Предикаты с пропозициональным комплементом в современном английском языке: предетерминация структуры и семантики придаточной части

Описание семантики придаточной части в конструкциях, образуемых предикатами с пропозициональным комплементом, динамической модусной категоризации пропозиции. Лингвистические метарепрезентации и ментальное моделирование интеракциональных аспектов дискурса.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 27.02.2018
Размер файла 136,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

I am most skeptical that such a loan will ever be repaid (Time 1928/09/30).

I began to grow uneasy, feeling increasingly suspicious that his faith, though enthusiastic, was almost entirely groundless (BNC/C8V).

· глагольно-именные предикативные сочетания, образованные по модели V+N+that (make the claim that …, made a suggestion that…; make smb a promise that…; give a hint that…, give an undertaking that…, give an assurance that…, come to one's knowledge that…):

They can not be allowed to make the contradictory claim that these figures are irrelevant (BNC/A44).

In court he had to give an undertaking that he would stay away from his former girlfriend's house (LongACT 1997, 1039).

I had to give them an assurance that I would not leave before the end of my contract (LongACT 1997, 1039).

For example, if you are unfairly made redundant because consideration was not given to offering you another job, your compensation might be discounted to take account of the fact that, had proper consideration been given, you might still not have been offered that job (BNC/ B08 1450).

News about the EPA report also brought to light the fact that a separate division of the government agency, which studies indoor pollutants, had dropped its funding of research into tobacco smoke (Time 1993/01/18).

It had come to his knowledge, he said, that a foolish and wicked rumour had been circulated at the time of Boxer's removal (Orwell 1989, 83).

· устойчивые сочетания фразеологизированного характера (how come (that), how is it (that), why is it (that), take my word; let slip, no doubt, funny that…; send a word that…, hold thumbs…, stand to reason…, take it for granted that…, it goes without saying…):

No doubt he had been able to tell from the tone of Sherman's voice on the telephone that this would not be an ordinary visit (Wolfe 1988, 477).

And now, she thought, how is it that my world has shrunk to this one room (BNC/AD1).

`What?' I asked shrewishly. Funny that, I'd meant to sound calm and cool (Keyes 2003, 310).

My temperature was normal and how come no one else had caught my flu? (Keyes 2003, 41).

You must take my word for it that I saw it by accident (BNC/GVT).

According to Virginia Cowles they met Freddie de Guingand, Montgomery's Chief of Staff, whom they both knew, after lunch, and he let slip that an Anglo-American landing was planned in Algeria, code-named Torch (BNC/AR8).

It goes without saying that both groupings are selective rather than representing an exhaustive analysis (Schoenefeld 2006, 1-2).

The wound was salved a little when Olivier sent word that he too had been accused of “lacking inches” in the same role and by the same critic! (BNC/CL2).

Предикаты, обозначающие когнитивные состояния, осуществляют референцию к континууму внутренних процессов, охватывающих 1) перцептивную регистрацию опыта; 2) определение привычности опыта (знакомства когнитивного субъекта с данным опытом); 3) включение данного опыта в систему знаний; 4) понимание взаимосвязей между концептами; 5) комментирование по ходу когнитивной обработки; 6) формулирование эксплицитных пресуппозиций относительно данного опыта. Иерархия значений представляет собой прогрессивное повышение уровня абстракции и концептуализации - таким образом, что каждая более высокая ступень значения требует соответствующего более высокого уровня концептуализации, то есть внутренней разработки: уровень перцепции, уровень памяти, уровень понимания, уровень оценивания, уровень метакогниции, уровень планирования. Предикаты всех подгрупп в той или иной степени обладают данными значениями, однако для каждой отдельной подгруппы выделяются центральные, вокруг которых объединяются другие виды значений. Предлагаемый анализ семантики метарепрезентационных предикатов подразумевает континуальный подход к совокупности когнитивных и когнитивно-коммуникативных значений, в связи с чем можно говорить лишь о выделении некоторых «краеугольных» значений (перцепция, память, понимание, оценка, метакогниция, планирование). Это означает, что метарепрезентационные предикаты способны выражать все смыслы, принадлежащие к континууму когнитивных значений, при этом преимущественная актуализация того или иного значения из описанных выше в качестве ведущего является признаком принадлежности глагола определенной подгруппе (например, глаголы с семантикой памяти, понимания, оценки, планирования).

Метакогнитивное значение мы полагаем «сквозным» признаком класса, дифференцирующим не семантику отдельной группы предикатов, а случаи реализации метарепрезентационной семантики в СПП с СК, что непосредственно связано с языковым выражением метакогнитивных процессов и с раскрытием их содержания.

В результате анализа семантики предикатов данного класса были выделены следующие семантические компоненты, являющиеся ключевыми для характеристики сущности взаимодействия между предикатом и комплементом:

· пропозициональная импликативность - признак, имплицирующий наличие в «семантическом поле» предиката метарепрезентируемой пропозиции; указывает на «семантическую недостаточность» предиката и необходимость ее восполнения на синтагматическом уровне в виде пропозиционального комплемента; является источником интегративных процессов в лингвистических метарепрезентациях.

· логофоричность - семантический признак, характеризующий способность предиката выражать внутреннее состояние субъекта

· дейктический компонент - семантический признак, заключающийся в указании на зависимую пропозицию как абстрактный объект в сфере действия дейксиса говорящего/слушающего (дейксис de re) или в сфере логофорического субъекта (дейксис de se).

· эвиденциальность - семантический признак, характеризующий источник получения информации

Субъектификация глагольной семантики (за счет метафорических и метонимических изменений семантики) заключается в появлении в структуре значения метарепрезентационного компонента, который требует дальнейшей детализации, в связи с чем мы выделяем такое свойство исследуемых глаголов, как пропозициональная импликативность - иными словами, способность имплицировать ситуацию, то есть репрезентацию пропозиционального типа. С этой точки зрения импликат пропозициональности является предиктивным компонентом семантики, поскольку предетерминирует категориальную форму представления репрезентанта в метарепрезентационном фрейме, а именно - пропозициональную. Таким образом, пропозициональный импликат является фактором категоризации комплемента - комплемент выражается строго в пропозициональной форме.

Импликация пропозициональности как семантическое свойство предикатов метарепрезентационной семантики связана с дейктическим компонентом, обнаруживаемым в значении глаголов данного класса. Дейктическая составляющая в семантике лингвистических метарепрезентаций возникает в силу того, что связь между двумя ментальными репрезентациями основана на «отсылочности» к метапрезентируемой мысли, указании на некоторую ментальную репрезентацию как имеющую место быть в реальной действительности, на пресуппозиции существования исходного ментального состояния [Bogdan 2001: 244].

Поскольку метакогниция имеет как проспективную, так и ретроспективную направленность (содержанием метарепрезентации могут быть как воспоминания, так и желания, предсказания, предвосхищения), то дейктический компонент метарепрезентационных глаголов может иметь как анафорическую, так и катафорическую природу. С этой точки зрения среди метарепрезентационных предикатов можно выделить следующие подклассы:

· глаголы проспективной дейктической направленности, для которых характерна реализация одного из метакогнитивных значений - планирование,

· глаголы ретроспективной направленности - для которых характерна реализация одного из метакогнитивных значений - память,

· глаголы двойной дейктической ориентации, способные реализовать как проспективную, так и ретроспективную направленность.

К первой группе относятся глаголы c семантикой предвосхищения (предвидения), планирования, интенции: anticipate, bet, bless, conjecture, contrive, cross one's fingers (=hope), dread, envisage, envision, expect, fear, foretell, forewarn, foresee, forecast, have a hunch, hold thumbs, hope, intuit, predict, prophecy, tell, will.

К глаголам ретроспективной дейктической направленности можно отнести и глаголы логического вывода, которые имплицируют предварительный дискурсивный контекст - они указывают на наличие некоторой информации, послужившей основанием к выводу, вводимому данными глаголами. Указание на предыдущий контекст может быть выражено эксплицитно:

From this overview, I conclude that an empirical investigation into the validity of some of the more recently developed tasks is needed (Kamalsky 2004, 129).

Особенность лингвистических метарепрезентаций заключается в усложнении роли концептуализатора - помимо говорящего, в высказывании реализуются и концептуальные проекции непосредственно субъекта внутреннего состояния. Соответственно, понятие дейксиса говорящего оказывается недостаточным для того, чтобы описать особенности реализации категории модусности в данных конструкциях. Способность выражать внутренние состояния характеризует семантику данных предикатов как логофорическую, в связи с чем данные предикаты именуются логофорическими, а субъект внутреннего состояния - логофорическим субъектом. Поскольку понятие логофоричности и производные от него понятия логофорического предиката и логофорического контекста не является широко распространенным в отечественной лингвистике, в работе рассматриваются вопрос о становлении данных понятий в рамках лингвистических концепций субъективности в языке. Понятие логофоричности (logos - `дискурс, phoros - `передача, перемещение') возникло на основе принятого в психологии, философии естественного языка, лингвистике разграничения субъекта речи (говорящего) и субъекта ментального/ информационного/ эмоционального/ психологического состояния (логофорический субъект), содержание сознания/речи которого передается высказыванием. Например, в предложении On the 28th Macmillan affirmed that Britain could avoid financial disaster only by regaining American goodwill (BNC/HY8) помимо субъекта речи, выражен и субъект метакогнитивного состояния - логофорический субъект - Macmillan. Становлению понятия логофоричности способствовало и выделение, наряду с модусами de re (отношение к реальной действительности) и de dicto (отношение к сказанному, семантическое пространство, референция в котором осуществляется не к элементам реальной действительности, а к элементам дискурса, речи), модуса de se (отношение к сказанному когнитивным субъектом, отличным от говорящего, перспективизация высказывания от лица субъекта истинностной оценки) [Lewis 1979; Oshima 2006].

Выделенные семантические компоненты непосредственно связаны с реализацией интегративных процессов при формировании лингвистических метарепрезетаций. На уровне морфосинтаксиса импликат пропозициональности отвечает за тип комплемента (пропозициональный), а логофоричность - за степень синтаксической интеграции сентенциального комплемента в структуру, то есть за морфосинтаксические ограничения, накладываемые на структуру комплемента в связи с изменением дейксиса (локутивный дейксис заменяется логофорическим), а также за и возможности проекции эгосферы говорящего в структуру комплемента. Для условно-логофорических предикатов, не обозначающих ментального состояния, семантической роли логофорического субъекта, отдельного от говорящего, не определяется. Говорящий «по умолчанию» представляет логофорического субъекта, и такого рода невыраженность имплицирует «генерализованное» знание - знание, разделяемое говорящим, слушающим, знание, являющееся общим достоянием. Как следствие, в данных высказываниях сохраняется локутивный дейксис. Импликат пропозициональности не является градуируемым признаком. Логофоричность метарепрезентационых предикатов, напротив, является градуируемым признаком и метарепрезентационные предикаты характеризуются определенным индексом логофоричности, в зависимости от которого морфосинтаксические ограничения, накладываемые на структуру комплемента, характеризуются различной степенью жесткости. При этом взаимосвязь между индексом логофоричности и жесткостью морфосинтаксических ограничений обратно пропорциональна. Так, индекс логофоричности для фактивных предикатов минимален, а морфосинтаксические ограничения, накладываемые на структуру сентенциального комплемента - максимальные. Максимальный индекс логофоричности характеризует глаголы речи, если они употребляются с субъектом в форме первого лица, лексическим свойством которых является совмещение источника, логофорического субъекта и точки зрения в субъекте глагола речи. Таким образом, идеальным логофорическим контекстом оказывается перформативное высказывание I say that… (Однако такое идеальное высказывание не является рекуррентным).

Способы когнитивной обработки как показатели эвиденциальности обнаруживает определенную иерархию, соответствующую степени вовлеченности непосредственного опыта говорящего в продуцирование информации [Oswalt 1986; Willett 1988]. Личное восприятие информации - высшая ступень, далее идет инференция - вывод на основе чувственных данных. Следующая ступень - вывод на основе косвенных данных. Последняя ступень - слухи (hearsay evidence). Таким образом, иерархия эвиденциальности в плане надежности источника информации и, тем самым, достоверности передаваемой информации выглядит следующим образом:

Личный опыт >> непосредственный (напр., чувственный) источник >> косвенный источник >> слухи.

Соответственно, наиболее надежной будет информации, в получении которой говорящий участвовал сам, а наименее надежной - полученная на основе слухов.

Эвиденциальность с точки зрения когнитивной лингвистики есть маркирование «концептуального расстояния» между говорящим высшего порядка и содержанием СК. В этом случае принципиальным является то, что в любом случае для говорящего это будет не квалификация «надежности ситуации» или «надежности способа когнитивной обработки информации», «надежности источника информации», а характеристика степени надежности сообщения о ситуации.

Логофоричность также представляет собой маркирование концептуального расстояния. В этом случае речь идет о расстоянии (и взаимодействии) между субъектом метакогнитивного состояния и интенсиональным объектом как содержанием метакогнитивного состояния, что может быть проанализировано с точки зрения «когнитивного взаимодействия»:

· свойственная перцептивным предикатам эвиденциальная семантика достоверности источника информации есть концептуализация минимального расстояния и непосредственного взаимодействия между логофорическим субъектом и интенсиональным объектом - чувственное восприятие предполагает непосредственность взаимодействия:

When he got out of the shop she saw that he could hardly walk (BNC/ABW);

Для говорящего высшего порядка такое сообщение является достаточно надежным.

· эвиденциальная семантика инференциальности (косвенных данных), характерная для предикатов когниции, представляет собой концептуализацию «опосредованного» взаимодействия и, соответственно, увеличение концептуального расстояния:

Then he remembered that the cottage had been sold, the money placed in trust (BNC/AMU).

One can only surmise that this arrangement was for the programming convenience of the television station (BNC/BN9);

Концептуализация расстояния варьирует в зависимости от характера выражения логофорического субъекта и говорящего. При генерализации логофорического субъекта, кореференциальности говорящего и логофорического субъекта расстояние уменьшается: «когнитивная позиция» говорящего и логофорического субъекта совпадают: для говорящего информация, содержащаяся в СК, характеризуется как достаточно надежная. При некореферентности говорящего и логофорического субъекта концептуальное расстояние увеличивается:

Ferreira and Clifton (1996) reasoned that if readers used plausibility and meaning, not just grammatical knowledge, to guide their initial interpretation, then the disruption of reading would disappear (…) (Clifton et al 2003, 318).

· глаголы с семантикой речи вводят информацию, которая не может быть охарактеризована как достоверная или недостоверная с позиции логофорического субъекта: содержанием речи могут быть предположения, лживые заявления, заверения и так далее. В то же время с позиции говорящего высшего порядка в случае некореферентности говорящего и логофорического субъекта проявляется эвиденциальная семантика недостоверной информации (слухи): для говорящего это «сообщение из вторых рук» и, как следствие - концептуализация максимального расстояния между говорящим и метарепрезентируемой пропозицией:

They also reported that this explosion is unintentional because containers and fluid have no intentional agency, and that the explosion occurs in a violent manner (Gibbs 2003).

В целом анализ проявления эвиденциальной и логофорической семантики показывает, что эвиденциальность в лингвистических метарепрезентациях может быть охарактеризована как с позиции говорящего, так и с позиции логофорического субъекта. Для говорящего как концептуализатора всей сложной полипропозициональной конструкции высказывания с метарепрезентационными предикатами могут быть квалифицированы только как надежные или ненадежные сообщения о ситуации. Для логофорического субъекта квалификация достоверности информации квалифицируется как надежные или ненадежные способы когнитивной обработки ситуации. Перцептивная обработка и знание вводят надежную, достоверную информацию, когнитивные предикаты - информацию, характеризуемую меньшей степенью достоверности.

Для метарепрезентационных предикатов свойственны процессы концептуальной дивергентности и конвергентности, непосредственно связанные с функциональной перекатегоризацией и поликатегоризацией. Концептуальная дивергентность характеризует смысловую дифференциацию глагола в рамках лексемы, номинацию динамического континуального процесса концептуального освоения человеком окружающего бытия в его развитии и отражение этой динамики [Березина 2002]. Примером может служить динамика развития перцепции от чувственного восприятия к ментальному, отражающаяся в семантике глаголов перцепции, способных актуализировать и когнитивные значения:

It took Mr Gorbachev a year or two to perceive that he held a hopelessly weak hand (BNC/CRC).

В противоположность дивергентности явление конвергентности характеризуется как совмещение смыслов, когда в одной актуализации глагол допускает двоякое прочтение [Трунова 1995]. Конвергентность проявляется на уровне лексико-семантических групп глаголов и представляет собой сближение значений на фоне сопряженности денотативных пространств, что позволяет глаголам реализовать различные смыслы в пределах одной актуализации - например, перцептивные и когнитивные, когнитивные и коммуникативные, эмотивные и коммуникативные:

Meanwhile, many animal rights campaigners acknowledge that they too may have to compromise (BNC/CAN) (когнитивное + речеактное значение).

In court, Mahonski burst out that he “had been down to the White House to ask the President to order the FBI to take that bug out of my ear” (Time 1996/11/07) (речеактное + эмотивное значение).

Отмеченные явления имеют непосредственное отношение к процессам динамической категоризации глаголов, а именно - поликатегоризации и перекатегоризации [Болдырев 1994, 1995], источником которых является релятивная природа глаголов. В зависимости от характера соединяемых сущностей и под влиянием таких факторов, как позиция концептуализатора, профилирование, изменяется системный субкатегоризационный статус глагола (перекатегоризация) либо актуализируются несколько статусов сразу (поликатегоризация). В результате видоизменяются синтаксическое поведение и семантика предиката. Основанием перекатегоризации является феномен концептуальной дивергенции, характеризующий актуализационную смысловую дифференциацию глаголов, сопряженную с различием в их синтаксическом поведении. Так, в следующих примерах глагол чувственного восприятия hear вводит структурно различные виды комплемента - сложное дополнение и сентенциальный комплемент:

I heard Susan sing vs.I heard that Susan passed her exam

Несмотря на то, что данные предложения семантически схожи, что позволяет говорить о них как о перифрастических высказываниях по отношению друг к другу, между интерпретациями данных высказываний существует значительная разница. Комплемент перцептивного глагола в виде сложного дополнения передает ситуацию непосредственного восприятия, в то время как структура с сентенциальным комплементом предполагает косвенное сообщение, или дедуктивно выводимое знание о ситуации. Поэтому предложение I heard Susan pass her exam неприемлемо. Дивергентность проявляется на уровне лексической семантики и комбинаторики отдельных лексем и предполагает развитие значений на основании импликативных связей концептов. При концептуальной дивергентности метафорический перенос приводит к появлению нового ЛСВ, однако в речи реализуется только одно значение.

Основанием поликатегоризации является феномен концептуальной конвергенции - явления актуализационного совмещения смыслов в рамках одного употребления лексемы. При концептуальной конвергентности возможно системное закрепление двух различных смыслов за различными ЛСВ одной лексемы, однако в речевой практике нормативно актуализируются оба смысла сразу. Приведем следующий пример. Глагол recognize может быть отнесен к глаголам восприятия [Dixon 2006], к глаголам мнения, памяти [Booth, Hall 1994], знания, согласия, а также глаголам речи - особенно в случае перформативного использования в структуре с субъектом в форме первого лица:

I recognize that this formulation leaves the problem of synonymity and homonymity unsolved (Lenneberg 1971, 555).

В приводимом примере речеактное значение глагола recognize («заявляю, что…») актуализируется совместно с интеллективным значением (мнение, согласие: «считаю/признаю, что…»). Однако нельзя игнорировать и перцептивный оттенок значения - «вижу, что…», «обнаруживаю, что…».

В Главе 4 также проводится классификация метарепрезентационной предикатной лексики. Основным критерием таксономизации избран признак логофоричности как выражение внутреннего состояния субъекта когнитивно-коммуникативной деятельности.

В зависимости от характера концептуализации логофорического субъекта и, как следствие, особенностей его экспликации в структуреность метарепрезентационные глаголы могут быть поделены на три группы: логофорические, несобственно-логофорические и условно-логофорические предикаты. Как показал проведенный анализ, именно признак логофоричности «ответственен» за максимальное количество проекций в сферу семантики и структуры комплемента, что выражается в целом ряде морфосинтаксических ограничений. При обязательной концептуализации внутреннего состояния метарепрезентационные предикаты допускают различные способы экспликации субъекта внутреннего состояния - логофорического субъекта. Логофорический субъект может быть представлен как агенс (I agree that…/ he considers that…/ she mourns that…), как экспериенцер (it seems to me that…, it hurts me that…), а также быть совсем не представленным в структуре (it follows that…/ it entails…). Кроме того, субъект когнитивно-коммуникативной деятельности может и не быть собственно логофорическим субъектом (he wrote down that…/she repeated that…).

Логофорический предикат определяется следующим образом:

Собственно, логофорический предикат - это глагольная лексема с исходным значением языковой объективации метакогнитивного (когнитивно-коммуникативного, когнитивно-перцептивного) внутреннего состояния концептуализатора, способная присоединять сентенциальный комплемент, выражающий содержание данного внутреннего состояния. Логофорический субъект при данном предикате концептуализируется либо как активный концептуализатор, либо как экспериенцер. Под объективацией внутреннего состояния понимается передача его содержания в языковой форме в результате операции лингвистического метарепрезентирования исходной ментальной или лингвистической репрезентации. К собственно логофорическим предикатам относятся предикаты:

· перцепции (appear, feel, notice, discern, find out, glimpse, look, observe, overhear, perceive, see, seem, sense, smell, witness);

· когниции (think, adopt, anticipate, appreciate, apprehend, approve, ascertain, assume, admit, authenticate, believe, bet, calculate, comprehend, compromise, conceive, conclude, concur, conjecture, consider, construe, contemplate, contend, credit, decide, deduce, deem, determine, disprove, envisage, envision, esteem, estimate, exclude, expect, expose, daydream, decide, discover, disclose, dream, fancy, fantasize, Fathom, figure (out), find, forecast, foresee, foreshadow, forget, gather, guess, hope, imagine, infer, judge, ken, learn, maintain, make out, matter, mean, mind, make up, put, meditate, muse, perceive, predict, presuppose, rationalize, regard, remember, resolve, see, settle, sum up, summarize, theorize, trust, understand, venerate, view, visualize, welcome, wonder);

· коммуникации (say, announce, answer, apologize, apprise, articulate, ask, boast, brag, call out, chatter, chorus, comment, communicate, confess, confide, congratulate, debate, declare, detail, discuss, dispute, divulge, drag, enunciate, exclaim, expound, fess up, flare, gab, gamble, gossip, (rumor/grapevine/scuttlebutt) have it…, herald, hint, inform, intimate, joke, kid, lay (bare/down), lecture, let drop, let fall, let it be known, let out, let slip, lie, make clear, make out, mention, observe, orate, own up, pronounce, publicize, recount, rejoin, relate, remark, reply, report, respond, retaliate, retort, reveal, rumour, scribble, send the word, sermonize, set down, snitch, teach, tell, thank, write);

· эмоционального отношения (оценки): (feel appreciate, bear (out), beat, concern, dread, exasperate, fear, glory, hate, love, marvel, trouble, worry)

В группе логофорических предикатов выделяются концептуально-конвергентные предикаты с совмещенной семантикой:

· мнение + речь: accept, acknowledge, admit, advance, advocate, affirm, agree, allow, argue, assert, asseverate, assume, assure, attest, audit, aver, avouch, avow, bet, certify, claim, clarify, concede, confirm, consent, consider, contend, contest, count, counter, criticize, daresay, declaim, demur, deny, disagree, disclaim, document, doubt, emphasize, explain, expostulate, foretell, forewarn, generalize, illustrate, highlight, hypothesize, mean, note, notice, object, opine, philosophize, ponder, point out, posit, postulate, predicate, prefer, premise, presume, proclaim, profess, project, promise, propound, protest, prove, put, query, reason, reassure, recall, reckon, recollect, reflect, reinforce, repute, restate, specify, speculate, spot, state, strengthen, suggest, suppose, surmise, suspect, testify, underline, underscore, venture, verify, volunteer;

· перцепция + ментальное состояние/действие (hear, intuit, ignore, sense, sound, overlook, find, disclose, discover, indicate, show, notice, escape).

Группа несобственно-логофорических предикатов не является однородной. В нее входят:

(1) глагольные лексемы вторичной метарепрезентационности, для которых значение объективации когнитивного, когнитивно-коммуникативного или когнитивно-перцептивного внутреннего состояния будет вторичным, развившимся на основе семантической деривации; сентенциональный комплемент при таких глаголах выражает содержание ментального состояния; В эту группу входят:

· эпистемические предикаты: observe, grasp, hold, take, flash on, have a hunch, hold thumbs, occur to smb;

· коммуникативные предикаты: фонические и звукоподражательные глаголы - blare, boom, bray, hiss, hum, bleat, bark, thunder, trumpet, gurgle, chirp, cackle и др.; глаголы с исходной семантикой действий, выполняемых органами речи - gulp; деноминативные глаголы, образованные от существительных, обозначающих органы речи (например, lisp); метафорические глаголы распространения информации - blab out, let slip, let fall, let drop, leak out; структурно-коммуникативные глаголы, обозначающие «этапы» речевого акта - начало, конец, продолжение речи, взаимодействие коммуникантов - continue, break in, insert, interject, interpolate;глаголы со значением «передачи информации по определенному каналу», образованные по конверсии от соответствующего имени существительного - radio, broadcast, fax, semaphore, telegraph, telephone, ring, wire, cable, sms, e-mail, telex.

(2) предикатные лексемы фактивной семантики, обозначающие внутренние состояния: содержание комплемента при данных предикатах не является, строго говоря, результатом процесса или действия, обозначенного предикатом главного предложения, - скорее, это внутреннее состояние, представляющее собой реакцию на содержание комплемента или некоторого рода взаимодействие с ним (regret, realize; amaze, amuse, anger, annoy, appall, astonish, astound, bother, delight, deplore, depress, hurt, irritate, madden, rave, reel, stun, surprise, terrify, threaten и др.).;

(3) предикатные лексемы каузативной семантики, обозначающие действия, связанные с ментальными процессами или состояниями собственно логофорического субъекта, и направленные на каузацию некоторого действия/ состояния другого субъекта или на изменение некоторого положения дел (allow, appeal, order, counsel, implore, bid, entreat, expect, request, admonish, advise, ask, beg, beseech, command, direct, encourage, entreat, permit, pledge, recommend, summon, tell, tempt, urge, remonstrate и др.).

Условно-логофорический предикат - это лексема, собственная семантика которой не связана с обозначением внутреннего состояния, а логофорический субъект не выражен эксплицитно. Условно-логофорические предикаты также способны присоединять сентенциальный комплемент, имеющий пропозитивное содержание. В эту группу входят предикаты с эвиденциальной семантикой адмиративности (happen, crop up, turn out, occur, come out, emerge, appear, develop) глаголы каузации перцепции (show, demonstrate), манипуляций с текстом (write down, jot down, reiterate, repeat, include, parrot), глаголы логического следствия (follow, entail), метасемиотические (mean, imply, connote, denote)

В Главе 5 «Предетерминация структуры и семантики комплемента как динамическая модусная категоризация пропозиции» изложена концепция динамической модусной категоризации пропозиции в рамках структур, образованных в формате лингвистических метарепрезентаций. В развиваемой концепции конструкции с СК рассматриваются как результат концептуальной интеграции двух когнитивных ситуаций, одна из которых (выраженная придаточным) теряет автономное профилирование (депрофилируется) и интерпретируется в свете модусной перспективизации, источником которой является главное предложение. Концептуальная интеграция пропозиций отражается в целом ряде структурно-семантических характеристик, совокупность которых образует динамическую систему предетерминации структуры и семантики комплемента. Под предетерминацией понимается предопределенность ряда структурно-семантических параметров присоединяемого придаточного в силу возникающих метарепрезентационных отношений между двумя пропозициями. Источником метарепрезентационной связи полагается семантика метарепрезентационного предиката. Метарепрезентационные отношения характеризуются как модусная категоризация пропозиции, поскольку модификации именно модусных параметров влияют на специфику формирования структуры и особенности порождения смысла. Система предетерминации обусловлена наличием факторов предетерминации и параметров предетерминации. Под факторами передетерминации мы понимаем источники предетерминирования - определенный набор характеристик структуры в целом и отдельных ее компонентов, оказывающих влияние на структуру и семантику комплемента, равно как и на порождение смысла всего СПП. К таким факторам относятся:

· семантика метарепрезентационного предиката;

· иконичность лингвистических метарепрезентаций метакогнитивным состояниям (семантика структуры);

· концептуальная интеграция двух когнитивных ситуаций с депрофилированием одной из них как основание формирования подчинительных структур на ментальном уровне;

· целостный, холистический принцип формирования метарепрезентаций;

· динамический характер модусной категоризации пропозиции;

· особенности языковой репрезентации логофорического субъекта;

· функциональная семантика комплементайзера.

Факторы предетерминации тесно связаны между собой и действуют в совокупности, предопределяя или ограничивая друг друга. Актуализация данных факторов в различных комбинациях представляет собой когнитивно-семиологические стратегии лингвистического метарепрезентирования.

Актуализация пропозициональных единиц в виде определенной предикативной единицы представляет собой процесс динамической категоризации пропозиции, поскольку пропозициональная единица на уровне формирования высказывания может быть представлена в виде автономной (независимой) предикативной единицы (простого предложения), предикативной единицы в составе сложного полипропозиционального целого (сложносочиненно или сложноподчиненного предложения), а также в виде вторично-предикативной структуры (инфинитив, герундий, причастие).

Соответственно, различие в категоризации приводят к различиям в реализации предикативной единицей актуализационных категорий - это прежде всего категории модальности и предикативности. Источником различий в категоризации является концептуализация денотативной ситуации, которая характеризуется определенной перспективой, согласно которой концептуализатор может представить некоторое положение дел как автономное или связанное. В последнем случае у концептуализатора есть выбор - представить два (или более) положений дел как симметричные по отношению друг к другу или как асимметричные. При асимметричной концептуализации одна из когнитивных ситуаций теряет автономное профилирование и воспринимается в перспективе другой. Такого рода асимметричные концептуализации и являются ментальным основанием сложноподчиненных предложений. Для сложноподчиненных предложений с придаточным дополнительным, присоединяемым через союз that асимметрия концептуализации в значительной степени обусловлена не только произвольным желанием говорящего, выступающего в роли концептуализатора. Такого рода асимметрия обусловлена онтологически. В формате таких высказываний получают языковую объективацию метакогнитивные состояния, которые асимметричны по своей природе: это некоторые когнитивные состояния, содержанием которых является интенсиональный объект - обработанная сознанием ментальная репрезентация.

Для лингвистических метарепрезентаций как структур это чрезвычайно важный тезис, позволяющий постулировать наличие информационно значимой связи между двумя пропозициями, объединяемыми в одно сложное полипропозициональное целое - метарепрезентационной связи. Данный вид связи является проекцией семантики метарепрезентационных лексем, поскольку пропозициональная импликативность глаголов данного класса требует «восполнения» семантики на синтагматическом уровне в виде пропозиционального комплемента (что не имеет жесткой привязки к определенному синтаксическому формату). Дейктический компонент специфицирует указание на объект как катафорическое или анафорическое. Логофорический компонент формирует сферу референции de se - дейктическое пространство, организованное относительно субъекта метакогнитивного состояния. Эвиденциальный компонент семантики глаголов указывает на пространство de re - как дейктическое пространство реального мира, организованное относительно говорящего или на пространство de dicto («к сказанному»), а также «отвечает» за характер прономинализации комплемента. Поскольку операция лингвистического метарепрезентирования может быть реализована не только на уровне единого синтаксического целого (СПП с СК), референциальные отношения между объединенными метарепрезентационной связью пропозициями играют существенную роль в реляционной семантике дискурса. Это позволяет говорить о дискурсивным проекциях семантики глаголов метарепрезентационного класса и выделить когнитивно-дискурсивные стратегии метарепрезентирования.

Функциональная категоризация пропозициональных единиц при метарепрезентировании предполагает градуальность реализации актуализационных признаков автономной предикативной единицы и вариативность способов синтаксирования и иных параметров. Вариативными оказываются следующие признаки:

(1) финитность комплемента (придаточное, нефинитные комплементы): реализация предикатом комплемента категорий «предикативного ядра» - времени, наклонения, вида; структурная полноценность - наличие собственного субъекта;

(2) функциональные признаки финитного СК: субъектное, объектное, предикативное, аппозитивное придаточное;

(3) степень интеграции сентенциального комплемента в плане реализации синтаксической связи: гипотаксис, включение, паратаксис (прямая речь, несобственно-прямая речь), концептуальная проекция (при сентенциональном наречии и дискурсивных маркерах - глагольных клише);

(4) категориальная природа антецедента: СК, присоединяемый к глаголу, имени существительному, имени прилагательному, в связи с чем реализуются различные типы подчинительной связи (инклюзивная, комплементивно-аппозитивная, сопоставительная);

(5) предетерминация морфосинтаксических характеристик СК в зависимости от семантики глагола при глагольной комплементации;

(6) модальность (независимость модальности комплемента от модальных характеристик главного предложения);

(7) способность иметь собственные дейктические характеристики, вне согласования с дейксисом главного предложения;

(8) вид модусной категоризации;

(9) возможность структурных трансформаций, связанных с изменением информационной структуры предикативной единицы (топикализация, введение дискурсивных маркеров, сентенциальных наречий и т.д.);

(10) структурная цельность конструкции - сложноподчиненное предложение или структура, подвергшаяся перемоделированию (при парентетизации главного предложения, при грамматикализации/лексикализации главного предложения).

Модусная категоризация представляет собой одну из форм репрезентации знаний в языке, по своей природе связана с онтологией человеческого сознания, его интерпретирующей функцией и воспроизводит оценочную модель мира. Она объективирует способы интерпретации знаний человеком и закрепляет механизмы этой интерпретации в системе языка [Болдырев 2005б: 38].

К параметрам предетерминации относятся следующее характеристики структуры:

· коммуникативный статус и информационная структура СК;

· денотативно-референциальный статус СК и особенности референции в логофорических контекстах;

· морфосинтаксические параметры СК;

· фактивность/нефактивность;

· вариативность структуры и семантики СПП при перемоделировании;

· особенности выражения логофорического субъекта.

В Заключении приведены основные выводы по проведенному исследованию. Основным результатом работы является выявление и системно-функциональное описание класса предикатов с пропозициональным комплементом в современном английском языке, а также формируемых данными предикатами структур, квалифицируемых как лингвистические метарепрезентации. Лингвистические метарпрезентации характеризуются как когнитивно-вербальные сущности особой природы, являющиеся результатом когнитивно-семиологического процесса лингвистического метарепрезентирования. Ключевую роль в механизме смыслообразования при лингвистическом метарепрезентировании играет семантика предиката, что позволяет обозначить данный класс предикатов как метарепрезентационные. Ономасиологической функцией данных лексем является участие в комплексной номинации метарепрезентационных состояний сознания, номинация характера метарепрезентирования зависимой пропозиции - как содержание речи, перцептивных действий, когнитивных операций, эмоционального отношения, а также различных вариантов совмещения речи и эмоционального отношения, речи и интеллектуального действия и под. Метарепрезентирование предполагает асимметрию коммуникативно-функциональной и структурной организации высказывания, что отражается в ряде структурно-семантических корреляций, системность и регулярность проявления которых позволяют говорить об определенной предетерминированности предикатом главного предложения грамматических, семантических и прагматических характеристик зависимой пропозиции. Процесс формирования и актуализации зависимостей такого рода представляет собой динамиескую модусную категоризацию пропозициональной единицы. Результатом модусно-ориентированных категоризационных процессов является формирование метарепрезентационных отношений между пропозициями, сохраняемых и при перемоделировании структуры.

Основное содержание диссертации изложено в следующих публикациях

Монографии:

1. Клепикова Т.А. Лингвистические метарепрезентации: Монография. - СПб.: Изд-во «Астерион», 2008 (апрель). - 250 с. Объем работы - 15,2 п.л.

Научные статьи в ведущих российских периодических изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ:

2. Клепикова Т.А. Ономасиологическая функция имен абстрактных объектов // Известия Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена. №9(50): Научный журнал. - СПб., 2007.- С. 44-50. Объем работы - 0,5 п.л.

3. Клепикова Т.А. Синтаксические проекции интеракциональности сознания // Вопросы когнитивной лингвистики. 2008. Вып. 1. Январь.- Тамбов, 2008. - С. 2-38. Объем работы - 0,8 п.л.

4. Клепикова Т.А. Модальность субъективной фактуальности // Известия Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена. №10(59). Март 2008 г.: Научный журнал. - СПб., 2008. - С. 123-128. Объем работы - 0,5 п.л.

5. Клепикова Т.А. Метакогниция и язык // Вестник Тамб. ун-та. Сер.Гуманитарные науки. Тамбов, 2008. Вып. 3(59). Март 2008 г. - С. 155-158. Объем работы - 0,4 п.л.

6. Клепикова Т.А. Идеи лингвистического метарепрезентирования в концепциях М.М. Бахтина, Р.О. Якобсона и Ю.М. Лотмана // Вестник Тамб. ун-та. Сер.Гуманитарные науки. Тамбов, 2008. Вып. 6(62). Июнь 2008 г. - С. 148-152. Объем работы - 0,5 п.л.

7. Клепикова Т.А. Лингвистические метарепрезентации в грамматике конструкций // Известия Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена. №11(66). Июнь 2008 г.: Научный журнал. - СПб., 2008. - С. 47-54. Объем работы - 0,6 п.л.

8. Клепикова Т.А. Типология лингвистических метарепрезентаций // Вопросы когнитивной лингвистики. 2008. Вып. 3. Июль. - Тамбов, 2008. - С. 14-18. Объем работы - 1 п.л.

Статьи в сборниках научных трудов, материалы конференций:

9. Клепикова Т.А. Перенос отрицания в конструкциях с глаголами seem, appear (логически и прагматический аспект) // Языковая личность: жанровая речевая деятельность. - Волгоград, 1998. - С. 24-26. Объем работы - 0,2 п.л.

10. Клепикова Т.А. Семантическая структура глаголов группы seem // Семантика. Грамматика. Дискурс: Сб. науч. тр. - Архангельск: ПГУ им. М.В. Ломоносова, 1998. - С. 15-17. Объем работы - 0,4 п.л.

11. Клепикова Т.А. К вопросу о функциональной перекатегоризации группы английских глаголов // Когнитивная лингвистика: Современное состояние и перспективы развития: материалы первой международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. - Тамбов, 1998. - С. 104-106. Объем работы - 0,3 п.л.

12. Клепикова Т.А. Особенности актуализации модального компонента значения глаголов типа seem // Аспекты лингвистических и методических исследований. - Сб. науч. тр. факультета иностр. яз. ПГУ. - Архангельск: ПГУ им. М.В. Ломоносова, 1999. - С. 56-64. Объем работы - 0,8 п.л.

13. Клепикова Т.А. К вопросу об эквивалентности маркеров семантической категории категоричности английского и русского языков // Вопросы теории и практики перевода: Сб. материалов научно-практ. семинара. - Пенза, 1999. - С. 50-53. Объем работы - 0,2 п.л.

14. Клепикова Т.А. Парентетическое употребление модально-связочных глаголов в английском языке // Языковые и культурные контакты различных народов: Сб. материалов Всероссийской научно-методической конференции. - Пенза, 1999. - С. 89-90. Объем работы - 0,2 п.л.

15. Клепикова Т.А. Роль прагматической инференции в грамматизации // Проблемы прикладной лингвистики: Материалы научно-практического семинара. - Пенза, 1999. - С. 92-93. Объем работы - 0,1 п.л.

16. Клепикова Т.А. Прагматические импликации вариативности структур с модально-связочными глаголами // Вариативность в языке и речи: Межвуз. сб. науч. тр / Отв. ред. Т.А. Клепикова. - Архангельск ПГУ им. М.В. Ломоносова, 2001. - С. 43-62. Объем работы - 1,0 п.л.

17. Клепикова Т.А. Пропозициональный импликат в семантике глаголов // XII Ломоносовские чтения: Сборник научных трудов. Архангельск: ПГУ им. М.В. Ломоносова, 2000. - С. 108-109. Объем работы - 0,1 п.л.

18. Клепикова Т.А. Пропозициональные предикаты в современном английском языке // Язык как функциональная система / Сб.ст. - Тамбов: ТГУ им. Г.Р.Державина, 2000. - С. 83-91. Объем работы - 0,8 п.л.

19. Клепикова Т.А. Об отграничении конструкций с глаголом appear // Res philologica: Уч. записки. Вып. 2. - Архангельск: ПГУ им. М.В. Ломоносова, 2000. - С. 54-63. Объем работы - 0,8 п.л.

20. Клепикова Т.А. Фрейм «кажимость» и структурно-семантический тип предиката // Язык: Теория языка и практика преподавания / Сб. ст. - Архангельск: ПГУ им. М.В. Ломоносова, 2001. - С. 111-122. Объем работы - 0,9 п.л.

21. Клепикова Т.А. Моделирование семантики высказывания с глаголами мнения в английском языке // Композиционная семантика / Материалы третьей международной школы-семинара по когнитивной лингвистике 18-20 сентября 2002 года. - Тамбов: ТГУ им. Державина, 2002. - С. 94-96. Объем работы - 0,2 п.л.

22. Клепикова Т.А., Худяков А.А. Концепт «золотой рыбки» и теория прототипа // Композиционная семантика / Материалы третьей международной школы-семинара по когнитивной лингвистике 18-20 сентября 2002 года. - Тамбов: ТГУ им. Державина, 2002. - С. 77-79. Объем работы - 0,2/0,1 п.л.

23. Клепикова Т.А. К вопросу о семантике непрототипических глаголов речи // Филология и культура / Материалы III международной научной конференции. - Тамбов: ТГУ им. Г.Р.Державина, 2003 г. - С. 111-112. Объем работы - 0,1 п.л.

24. Клепикова Т.А. Пропозициональный импликат как лингвистический феномен // Актуальные проблемы лингвистики и перевода / Межвуз. сб. ст. - Архангельск: АГТУ, 2003. - С. 44-52. Объем работы - 0,6 п.л.

25. Клепикова Т.А. Пропозициональный импликат и концептуальная интеграция // Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы конференции (10-11 мая 2005 г.). - СПб., 2005. - С. 121-122. Объем работы - 0,1 п.л.

26. Клепикова Т.А. Предетерминация структуры и семантики комплемента в сложноподчиненном предложении // Когнитивная лингвистика: ментальные основы и языковая реализация. Ч. 1. Лексикология и грамматика с когнитивной точки зрения. Сб. статей к юбилею профессора Н.А. Кобрина. - СПб.: Тритон, 2005. - С. 103-112. Объем работы - 0,9 п.л.

27. Клепикова Т.А. Лингвистические метарепрезентации // Studia Linguistica XV. Язык и текст в современных парадигмах научного знания: Cборник / Отв. ред. В.М. Аринштейн, И.А. Щирова. - СПб.: Борей Арт, 2006. - С. 23-33. Объем работы - 0,9 п.л.

28. Клепикова Т.А. Когнитивно-коммуникативная мотивация формирования рекурсивных языковых структур // Герценовские чтения. Иностранные языки. Материалы конференции 20-21 апреля 2006 г. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2006. - С. 89-90. Объем работы - 0,1 п.л.

29. Клепикова Т.А. Когнитивные основания структур с сентенциональным комплементом как лингвистических метарепрезентаций // Диалог языков и культур: теоретический и прикладной аспекты: сб. науч. ст: вып. 1. - Архангельск: Поморский университет, 2006. - С. 53-56. Объем работы - 0,5 п.л.

30. Клепикова Т.А. Топология и метрика языковых структур как семиотические основания перевода // Материалы Международной научной конференции «Язык и общество» 26-27 октября 2006 г. - М.: Изд-во Росс. гос. социального ун-та, 2006. - С. 98-106. Объем работы - 0,5 п.л.

31. Клепикова Т.А. Конвенциональные импликации глагола как фактор формирования структуры // Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы конференции (21-22 мая 2007 г.). - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2007. - С. 67-68. Объем работы - 0,1 п.л.

32. Клепикова Т.А. Концептуальная сопряженность как фактор формирования глагольно-аргументной структуры // Филология и культура: Материалы VI Международной науч. конф. 17-19 октября 2007 г. / Отв. ред. Н.Н. Болдырев. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2007. - С. 39-403. Объем работы - 0,3 п.л.

33. Клепикова Т.А. Валентность как когнитивная категория // Studia Linguistica. Язык. Текст. Культура. Вып. XVI. - СПб.: Борей Арт, 2007. - С. 28-35. Объем работы - 0,5 п.л.

34. Клепикова Т.А. Семантика глагола и когнитивная модель ситуации // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний: сб. науч. трудов / РАН. Ин-т языкознания. - М.-Калуга, 2007. - С. 263-270. Объем работы - 0,6 п.л.

35. Клепикова Т.А. Динамическая категоризация пропозициональных единиц // Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы конференции, 22-23 мая 2008 г. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2008 г. - С. 63. Объем работы - 0,1 п.л.

36. Клепикова Т.А. Лингвистический феномен сентенциональной комплементации // Гуманитарные науки и гуманитарное образование: Сборник статей, вып.5 / Ред. и сост. И.П. Вишнякова-Вишневецкая. - СПб.: СПбИГО, 2007. - С. 162-170. Объем работы - 0,6 п.л.

37. Клепикова Т.А. Когнитивно-дискурсивная мотивация элиминации комплементайзера THAT // Актуальные проблемы современной лингвистики. Вып. 2 / Отв. ред. Е.А. Нильсен. - СПб.: Изд-во СПБГУЭФ, 2008. - С. 64-73. Объем работы - 0,6 п.л.

38. Клепикова Т.А. Синтаксические конструкции имплицитной перформативности: A Claim on Disclaiming // Studia Linguisticа: Сб. науч. трудов. - СПб.: Борей Арт, 2008. - C. 67-75. Объем работы - 0,6 п.л.

39. Клепикова Т.А. Лингвистические метарепрезентации и ментальное моделирование интеракциональных аспектов дискурса // Международный конгресс по когнитивной лингвистике: Сб. мат-лов / Отв. ред. Н.Н. Болдырев. - Тамбов: Изд. дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008 г. - С. 561-563. Объем работы - 0,2 п.л.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Счастье в концептосфере русского языка. Составляющие семантики концепта "счастье" и функционирование его семантического дублета "блаженство" в религиозном и поэтическом дискурсах. Лингвистические взгляды на концепт как на ментальное образование.

    дипломная работа [192,7 K], добавлен 07.05.2009

  • Понятие косвенной информации и репортивной речи, ее примеры в русском и английском языках. Пассивный модус формально главной части сложноподчиненного предложения. Употребление причастий в атрибутивной функции. Глаголы, для выражения семантики хисей.

    статья [28,9 K], добавлен 29.07.2013

  • Сущность и предмет рассмотрения семантики, ее место и значение среди языковедческих наук. Специфические черты семантики собственных имен, пять аспектов языковой информации имени. Концептуальная модель топонимической семантики и ее основные уровни.

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 20.11.2009

  • Разграничение временного и условного значений. Предложения с союзами предшествования, следования, одновременности. Предложения недифференцированного значения с инфинитивом в придаточной части. Бессоюзные предложения. Совмещение значений времени и условия.

    курсовая работа [71,8 K], добавлен 18.09.2013

  • Анализ теории речевых актов, их аспектов, структуры и классификации. Императивные предложения с синтетической императивной формой глагола. Безглагольные эллиптические и междометные императивные и императивные предложения в современном английском языке.

    дипломная работа [81,8 K], добавлен 06.08.2017

  • Использование множественного числа в английском языке. Определение части речи в английском тексте. Особенности перевода существительных в роли определения на русский язык. Перевод форм сравнения. Временные формы глаголов, определение их инфинитива.

    контрольная работа [12,9 K], добавлен 09.11.2011

  • Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.

    дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017

  • Положение семантики в кругу лингвистических дисциплин. Суть когнитивной лингвистики, анализ когнитивной информационной семантики с позиции семасиолога-лингвиста, когнитивное направление в США. Свидетельства относительной автономности языковых механизмов.

    реферат [18,7 K], добавлен 04.09.2009

  • Лингвистические и экстралингвистические факторы функционирования рекламного дискурса. Разграничение понятий "текст", "дискурс" и "рекламный дискурс". Анализ рекламного дискурса с позиции синтактики, семантики и прагматики. Тоталитарность языка рекламы.

    дипломная работа [115,2 K], добавлен 31.01.2011

  • Особенности нетрадиционного словообразования в английском языке. Инициальные и комбинированные аббревиатуры. Закон экономии речевых средств. Примеры телескопных номинаций. Классификация слов-слитков, сферы употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 24.03.2013

  • История отечественного терминоведения. Выявление лексических и семантических особенностей специального текста для применения этих знаний в практике моделирования семантики специального текста. Требования к терминам, их анализ. Понятие фоновой лексики.

    курсовая работа [106,3 K], добавлен 14.11.2009

  • Понятие, виды и способы номинации в английском языке. Основные когнитивные механизмы образования прозвищных номинаций. Определение понятия "неофициальное именование лица". Продуктивность словообразовательные конструкции в современном английском языке.

    курсовая работа [38,1 K], добавлен 14.09.2014

  • Сущность универбатов. Соотношение понятий "универбат" и "словообразовательный тип". Деривация универбатов в диахроническом аспекте. Особенности семантики универбатов. Отличительные признаки словообразовательной и морфемной структуры универбатов.

    дипломная работа [122,6 K], добавлен 31.10.2007

  • Лингвистический статус осложненного предложения, особенности его семантики, трансформационная модель структуры. Структурные особенности осложненного предложения как перехода от простого к сложному. Типологический анализ осложненного предложения.

    курсовая работа [221,9 K], добавлен 27.12.2016

  • Классификация ситуаций по типу их восприятия человеком. Выделение классов ситуаций внешнего мира. Предикаты со значением активного и пассивного восприятия в современном русском языке. Особенности в системе глаголов со значением активного восприятия.

    реферат [45,0 K], добавлен 01.12.2008

  • Анализ эволюционного пути развития артикля в английском языке. Его значение как компоненты структуры и как служебной части речи. Описание типов артикля. Характеристика его функциональных свойств и условий употребления. Его стилистические особенности.

    курсовая работа [133,3 K], добавлен 23.12.2015

  • Слова широкой семантики: определение и признаки. Отличительные характеристики широкозначности и многозначности. Особенности функционирования широкозначных глаголов современного английского языка, выявление общей тенденции в изменении их значения.

    курсовая работа [58,4 K], добавлен 02.06.2014

  • Понятие о предлоге, анализ его основных функций в предложении. Лексикология и лексические единицы. Предлог "Over" и его лексические конструкции. Классификация фразовых глаголов в английском языке. Основные синтаксические конструкции с предлогом "Over".

    дипломная работа [107,9 K], добавлен 21.10.2011

  • Определение понятия "неологизм" и его основные характеристики. Способы образования неологизмов в английском языке, особенности нововведений в его лексике. Характеристика тенденции использования эвфемистических неологизмов в современном английском языке.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 01.05.2011

  • Выявление и описание объема семантики производных слов в сфере окказиональной лексики. Причины бурного образования компьютерного сленга, его значимость в контексте адаптационного процесса пользователя. Компьютерный жаргон в современном русском языке.

    творческая работа [30,3 K], добавлен 28.02.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.