Концептуальный анализ пассажирского вагона

Концептосфера "железная дорога" как сфера понятий, выработанная языковым сознанием и отражающая все богатство ассоциативных возможностей в данной предметной области. Анализ преемственности концептов, связанных с понятием "вагон", их семантика и признаки.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 23.03.2018
Размер файла 34,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Концептуальный анализ пассажирского вагона

Концептосфера «железная дорога» - это сфера понятий, выработанная языковым сознанием и отражающая все богатство ассоциативных возможностей в данной предметной области. Лексема «вагон» в массиве статистически обработанного нами текста, содержащего 811 118 печатных знаков с пробелами, напечатанных шрифтом «Arial 10» на формате «А 4». встречается 388 раз и в частотном списке занимает третье место, а 'Wagen' 487 раз и стоит на втором месте по частотности среди других железнодорожных концептов. Тот факт, что концепт железнодорожный вагон в общественном и индивидуальном немецком сознании идет за концептом поезд, а русскоязычной литературе наоборот объясняется тем, как уже было сказано, нашему человеку важно попасть в поезд в какой вагон это уже вопрос второго плана, для немца же, прежде всего, класс вагона, а заем уже поезд.

В смысловую сферу концепта входит этимологическое значение слова. Wagen по Г. Тишнер, древнеинд. vвhб- = «упряжное (вьючное) животное': гр. ??чпт ([w] уkhos), слав. (voz) = 'воз', 'повозка'; кельт. co.vinnus = 'боевая колесница', древнеирл. fйn = 'повозка'; древневерхненем. 'wagan', древнесаксаксонск. wagan, древнеанг. wжg(e) n, древнесканд. Vagn = 'повозка'; церковнослав. (vozu) = 'возь'; лит. veћimas = 'повозка» (H. Tisсhner; de/22-sp/2wo/wort/deutsch/r-z/wagen.htm).

Таким образом, прототипом железнодорожного вагона является небольшая повозка, представлявшая собой ящик, перемещавшийся сначала с помощью мускульной силы. По мере увеличения транспортировавшегося груза с помощью этого приспособления стали использовать животных для их перемещения. В процессе дальнейшего развития транспортных приспособлений появились деревянные полосы, по которым можно было перевозить более объемные грузы. В период бурного развития горнорудной промышленности появились вагонетки, перемещавшиеся уже по деревянным рельсам, затем по железным. Именно вагонетки следует рассматривать в качестве первой железнодорожной единицы подвижного состава для перевозки грузов. В первые годы существования железных дорог в языке не было понятия 'пассажирские вагоны'. Оно появилось значительно позже. Для перевозки пассажиров по железной дороге использовали обычные экипажи и почтово-пассажирские дилижансы, которые ставили на железнодорожные платформы или прямо на рельсы.

В России прообразы вагона - вагонетки также появились на рудничных и внутризаводских рельсовых дорогах. Для Царскосельскойжелезной дороги вагоны были закуплены в Англии. Производство первых вагонов для железной дороги между Москвой и Санкт - Петербургом было налажено на Александровском заводе (Санкт-Петербург) в 1846 году.

Вагонами называются единицы железнодорожного подвижного состава, предназначенные для перевозки пассажиров и грузов. Перемещение вагонов осуществляется локомотивами (Meyers Lexikon, 1989: 216-217; Л. Шадура, 1990: 5).

Омонимия / Homonymie: В орбиту концепта 'Wagen' = вагон втягивается лексема 'wagen' = отваживаться, рисковать, осмеливаться, имеющее с исследуемым словом звуковое сходство, но не совпадающее по внутреннему содержанию; этимология различная. Глагол 'wagen': (13. Jh.), mhd. wдgen. Abgeleitet aus wдge «unsicherer Ausgang», eigentlich» Waage» (?Waage und vgl. etwa in der Schwebe u. д., d.h. die Waage hat sich noch nicht eingespielt). Die Bedeutung wird zunдchst durch in die wдge setzen vertreten (vgl. in die Waagschale werfen), danach in der Dichtersprache auch wдgen, das sich dann durchsetzt. Abstraktum: Wagnis = (13-ый век), средневерхненемецкий wдgen, производный от wдge, что означает «небезопасный исход', точнее 'весы» ('взвешивание', 'обсуждение', 'в подвешенном состоянии', т.е. дело еще не продумано / обдумано), ' wдge setzen' (бросить, поставить на веси), в поэтическом языке используется в абстрактном значении: риск, рискованное дело. Таким образом, 'Wagen' и 'wagen' являются омонимами.

Synonyme: Wagen = Waggon = Eisenbahnwagen (тотальная синонимы / totale Synonyme). Полисемия / Polysemie:

вагон железный дорога языковой

Перечисленные лексемы, кроме созвездий, названных 'Wagen', на основе сходства форм, а кареткой пишущей машинки, по аналогии перемещения по линейной поверхности объекта, образуют историю концепта железнодорожный вагон' / 'Eisenbahnwagen'. Это пример преемственности концептов, исторический слой исследуемого концепта. На старые слои накладываются новые, а сами слои можно представить в виде лестницы, в которой каждая новая ступень является продолжением предыдущей, но уже более совершенной по сравнению с предыдущей.

Семантика перечисленных концептов включает следующие интегрирующие признаки: 'физический объект-приспособление'; 'неспособность к самоперемещению', за исключением автомобиля (он имеет собственный двигатель) и созвездий; 'перемещение - результат внешнего воздействия'; 'колесный', за исключением созвездий, салазок и саней; назначение - 'перевозочная', кроме машинописной каретки и созвездий; форма - 'ящичная', 'коробообразная', 'корытоподобная'; 'нуждается в управлении'.

Доминантный смысл - несамоходное, требующее тяговую силу для передвижения, приспособление (кроме автомобиля и созвездий), функциональное назначение которого состоит в перемещении грузов и людей (кроме машинописной каретки и созвездий). Признак «назначение» выполняет интегрирующую функцию в процессе семантической преемственности концептов, начиная с тачки и кончая железнодорожным вагоном, рассматриваемые нами как составные звенья эволюционной цепочки концепта-артефакта «вагон» / 'Wagen'.

Сопоставление признаков, интегрирующие концепт 'вагон', позволяет соотносить разновременные фрагменты языковой картины мира, т.е. описываемым концептам свойственна определенная динамика развития. На современном этапе бытования транспортных концептов наблюдается актуализация признаков разных слоев концепта. Карету, экипаж и дилижанс можно сейчас увидеть на улицах крупных мегаполисов, в которых за плату можно совершить поездку и познакомиться с достопримечательностями, а сами транспортные средства широко представлены в музеях.

Каждое из перечисленных выше слов как носитель отдельного значения моносемичное, а слово как единица лексикона, независимо от числа выражаемых им отдельных значений как полисемичное, так и моносемичное слово. Одна лексема может быть реализована одной или несколькими концептемами. Однако, исследуемый нами концепт «вагон» / 'Wagen', рассматривается нами в значении «единица рельсового подвижного состава» / 'Eisenbahnfahrzeug', и полагаем, он не требует уточнений и разъяснений.

Вагон, сцепленный с локомотивом, представляющий собой замкнутое пространство в форме ящика на колесах и мчащий нас с определенной скоростью к пункту назначения обладает, наряду с перечисленными функционально-деятельными признаками множеством других прагматических смыслов. В европейском пространстве, если речь идет о пассажирских вагонах, - это, прежде всего «классность', т.е. вагон первого, второго и третьего класса. В нашем пространстве - этот смысл концептуализирован в понятиях 'мягкий', 'купейный', 'плацкартный» и «общий» вагон. При рассмотрении «вагона» в диахроническом аспекте мы выявим отсутствующие в обыденном сознании современного человека таких признаков как «крытый', 'закрытый', 'лежачий', 'стоячий» и 'сидячий'. Продемонстрируем их на следующих примерах.

Вагоны первого класса 1840-х годов Германии были просторными, хорошо оборудованы: красное дерево, мягкая мебель, обитая плюшем, кругом вензеля, инкрустация, ковры; пассажир имел возможность при необходимости прилечь и поспать. Здесь было мало пассажиров, их ждали. Эти вагоны предназначались для богатых пассажиров. Вагоны второго класса имели минимум комфорта. Здесь имелись только сидячие места, как правило, они были всегда переполнены, выглядели несколько мрачно из-за малого числа окон. Вагоны третьего класса были без крыши и сидений; люди ехали стоя, мокли в дождь, мерзли зимой, паровозный дым ел им глаза (C. Hynson, 2001: 15).

Так вкратце можно описать семантику немецкого пассажирского вагона в историческом аспекте.

Литература

1. Шадура Л.А. Вагоны (Конструкция, теория и расчет). - М., 1990.

2. Hynson, Colin.: Die Eisenbahn. Wissen der Welt. ars?dition, 2001.

3. Meyers Lexikon. Eisenbahn. Transpress VEB Verlag fьr Verkehrswesen, Berlin, 1989.

4. Tisсhner H. de/22-sp/2wo/wort/deutsch/r-z/wagen.htm).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Анализ функций словосочетаний, их диагностические признаки. Понятие номинального ряда словообразовательной семантики, ее структура. Особенности двувидовых и одновидовых глаголов в русском языке. Характеристика грамматических возможностей глаголов.

    дипломная работа [82,0 K], добавлен 16.05.2012

  • Определение понятия "концепт". Исследование концептов "мать" и "мэ" в русской и тайской лингвокультурах. Сопоставительный анализ универсальных признаков и этнокультурной специфики. Языковая репрезентация изучаемых концептов на материале песенных текстов.

    дипломная работа [135,7 K], добавлен 13.07.2015

  • Анализ психосемантики неологизма при помощи свободного ассоциативного исследования. Определение группы концептов как стимулов для проведения свободного ассоциативного эксперимента. Воссоздание ассоциативных связей между стимулами-неологизмами и реакциями.

    дипломная работа [90,5 K], добавлен 06.04.2015

  • Семантика фразеологічних одиниць на позначення негативних емоцій. Лінгвокогнітивні та лінгвокультурологічні параметри дослідження фразеологічної вербалізації негативних емоцій. Концептосфера негативних емоцій в англійській національній картині світу.

    магистерская работа [276,2 K], добавлен 06.09.2015

  • Анализ концепта - основной единицы исследования в лингвокультурологии. Признаки и структура описания концепта. Основные методы концептов: исторические, социальные, определение буквального смысла, экспериментальные. Сущность концептов "enfant" и "adulte".

    курсовая работа [67,9 K], добавлен 10.11.2011

  • Честь и достоинство как важнейшие моральные ценности человека. Семантический анализ и фразеологическая семантика понятий "честь" и "достоинство". Контекстуальная сочетаемость слова "достоинство". Понятие и особенности индивидуальной и коллективной чести.

    курсовая работа [43,4 K], добавлен 20.02.2012

  • Характеристика специфики перевода художественного текста. Особенность передачи концептуальной структуры при преобразовании. Главный анализ языковых средств, послуживших для передачи концептов "любовь" и "смерть" в превращении сказок на русский язык.

    дипломная работа [209,9 K], добавлен 11.08.2017

  • Наука фразеология и её основные понятия. Основные признаки фразеологической единицы. Источники происхождения фразеологизмов, содержащих компонент цвета. Анализ семантики цветообозначений английского языка на основе фразеологизмов, способы их перевода.

    курсовая работа [61,9 K], добавлен 29.08.2013

  • Разграничение терминов "концепт", "понятие" и "значение" в лингвистике. Области применения термина "концепт". Познание языковых единиц. Традиционные единицы когнитивистики. Толкование одних и тех же концептов в русской и американской культурах.

    курсовая работа [46,5 K], добавлен 31.03.2012

  • Эмотиология как современное научное направление, предмет и методы ее изучения, этапы становления и развития. Сложности, сопряженные с исследованиями в данной области, и методы их избегания. Специфика языкового сознания. Значение эмоциональных концептов.

    контрольная работа [26,3 K], добавлен 28.08.2010

  • Концепт как когнитивный феномен, его место и роль в современной лингвистике. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с концептом "богатство" в английском и русском языках. Отражение типологических сходств и различий во фразеологии и паремиологии.

    курсовая работа [88,6 K], добавлен 15.01.2016

  • Понятие аффиксации: признаки живых и мертвых аффиксов. Префиксы в английском языке. Девять глагольных префиксов в качестве словообразующих элементов: be-, de-, dis-, mis-, over-, re-, un-, under-, up-. Продуктивность префиксов с отрицательным модусом.

    курсовая работа [53,9 K], добавлен 28.05.2009

  • Сущность когнитивной лингвистики. Актуализация концептов в языке. Теории концептуальной метафоры. Анализ синонимического ряда концептов "Вера", "Надежда", "Любовь" на примере произведений современных авторов. Их актуализация в русском и английском языках.

    курсовая работа [45,2 K], добавлен 11.09.2010

  • Специфика структуры и элементов рекламных текстов, их классификация. Концепт как основная единица когнитивной лингвистики. Понятия и классификации культурных концептов. Способы и средства реализации концептов в русских и английских рекламных текстах.

    курсовая работа [118,4 K], добавлен 16.05.2012

  • Накопление фразеологического материала: правила фраземообразования, семантика фразеосочетаний. Понятие фразеологической единицы и ее признаки. Фразеологические сращения, единства, сочетания, выражения. Структурно-грамматический состав фразеологизмов.

    курсовая работа [80,7 K], добавлен 20.03.2011

  • Семантика и прагматика, заимствование и интернационализмы спортивной лексики в русском и польском языках. Признаки жаргона в словообразовательных моделях, не свойственных литературному языку. Изменение значения слова посредством метонимического переноса.

    курсовая работа [57,4 K], добавлен 17.05.2016

  • Радость как один из базовых концептов англоязычной и русскоязычной языковой картины мира. Анализ его структуры и семантики. Основные и периферийные значения ядерных лексем "радость" и "joy" и их синонимов. Концептуальные признаки лексемы-доминанты.

    статья [14,6 K], добавлен 18.05.2016

  • Сравнительный анализ семантической адаптации иностранных заимствований в лексике китайского языка. Изучение словообразовательных возможностей заимствований. Английские и американские заимствования в современном китайском языке: употребление и семантика.

    дипломная работа [124,3 K], добавлен 20.06.2013

  • Дифференциальные признаки устойчивых оборотов, типология фразеологических единиц. Семантика и прагматика фразеологизмов, обозначающих свойства лица по физическим параметрам. Структурные типы фразеологизмов. Методика изучения фразеологизмов в школе.

    дипломная работа [99,9 K], добавлен 17.07.2017

  • Сущность понятий "концепт", "концептосфера", "ментальность". Особенности реализации концепта "власть" в русских пословицах и поговорках. Высшее происхождение власти, образ идеального правителя. Царь и народ: вопрос повиновения в русском фольклоре.

    курсовая работа [25,8 K], добавлен 22.08.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.