they are in fact very different [BNC]; And, unlike some animal lovers, she likes people [BNC]; She says it is unfortunate that there is a contrast between England and Russia [BNC]).

Сравнение с целью выявления превосходства предполагает поисковую активность субъекта познания в рамках определенного категориального пространства, в котором отдельная предметная сущность выделяется в силу наивысшей степени проявления ее признака. Объем знаний, используемый для выявления превосходства, ограничивается, таким образом, одной категориальной областью. Более того, поисковая активность субъекта познания концентрируется только на одном признаке ее отдельных членов. Субъект данной когнитивной стратегии конфигурации знаний репрезентирован в языке морфологической формой превосходной степени сравнения (It is your best work, Basil, the best thing you have ever done [Wilde 1994: 8]).

Способность субъекта понятийного осмысления осуществлять целый ряд ментальных действий, а именно моделировать временное пространство настоящего, активизировать память, осуществлять планирование и прогнозирование действий, соотносить их друг с другом репрезентирована в английском языке формами морфологической категории времени, формой перфекта и обстоятельствами времени с семантическим указанием на временные промежутки и пространственно-временную соотнесенность.

Форма настоящего времени указывает на способность субъекта познания моделировать сферу настоящего как особый временной континуум, который включает момент концептуализации и не имеет четко заданного предела, т.к. охватывает действие целиком. Последнее, в свою очередь, может характеризоваться:

- большой длительностью, профилируемой лексико-грамматическим значением непредельных глаголов (I'm in the Army - not got anything to speak of outside my pay [Christie 1995: 63]), морфологической формой продолженного вида (That surely ought to be what we are discussing today [BNC]), обстоятельствами времени с семантическим указанием на определенный промежуток времени (Now I serve his son [Christie 1995: 55]);

- разорванностью во времени, профилируемой обстоятельствами времени с семантикой регулярности и частотности (She only repeats over and over the mother-word. “There, there. There, there” [Laurence 1984: 66]; We meet with the French regularly so it is important we can converse and understand each other [BNC]);

- перманентностью, профилируемой неопределенными наречиями с семантическим указанием на определенное регулярное постоянство и формой неопределенного вида глагола (Needless to say, they usually undervalue the property and never inspect it thoroughly [BNC]; No, I shall do as I always do [BNC]).

Форма прошедшего времени отсылает к координате субъекта понятийного осмысления, осуществляющего ретроспекцию, восстановление события из памяти, обращение к прошлому опыту. Отделяя действие от момента концептуализации и исключая его из области реально происходящего, субъект познания соотносит его с определенным временным промежутком. Данный промежуток предшествует моменту концептуализации и выступает объективной временной точкой отсчета. Его экспликация в контексте предложения-высказывания возможна с помощью обстоятельств времени, указывающих на момент времени в прошлом (When the doctor came down yesterday to put me in the cab, he told me that for three days they gave you up [Webster 1988: 157]), On a stormy night, in the tempestuous times of the French revolution, a young German was returning to his lodgings [Irving 1982: 136]; When I went on board I found Mr. Kelada's luggage already below [Maugham 1995: 258]), а также глаголов с указанием на способность хранения и восстановления в памяти (You were very busy that afternoon, as I remember [Green 1983: 61]).

Морфологическая форма перфекта характеризуется дейктическим потенциалом указания на субъект познания, который конструирует пространственно-временной континуум реальной действительности относительно соотнесения действий, которые субъект познания связывает в своем сознании отношениями предшествования и результативности. Субъект познания, таким образом, выступает в роли активной мыслящей сущности, осуществляющей ориентацию в целостной цепи происходящего. Он соотносит одно действие с другим, выступающим ограничивающей его пространственно-временной точкой отсчета. В контексте предложения-высказывания дополнительная экспликация данного типа отношений осуществляется предлогами, наречиями и союзами с семантикой предшествования и результативности (He stopped, and before the next word came something had happened almost too quickly… [Chesterton 1997: 11]; He gave up his ambitions to make a career in stage design after he had visited the homes of two other ballet designers [Percival 1983: 32]; They had just completed a grand tour of Ansteys [Christie 1995: 66]; The navies will have finished the road by the time Anna's wedding comes around [BNC]).

Субъект понятийного осмысления, который планирует, представляет, прогнозирует будущее действие и соотносит его с определенным временным промежутком, следующим за моментом концептуализации, опирается на опыт наблюдения за взаимосвязью событий, их следованием друг за другом и повторением в различные отрезки времени. В английском языке данная когнитивная способность репрезентирована преимущественно:

- формой будущего времени глагола (I'll write a nicer letter in a few days and tell you all the farm news [Webster 1988: 93]; No doubt he'll tell you all about himself when you get to know him better [Green 1983: 7]);

- формами настоящего неопределенного и настоящего продолженного времени глаголов движения (She arrives in June [BNC]; My brother is coming up at the end of the week to take them back with him, and he'll tell them something then [BNC]; May I meet the person who is leaving? [BNC]);

- глагольными сочетаниями с семантикой намерения, планирования, прогнозирования (This is going to be the most difficult thing I've ever done [Green 1983: 183]; And that's what I intend to do with Silverstar, Rowan, my girl [Green 1983: 183]; `Do you realize,' he said, `that the whole school is about to go up in flames today?' [BNC]).

Субъект вторичного осмысления репрезентирован в языке как субъект сложной, опосредованной и многомерной индивидуальной концептуально-категориальной конфигурации. Опираясь на первичную систему знаний, которая включает в себя эмпирическое (непосредственное) знание и системное языковое знание, с одной стороны, и ориентируясь на собственные взгляды, мировоззрение, опыт, стереотипы, с другой стороны, он конструирует собственное видение реальной действительности, выделяет себя в качестве субъекта мысли. В рамках проводимого исследования данная антропоцентрическая координата рассматривается как активная сущность когнитивно-языкового моделирования мира, которая учитывает собственные цели познания, привносит в процесс осмысления личностный смысл и креативно использует язык для более точного объяснения мира.

Основными когнитивными механизмами, которые лежат в основе деятельности субъекта вторичного осмысления, выступают организация «фон - фигура», профилирование, ассоциативное сравнение, концептуальная метонимия, концептуальная метафора, концептуальная интеграция, а также когнитивные механизмы модусной категоризации. Их специфика заключается в сильном выделительном потенциале, конкретизирующем характере, ассоциативности и интегративности. В отличие от механизмов, которые задействуются субъектом познания на уровне первичной и базовой конфигурации знания и характеризуются высокой степенью обобщения, они позволяют вычленять отдельные стороны и признаки целостных и потому более сложных концептов, осуществлять их конкретное преломление. В результате обобщенность и абстрактность, присущие системе языка, приобретают единичную конкретность, характерную и необходимую для ее речевого функционирования.

Репрезентация субъекта вторичного осмысления в языке осуществляется функциональным (несистемным) использованием морфологических форм и синтаксических структур отражательного типа, системой грамматических категорий и структур интерпретативного типа, модусными категориями, средствами связи в сложном предложении и дискурсе, а также лексическими единицами, номинирующими мыслительную деятельность. Они указывают на данную антропоцентрическую координату как на субъект знания, субъект фокусировки внимания на дополнительных признаках предметных категорий, субъект образного и оценочного восприятия, субъект концептуального конструирования события и выделения его отдельных характеристик и участников, субъект дискурсивной деятельности.

Потенциалом прямой дейктической отсылки к субъекту познания, выступающему основной фигурой мыслительной и чувственно-эмоциональной деятельности, обладают ментальные глаголы, вводные словосочетания с указанием на наличие знания и мнения, отдельные средства категорий модальности, эвиденциальности. Они репрезентируют его как субъект знания (I know I'm not to expect any letters in return [Webster1988: 29]; The story about the car crash is true, as far as I know [BNC]), понимания (I understand you have some things that you wish to deliver to me personally [Maugham 1995: 185]), мнения (I think you're teasing me [Vinet 1993: 27]; To my mind, however, the stories are clearly the same [BNC]), предположений и догадок (And I assume you'll be the one to tell her [Vinet 1993: 18]; I admit the chances are quite slim of finding the burglars [BNC]; You probably belong to a Family also [Webster 1988: 155]), выводов и заключений (We concluded that as Molly was so small, nobody had noticed her [BNC]), желаний (If only there was someone there to comfort the child [Green 1983: 74]; Oh, Daddy, I wish I knew you! [Webster 1988: 151]; I'd love to be with you all [Green 1983: 32]), эмоционального отношения к происходящему (I don't care if neither of them comes! [Green 1983: 32]) и др.

Репрезентация субъекта вторичного осмысления в рамках индивидуально-избирательной фокусировки внимания на обеспечивающих более глубокое понимание осмысливаемого дополнительных характеристиках предметных категорий, действий и событий осуществляется в случаях нарушения системно заданных морфологических форм для отдельных лексико-грамматических категорий имени существительного и глагола, а также базовой синтаксической структуры предложения-высказывания.

В английском языке потенциалом дейктического указания на субъект вторичного осмысления предметности обладает морфологическая форма множественного числа, оформляющая вещественные и абстрактные существительные, имена собственные, имеющие единичную референтную отнесенность, и ряд существительных собирательной семантики. Она профилирует перенос акцента с прототипических характеристик предметных категорий на те, которые выделяются в процессе восприятия конкретных и многочисленных форм их проявления. Основными дополнительно профилируемыми характеристиками выступают:

- категориальное многообразие, что дополнительно эксплицируется с помощью прилагательных и существительных с семантикой разнообразия и множественности (The ninth century saw the beginning of a distinction between the various wines of Champagne [BNC]), числительных (кроме one) (There are 400 teas to be provided [BNC], Perversely, she felt a little saddened to realize there were, undoubtedly, two Cons [Green 1983: 77]), местоимений и существительных количественной семантики (Indeed, she, like Johnson, is aware how few the pleasures would be [BNC]; Listen, you sit down, I'll get a couple of coffees and we'll have a chat, OK? [BNC]), ограничительных определений (The wine list is not huge but is fairly comprehensive, featuring French, Australian, American and even some English wines [BNC]; On her own as a mother, she had relaxed all the rules and found all the unexpected joys of being a parent [BNC]);

- большая протяженность, что находит дополнительную экспликацию с помощью лексических единиц, указывающих на протяженность (God withdraws the limits he imposed in Genesis 1 on the vast waters, both those placed above the firmament and those below [BNC]), территориальное пространство (He knew that it was not due to a fall of rain in the district but to the melting of the snows in the high Himalayas [BNC], It is ten miles of golden sands backed by pinewoods [BNC]) способ его пересечения (A helpful northerly breeze was filling the sails, so that they were building up gentle speed across the waters of the bay [BNC]), вместимость, наполняемость (The sands were crowded with these strange bright parrots, accompanied by young gentlemen with unorthodox headgear and unbuttoned waistcoats [BNC]);

- множественность отдельных членов единого категориального целого, что в контексте предложения-высказывания и дискурса профилируется с помощью морфологической категории множественного числа глагола, согласующегося с существительными собирательной семантики (We are not convinced that the Government pay enough attention to quality [BNC]), замещающих их личных местоимений (His family live in France - in Provence, I understand - although they're not French [Green 1983: 7]), а также возвратных местоимений (The audience were slower to laugh themselves into such a roaring mirth [BNC]).

Субъект вторичной конфигурации процессуального признака репрезентирован морфологической формой продолженного вида, оформляющей статальные глаголы. Позволяя профилировать характеристики активных действий на действия неактивные (состояния и свойства), она указывает на когнитивную способность переносить знания о концепте `активность' на концепт `неактивность'. Данная система включает:

- характеристику активности, которая выделяется в случаях концептуализации ментальных и эмоциональных состояний в конкретных формах их проявления (например, ментальный поиск (He was imagining what happened next [BNC]), поведение (Now she was being over-dramatic [BNC]), ряд определенных действий, приводящих к данным состояниям (We are having a good time [LDCE 1992: 481]);

- характеристику намеренности, акцентируемую в процессе концептуализации состояний как планируемых и прогнозируемых и соответственно ассоциирующихся в сознании с конкретными участниками, определенными действиями, а также временем и местом их осуществления (Darling, this is Miss Huntley, who was expecting to lunch with Angela today [BNC]);

- характеристику контролируемости состояния, обусловленную его осознанием (Football is a game of chance and I am loving every minute of it [BNC]).

Некоторые случаи такой перекатегоризации [Болдырев 1995а, 1995б, 1995в] фиксируются отдельным акциональным значением глаголов, отличным от их основного денотативного значения. Они, таким образом, репрезентируют субъект вторичного осмысления в рамках формирования дополнительного смысла (We were engaged, within weeks of marriage, when I discovered she was seeing (= going out on dates with) another man [BNC]; You remember I mentioned I was expecting (= waiting for) a friend? [BNC]).

Субъект фокусировки внимания на отдельных объективно-логических характеристиках события представлен в английском языке на уровне функционального нарушения системно-заданной синтаксической структуры предложения-высказывания, в основе которой лежит четкий порядок следования членов предложения. Предшествование любой синтаксической позиции подлежащему, как особо выделенному члену предложения, профилирующему основного участника события, эксплицирует факт смещения ракурса внимания на:

- временную характеристику события (начальная позиция обстоятельства времени, например, Then, one autumn, the local journal printed the announcement [Bates 1997: 163]);

- пространственную характеристику события (начальная позиция обстоятельства места, например, From the darkness came whispering voices [Bond 1992: 1]);

- способ осуществления действия (начальная позиция обстоятельства образа действия, например, And nervously, tentatively, he offered himself for a part [Bates 1997: 163]);

- дополнительную характеристику основного участника события (With an extremely red face Corrie told him she was [Lewis 1993: 121]);

- направленность восприятия целостной ситуации на определенных участников (начальная позиция дополнения, например, To the children it was magic and wonder [Bates 1997: 162]).

Указание на образно-ассоциативную активность субъекта вторичного осмысления, которая опирается на его когнитивную способность переносить знания об одних категориях и их признаках на другие в рамках таких когнитивных механизмов переосмысления, как концептуальная метафора, ассоциативное сравнение и концептуальная метонимия, характерно для целого ряда случаев семантического взаимодействия значений языковых единиц с контекстом их употребления. Это, в первую очередь:

а) их метафорическое использование

- номинация концептуализируемой сущности именем существительным, лексическое значение которого содержит указание на другую категориальную область, что достигается за счет непрототипического использования неопределенного артикля с именами собственными (He is a Narcissus [Wild 1994: 9]; Her grandmother made the illegitimate girl into a Cinderella [BNC]), определения данной лексико-грамматической группы притяжательными и указательными местоимениями (So what's he like, this Don Juan you went into the back close with? [BNC], My poison-tongued mermaid is certainly living up to her name! [BNC]), а также контекста, создающего логическое противоречие (You're a doll, Cindy [BNC]; It's terribly suspicious, Reinhard, you being up in Denmark when the old fox flies away [BNC]);

- номинация характеристики концептуализируемой сущности или ее действия с помощью прилагательного или наречия, обозначающего признак, который объективно ей не присущ (She looked at Martha with a fresh insight, noting the drabness of her clothes and the downward droop of her lips! [BNC]; What could you say, what could anyone say, confronted with the naked truth? [Hailey 1976: 496]; Heyward asked coldly, `Have you finished?' [Hailey 1976: 201]);

- номинация действия глаголом, обозначающим процессуальный признак, который не характерен для предметной сущности, которой он приписывается или на которую он направлен (Her cheeks burned as brightly as her eyes [Vinet 1993: 31]; Flaming anger danced in her brown eyes [Green 1983: 69]; She planted a small kiss on his cheek [Vinet 1993: 229])

б) их метонимическое использование

- номинация концептуализируемой сущности именем собственным, которое вербализует категорию, ассоциативно смежную с ней в рамках отношения `целостная категория - ее отдельный представитель / продукт', на что указывает несистемное использование неопределенного артикля (It is also an indispensable tool in the art market: no Japanese will contemplate buying a Monet unless it is in the Wildenstein catalogue [BNC]; He is a real human being - not a Pendleton at all [Webster 1988: 51]; Anyone got a Kleenex? [BNC]);

- номинация концептуализируемой сущности именем существительным, включающим ее в отношение `часть - целое' с другой категорией предметного мира (Her teeth clamped together but without force [Cookson 1996: 174]; The whole of Rome turned out for the funeral [McCullough 1992: 66])

в) их использование в рамках ассоциативного сравнения (I have a mind like a computer with thirty years of input [Hailey 1976: 321]; The mockery was there again, eyes like chips of ice now [Green 1983: 46]; She smiled for Riven though, and that smile was like a sword blade thrust in his chest [BNC]).

Как субъект эмоционально-экспрессивного восприятия рассматриваемая антропоцентрическая координата получает репрезентацию на уровне грамматических моделей и конструкций интерпретативного типа, а также лексических единиц оценочной семантики и средств модусной категории аппроксимации:

- модель `наречие частотности, регулярности + морфологическая форма продолженного вида глагола', профилирующая характеристику пространственно-временной непрерывности проявления действия, указывает на конфигурацию знаний о действии в рамках личностного эмоционального восприятия, которое, как правило, заключается в неодобрении и недовольстве (She was always smiling, that was the worst thing [BNC]), а также потребности создания эффекта преувеличения (People were constantly coming to see Ken in his dressing room [BNC]);

- экспрессивные синтаксические конструкции с местоимением it, ориентирующим на существительное в предикативной позиции, и с местоименными словами what и how эксплицируют эмоциональное восприятие отдельных участников события как противопоставленных всем другим (It was Arthur who spoke again [Cookson 1976: 79]; He it was whom they cheered [Bates 1997: 162]), отличительных признаков концептуализируемой сущности (What odd chaps you painters are [Wild 1994: 8]) и ее действий (How quickly he becomes relaxed if I allow him [BNC]).

- лексические единицы оценочной семантики, а также средства модусной категории аппроксимации (прежде всего, наречия quite и almost, определяющие прилагательные, которые обозначают эмоциональные состояния и чувственно или оценочно воспринимаемые признаки, и несистемное использование неопределенного артикля для оформления превосходной степени данных прилагательных) указывают на соотнесение субъектом оценки номинируемой категории или ее признака с индивидуальной системой ценностей и стереотипного знания (It was a super film [Green 1983: 86]; Oh, you are beastly! [Green 1983: 89]; It's such a silly name [Webster 1988: 23]; Blanche knew he was a coward [BNC]; Now the doctor may be quite happy with that [BNC]; Flora's laugh hollowed her cheeks and made her almost beautiful [BNC]; Then we met the officer in charge, a most interesting man [BNC]; Born in South Uist, she became and remains a most famous woman in Scottish history [BNC]).

Репрезентация субъекта познания в рамках субъективно-избирательного конструирования события осуществляется с помощью тема-рематического соотношения, конверсных отношений, морфологической категории залога и на уровне несистемного лексического заполнения базовых синтаксических конструкций.

Тема-рематическое соотношение, конверсные отношения и залог актуализируют когнитивную потребность концентрации внимания на участниках события, которые в конкретном акте концептуализации профилируются как главные. Это могут быть: 1) сущность, выделяемая в качестве фигуры на фоне события, включающего несколько равноправных участников (I was looking at them - They were looking at me; The album is under the photo frame - The photo frame is on the album), 2) любой элемент или результат события (My husband managed to interest him in Egyptology [Christie 1995: 46] > He got interested in Egyptology due to my husband / Egyptology is the thing (science) my husband managed to interest him in), 3) объект действия (The door was opened by a middle-aged Chinese woman [Maugham 1995: 190]).

Несистемное лексическое заполнение базовых синтаксических конструкций указывает на субъективный выбор аспекта или способа концептуализации события, что, в свою очередь, продиктовано когнитивной необходимостью осмыслить фрагмент реальной действительности в рамках той или иной возможной характеристики, доминирующей в сознании в конкретный момент концептуализации и тем самым обусловливающей ракурс его восприятия субъектом познания. Иными словами, субъект познания сам моделирует событие и осмысливает его как активное действие прототипически неактивного участника, свойство или отношение.

Концептуализация события как активного действия прототипически неактивного участника - результат активизации когнитивных механизмов переосмысления (концептуальной метафоры и концептуальной метонимии). Она возможна в случаях заполнения синтаксической позиции подлежащего в переходной или непереходной конструкции с акциональным глаголом существительными лексико-грамматических классов, отличных от прототипического (а именно класса одушевленных существительных и существительных с семантическим указанием на внутреннюю энергию и потенциал самостоятельного осуществления действия). Например, His unmistakable voice, vibrant and faintly mocking, followed her out of the room [Green 1983: 6]; By 1592 London was hearing the name William Shakespeare again and again [BNC]; Necessity had made her bow to the need to sell [Green 1983: 6]; Election comes next Saturday [Webster 1988: 63].

Представление события по типу состояния предполагает абстрагированность от конкретных, намеренно осуществляемых и контролируемых действий. Основное внимание субъекта познания фокусируется на объекте и его свойствах. Репрезентация данной характеристики события осуществляется с помощью непереходной синтаксической конструкции, в которой подлежащее выражено неодушевленным существительным и потому профилирует неодушевленный субъект, а сказуемое - акциональным глаголом, актуализирующим способность объекта менять свое состояние, приобретая одну из типичных характеристик, либо его перманентное свойство. Например, The bagels, almost dry, got wet again [BNC]; Her tears dried and she pulled her apron away, ashamed and miserable [BNC]; This fabric doesn't wash well [LDCE 1992: 1187]; This pen writes very smoothly [BNC].

Представление события как отношения между его элементами обусловлено когнитивной необходимостью акцентировать полную статичность объекта и / или инактивность субъекта, с одной стороны, и определенный тип отношений между ними, исключающий их взаимодействие, с другой стороны. Синтаксической структурой репрезентации данного типа концептуальной конфигурации события выступает переходная синтаксическая структура с глаголом, семантически указывающим на бытийность и релятивность и тем самым актуализирующим различные типы субъект-объектных и объект-объектных отношений. Например, A large hat framed a girl's pretty face [LDCE 1992: 409]; That colour doesn't suit her [LDCE 1992: 1059]; A large portrait of Susanna Jennens still hangs at Weston Hall, and has recently been restored [BNC].

Как субъект дискурсивной деятельности субъект познания, прежде всего, выстраивает целостное событие, устанавливая связи и отношения между его различными фрагментами. Основными средствами дейктического указания на данный вид интерпретативного осмысления выступают союзы и союзные слова, вводные словосочетания, лексические единицы с семантикой логической очередности, местоимения, компаративная структура с определенным артиклем the… the. Они профилируют такие когнитивные способности, как:

- установление логической связи событий, следования идей и т.п. (The next morning we had a glee club concert [Webster 1988: 114]; At first, he appeared to offer sound advice [BNC]; Finally, after vainly trying to force the door, they got on the roof [Wilde 1994: 256]]; He passed his hand over his face, as if clearing away a cobweb, then looked at Con [Green 1983: 163];

...

Подобные документы

  • Изучение языка как продукта когнитивной деятельности человека и системы ее репрезентации. Анализ особенностей языковой репрезентации субъекта познания, концептуализации и категоризации, осуществляемых в рамках восприятия, на примере английского языка.

    статья [24,6 K], добавлен 20.08.2013

  • Перевод — лингвистический процесс, межъязыковое преобразование или трансформация текста на одном языке в текст на другом языке; средство обеспечить возможность общения (коммуникации) между людьми, говорящими на разных языках. Коммуникативная лингвистика.

    шпаргалка [54,3 K], добавлен 14.01.2009

  • История появления человеческого языка. Теория А. Вержбовского о происхождении человека ("теория звукоподражания"). Божественная теория о языке (Ветхозаветная). Соотношение "языка" и "речи". Функция познания "языка" и усвоения общечеловеческого опыта.

    курсовая работа [38,6 K], добавлен 17.12.2014

  • Контактирование языков и культур как социооснова лексического заимствования, его роль и место в процессе освоения иностранных слов. Ретрансляция иноязычной лексики в русском языке. Структурно-семантические особенности заимствования в абазинском языке.

    диссертация [1,6 M], добавлен 28.08.2014

  • Особенности невербальной коммуникации. Понятие языковой картины мира. Вербализация актов касания. Функции касания в коммуникации и их языковая репрезентация. Невербальное взаимодействие между людьми и его отражение в современном английском языке.

    дипломная работа [101,0 K], добавлен 21.05.2012

  • Изучение эмоций с точки зрения зарубежного и отечественного опыта. Уровни эмоциональной интенсивности. Взаимоотношение эмотивности и экспрессивности в языке. Лексико-семантические особенности и связи английских слов – наименований отрицательных эмоций.

    дипломная работа [861,8 K], добавлен 22.08.2015

  • Особенности фонетической системы латинского языка. Открытые и закрытые слоги в латинском языке. Многообразные ограничения на структуру слога. Сложные правила ассимиляции гласных и согласных. Варианты произношения букв и буквосочетаний в латинском языке.

    реферат [28,3 K], добавлен 16.03.2015

  • Зарождение языкознания как науки о естественном человеческом языке. Подходы к изучению языка до XVII-XVIII вв. Связь важнейших функций языка с основными операциями над информацией. Формы существования конкретных языков и членения языкознания на разделы.

    презентация [1,1 M], добавлен 13.09.2014

  • Устойчивые образные обороты в английском языке. Идиома как предмет изучения фразеологии. Идиома в системе языка. Семантический анализ в языкознании. Культурная ценность и распространенность идиоматических выражений в современном английском языке.

    курсовая работа [40,0 K], добавлен 30.06.2013

  • Фразеология как объект лингвистического исследования. Классификации фразеологических единиц английского языка. Предмет и задачи фразеологии. Первичная и вторичная фразеологизация. Происхождение фразеологических единиц в современном английском языке.

    курсовая работа [79,5 K], добавлен 20.11.2013

  • Проявление полисемии в русском языке. Проявление полисемии в древнерусском языке. Полисемия в бытовой лексике древнерусского языка ХI-XIV веках. Семантика некоторых разрядов лексики памятников письменности. Вторичное значение слов.

    курсовая работа [34,6 K], добавлен 06.12.2006

  • Исторические изменения в лексической системе языка. Деривационные отношения в современном языке. Заимствование как способ пополнения языка новыми словами. Место компьютерного сленга в языке. Компьютерный жаргон как подсистема языка.

    курсовая работа [36,2 K], добавлен 30.11.2006

  • Модус в отечественной философии и в лингвистике. Широкая и узкая трактовка модальности. Описание средств выражения оценочности в современном английском языке. Практический анализ средств выражения аксиологической модальности на различных уровнях языка.

    дипломная работа [96,9 K], добавлен 14.07.2015

  • Три основные причины знания английского языка. Значение формирования умений и навыков чтения и понимания литературы на английском языке для инженера-строителя. Роль английской лексики в сфере инновационных технологий и познания для современного студента.

    доклад [15,7 K], добавлен 12.12.2015

  • Развитие видовременных форм сопоставляемых языков. Грамматическая категория вида. Семный состав глаголов русского языка. Значение совершенного и несовершенного вида в английском языке. Выражение сопутствующих значений аффиксов в английском языке.

    курсовая работа [95,4 K], добавлен 27.07.2017

  • Культурно-историческая природа русского языка. Язык как компонент научного знания. Специализированный язык как инструмент научного познания. Живая речь и возможности формализации в языке естественных наук. Некоторые особенности языка гуманитарных наук.

    реферат [25,0 K], добавлен 23.09.2014

  • Процессы, происходящее в современном русском языке, их положительные и отрицательные стороны. Условия протекания метаморфизации в языке, образность и экспрессивность как основные черты метафор. Демократизация и интернационализация литературного языка.

    реферат [10,5 K], добавлен 06.06.2009

  • Подходы к изучению обращения, его грамматический и лексико-семантический статус в языке. Проблема нейтральной формы обращения в украинском языке. Особенности функционирования обращения в официальных и неофициальных ситуациях, в художественном тексте.

    дипломная работа [299,9 K], добавлен 14.11.2010

  • Языковая картина мира как объект лингвистического исследования. Репрезентация образа дома в идиоматической картине мира немецкого языка; феномен восприятия. Отличительные особенности современного дома Германии. Образ "Дом" в немецких парадигмах.

    курсовая работа [71,8 K], добавлен 02.03.2015

  • Особенности функции порядка слов в английском языке. Типы порядка слов в английском языке. Основные случаи использования типов инверсии в английском языке. Анализ инверсии в произведении Алдоса Хаксли "Жёлтый Кром" (Aldous Huxley "Crome Yellow").

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 06.11.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.