Исследование заимствований в общем и нахско-дагестанском языкознании

Проблемы исследования нахско-дагестанских языков. Определение фонетических и грамматических признаков иберийско-кавказских заимствований в кумыкском языке. Анализ фонетической структуры дагестанизмов и наличия в заимствованиях смычно-гортанных звуков.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 25.03.2018
Размер файла 17,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Исследование заимствований в общем и нахско-дагестанском языкознании

Магомедова Мургиба Абдуллгаджиевна,

кандидат педагогических наук,

доцент Дагестанского государственного

педагогического университета

Кумыкско-даргинское взаимодействие изучалось в ряде исследований кумыковедов и даргиноведов. Существует даже мнение о возникновении в кумыкском языке геминат под воздействием даргинского субстрата. Однако Дж.М.Хангишиев подвергает это утверждение сомнению, отмечая, что кайтагский диалект кумыкского языка, хотя и подвергся определенному влиянию со стороны нахско-дагестанских языков, тем не менее, в этом диалекте сравнительно немного геминатных согласных, и они могли возникнуть независимо от даргинского источника [Хангишиев, 1973].

Малоизученность кумыкской лексики, как в самом источнике, так и в дагестанских языках, приводит иногда исследователей к ошибочным выводам. Так, К.М. Мусаев относит к дагестанским элементам слово гъабижай «кукуруза» кумыкского языка. Ошибочность такого утверждения была отмечена К.С. Кадыраджиевым в его диссертации по истории кумыкской лексики [Кадыраджиев, 2005]. Автор отмечает, что основа гъабижай состоит из двух самостоятельных слов гьажи «паломнический, перен. южный» + будай «пшеница», что подтверждается данными и других языков, ср. азерб. hажибугда «кукуруза».

Значительный материал приводится в различных исследованиях Н.С. Джидалаева, разыскания которого имеют прямое отношение и к нашей теме.

Исследуя некоторые особенности нижнекатрухского диалекта азербайджанского языка, автор дает обобщающие выводы, имеющие отношение и к современному кумыкскому языку, так как типологический материал по нижнекатрухскому диалекту освещает многие вопросы становления и развития таких кумыкских диалектов, как кайтагский или подгорный, в составе которых также можно видеть некоторые элементы субстратного воздействия [Джидалаев, 1990].

В употреблении тюркоязычной письменности и в деловой переписке носителей как тюркских, так и нахско-дагестанских языков в XVIII-XIX вв. отмечены интересные дагестанские лексические элементы, происхождение которых еще предстоит исследовать. О проблемах фонетических и грамматических признаков иберийско-кавказских заимствований в кумыкском языке, геминации говорится в ряде статей и тезисов [Хангишиева, 1973].

Как мы уже отмечали, в кумыкском языкознании диалектный материал далеко не собран. Нет еще и обобщающего словаря диалектизмов кумыкского языка. Поэтому не удивительно, что каждый исследователь по кумыкскому языку имеет в своем распоряжении оригинальный материал, отсутствующий в других источниках. В этом отношении целесообразно остановиться хотя бы на исследовании Н.Э. Гаджиахмедова, который в своей ссылке отмечает: «В своем исследовании я опираюсь на диалектологический материал, собранный мною, начиная с 1972 года, в селениях Туменлер, Янгикент, Маджалис Кайтагского района, а также в кумыкских селениях Башлыкент, Алходжакент и Утамыш Каякентского района» [Гаджиахмедов, 1986, 115]. дагестанский язык заимствование кумыкский

И.А.Керимов, исследуя фонетическую структуру дагестанизмов кумыкского языка, отмечает наличие в заимствованиях смычно-гортанных звуков, постепенно распространяющихся и на собственно кумыкские слова. Он утверждает и то, что смычно-гортанные согласные в кайтагском диалекте являются не самостоятельными фонемами, а лишь вариантами соответствующих согласных звуков [Керимов, 1967].

Изучение заимствованных лексических единиц способствует не только дальнейшему обогащению кумыкской и даргинской лексики, но и уточнению морфологических категорий и словообразовательных особенностей этих заимствований. Так, например, заимствованные даргинизмы, аваризмы и чеченизмы могут присоединять:

1) аффиксы множественного числа: ухан-лар «ленивые», гужийалар «жадные, алчные»;

2) аффиксы притяжательности: т1ума «сова» --> т1умалар «совы» --> т1умалары «мои совы», т1уманг «твоя сова», ону т1умаси «его сова»;

3) различные падежные показатели: гьурлакъи «вишня» -> гьурлакьи-де< «на вишне», гьурлакъи-ден «с вишни», гьурлакьиге «к вишне» и т.д.

Семантическая структура заимствований представляет значительный интерес. Это вопросы полисемии, омонимии, антонимии и синонимии тюркских и кавказских языков. Синонимия является одной из традиционных категорий лексикологии, но как отмечали многие лингвисты, в теоретическом плане она остается недостаточно изученной (Вейнрейх, 1970).

Теоретическая разработка проблем синонимии ограничивалась определением понятия синонима и классификацией синонимов. Важными и недостаточно исследованными остаются такие вопросы как определение критериев синонимии слов, обязательные и факультативные признаки синонимии, соотношении синонимии и полисемии, определение границ синонимического ряда и выделение доминанты синонимического ряда [Гак, 1977].

Интерес лингвистов к теоретическим проблемам синонимии значительно возрос за последние десятилетия. Современное языкознание располагает большим количеством работ, посвященных как теоретическим проблемам синонимии, так и исследованию различных синонимических единиц.

Существенный вклад в теорию и практику исследования проблем синонимии был сделан отечественными лингвистами. Проблеме синонимии языковых единиц придается настолько большое значение, что некоторые лингвисты считают необходимым создание особого раздела лингвистики - теории синонимии. В этой связи исследования различных синонимических рядов, образующих микросистемы в пределах лексической системы языка, представляет определенный интерес.

Учение о синонимах имеет длительную традицию в лингвистической литературе. Синонимия является одной из традиционных категорий, но как отмечает В.А. Звегинцев, «в теоретическом плане она остается почти не изученной».

В лингвистическом энциклопедическом словаре дается следующее определение синонимов. Синонимы - это слова одной и той же части речи, имеющие полностью или частично совпадающие значения.

Традиционное определение синонимов как слов близких или совпадающих по значению, но различных по звучанию, уязвимо, как минимум, по двум позициям: во-первых, оно не применимо к полисемантичным словам, которые не могут быть синонимичны во всех значениях, что отмечали многие исследователи: «Представляется совершенно неоправданным признание в качестве синонимов двух или нескольких слов без учета их полисемии. В процессе рассматривания синонимов сопоставлять надо не слова, а их отдельные значения. Синонимы следует определять как слова, совпадающие, по крайней мере, в одном из лексико-семантических вариантов своих значений» [Александров, 1967, 51].

Во-вторых, нельзя говорить о «тождестве лексического значения в целом, так как лишь денотативный компонент значения может быть описан как тождественный или близкий».

В течение последних десятилетий все большее внимание российских и зарубежных языковедов привлекают проблемы лексической и грамматической семасиологи в лингвистических исследованиях, и, кроме того, семасиология была неотделима от этимологии. В компетенцию семасиологии входило изучение происхождения слов, а также различных изменений, которые претерпевала их смысловая сторона в процессе языкового развития. Иными словами, семасиология характеризовалась главным образом диахроническим подходом к языковым фактам. Следует также отметить, что смысловой аспект слова чаще всего интересовал исследователей лишь в качестве сопутствующего или иллюстративного материала, служившего для подтверждения выводов, относящихся в целом к совершенно иной проблематике (в частности, к проблеме языковых контактов).

Утверждается даже, что своеобразие строя этих языков позволяет достичь более высокого уровня «чистоты» таких исследований по сравнению с теми, которые проводятся на материале индоевропейских языков.

Семантика современных даргинских синонимичных основ является результатом исторического развития. В процессе становления современной синонимичной лексики, несомненно, происходили определенные утраты и новообразования. В отношении заимствованных слов с синонимичным значением необходимо установление их этимологии лишь в тех случаях, когда она является затемненной, неясной, малоубедительной в языке - источнике.

Современные исследователи считают, что предметом изучения семасиологии как научной дисциплины являются смысловые связи и отношения слов. В то же время многие исследователи пытаются разграничивать понятия «связи» и «отношения». Под понятием «связи» исследователи понимают взаимодействие между связями синонимичных элементов, а под понятием «отношения» - их сходства и различия.

Среди даргиноведческих работ, близких к семасиологическим, значительное место занимают в настоящее время исследования М.-Ш.А. Исаева (1982, 1985, 1986, 1988, 1992) и М.Мусаева (1978). В исследованиях М.-Ш.А. Исаева переплетаются вопросы семантики в лексикографии. Такой подход является весьма перспективным для изучения лексической структуры литературного языка и его диалектной лексики.

Исследователи допускают возможность участия диалектизмов в развитии лексического богатства различных нахско-дагестанских языков. Диалектные лексемы, в основном это различные термины ботанического или животного мира, должны войти в лексический фонд даргинского языка.

Одной из наиболее актуальной в современной семасиологии является проблема методики исследования синонимов. Трудно назвать метод, который завоевал бы общее признание. Среди исследователей существует мнение, что в практике изучения необходимо использование одновременно нескольких методов, применяемых от их эффективности на данном конкретном уровне анализа.

Как на междусловном, так и на внутрисловном уровне может быть и компонентный анализ, находящий довольно широкое применение в современной семасиологии. Компонентный и контекстологический анализы взаимно дополняют друг друга. Особо следует сказать об используемом в семасиологии способе толкования слов (путем перевода), получившем определенное обоснование и достаточное распространение в семасиологических исследованиях. Использование в целях значений перевода их толкований на другой язык предоставляется наиболее применимым в том случае, когда язык толкований-переводов тождествен языку описания смысловых связей и отношений слов в целом. Исследования по семантике вплоть до настоящего времени велись главным образом на материале индоевропейских языков. Обобщающие исследования в области семасиологии нахско-дагестанских языков практически отсутствуют, и поэтому высказанное еще в начале замечание о том, что многие вопросы лексикологии и семасиологии в национальных языках России продолжают оставаться неразработанными, сохраняет свою силу и в отношении даргинского языка. Сильной стороной ряда исследований по семантике индоевропейских языков является их практическая направленность, связанная в свою очередь с «выходом» в словарную работу.

Дифференцированное исследование смысловых связей и отношений слов осуществляется впервые на материале даргинского языка, лексическая семантика которого ранее не изучалась.

Литература

1. Александров П.С. О понятии синонимии // Лексическая синонимия. М. 1967.

2. Вейнрейх У.О. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике. Вып. 1970.

3. Гаджиахмедов Н.Э. Влияние даргинского языка на фонетическую систему кайтагского диалекта кумыкского языка // Одиннадцатая региональная научная сессия по изучению системы и истории иберийско-кавказских языков. Тез. докл. - Нальчик, 1986.-С. 60.

4. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология на примере французского и русского языков. М., 1977.

5. Джидалаев Н.С. Термины родства и свойства в лакском языке // Отраслевая лексика дагестанских языков: Материалы и исследования. Махачкала: ИИЯЛ, 1984. - С. 6-19.

6. Звегинцев В.А Замечания о лексической синонимии // Вопросы теории и истории языка. Л., 1968.

7. Исаев М.-Ш.А. Словосочетания даргинского языка и их изучение в школе (К проблеме структуры и функций глагольных словосочетаний). - Махачкала, 1982.

8. Кадыраджиев К.С. Кумыкизмы в нахско-дагестанских языках.-Махачкала, 2005.

9. Керимов И.А. Очерки кумыкской диалектологии - Махачкала, 1967.-154 с.

10. Мусаев К.М. Лексика даргинского языка (Сравнительно-исторический анализ). Махачкала, 1978. - 129 с.

11. Хангишиев Дж.М. К вопросу о влиянии иберийско-кавказских языков на кумыкский язык // Пятая региональная научная сессия по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. - Орджоникидзе, 1973.-С.12-13.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • История исследования Кавказа в лингвистическом отношении. Характеристика картвельской (южной) группы кавказских языков, письменная и литературная традиция грузинского языка. Лексика абхазо-адыгской группы и классификация нахско-дагестанских языков.

    реферат [28,6 K], добавлен 26.04.2011

  • Понятие заимствований и их роль в системе языка. Источники и их классификации. Период появления скандинавских заимствований, его причины. Проблема ассимиляции заимствований. Анализ фонетических характеристик скандинавских заимствований в английском языке.

    курсовая работа [75,3 K], добавлен 31.05.2015

  • Теоретические основы освоения английских заимствований в немецком языке. Различия в понимании лексического заимствования. Причины заимствования англицизмов в немецкий язык. Особенности фонетической ассимиляции английских заимствований в немецком языке.

    курсовая работа [60,8 K], добавлен 26.06.2012

  • Научное представление о фонетических заимствованиях, их характерные особенности в китайском языке. Принципы разделения заимствований в названиях торговых марок. Фонетические заимствования, касающиеся коммунистической и социалистической тематики.

    курсовая работа [35,2 K], добавлен 17.09.2012

  • Исторический контекст лексических заимствований. Соотношение исходного и заимствованного элементов в английском языке. Основные способы заимствования лексики. Изменение английского языка под влиянием заимствований. Этимологический анализ английских слов.

    реферат [27,5 K], добавлен 25.11.2016

  • Сравнительно-сопоставительная характеристика фонетических систем французского и испанского языков. Фонетическая и графическая адаптация французских заимствований в испанском языке (описание результатов эксперимента).

    дипломная работа [32,4 K], добавлен 28.01.2004

  • Сравнительный анализ семантической адаптации иностранных заимствований в лексике китайского языка. Изучение словообразовательных возможностей заимствований. Английские и американские заимствования в современном китайском языке: употребление и семантика.

    дипломная работа [124,3 K], добавлен 20.06.2013

  • Предпосылки возникновения французского языка. Специфика фонетической, грамматической, лексической ассимиляции. Корни французского языка. Особенности ассимиляции английских, арабских, русских, испанских и американских заимствований во французском языке.

    курсовая работа [43,8 K], добавлен 20.04.2013

  • Определение понятия заимствований и исследование аспектов их изучения. Заимствованная лексика: сущность понятия и сферы функционирования. Особенности функционирования заимствований в английском языке и специфика их перевода с английского языка на русский.

    дипломная работа [63,8 K], добавлен 19.02.2013

  • Причины и классификация заимствований. Адаптация заимствований в языке. История проникновения японских слов в английский язык. Заимствования из японского языка в современном английском языке. Адаптация японских заимствований в английском языке.

    курсовая работа [55,9 K], добавлен 08.12.2014

  • Изучение проблемы употребления и семантики англо-американских заимствований в немецком языке. Проблема перевода так называемых "ложных друзей переводчика". Обобщение основных способов заимствования лексики: транскрипции, транслитерации и калькирования.

    курсовая работа [58,6 K], добавлен 20.12.2010

  • Заимствованная лексика: понятие, сфера функционирования, классификация. Источники заимствований в английском языке. Транскрипция, транслитерация и калькирование. Трудности перевода интернациональной лексики. Практический анализ перевода заимствований.

    дипломная работа [61,0 K], добавлен 18.02.2013

  • Сопоставительная характеристика фонетических систем аварского и арабского языков. Состав и система гласных, согласных звуков данных языков. Фонетическая адаптация арабизмов в аварском языке. Особенности использования ударений в исследуемых языках.

    дипломная работа [58,7 K], добавлен 28.07.2012

  • Заимствованная лексика. Причины интенсивного заимствования английской лексики в различные периоды. Современные представления о лексическом значении слова, его семантической структуре. Общее и различное англоязычных заимствований в русском языке.

    дипломная работа [72,9 K], добавлен 19.01.2009

  • Исследование истории и причин возникновения иноязычных заимствований в корейском языке. Изучение особенностей публицистических текстов. Перевод заимствований, образованных по причине отсутствия соответствующего понятия в когнитивной базе языка-рецептора.

    курсовая работа [62,3 K], добавлен 02.08.2015

  • Заимствование как процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент. Причины и пути проникновения немецких заимствований в русском языке, процесс их освоения. Примеры употребления в сфере экономики, литературе.

    дипломная работа [100,7 K], добавлен 13.10.2014

  • Иноязычные элементы в английском языке. Виды заимствований, выделяемые лингвистами. Изменения, которым подвергаются заимствования в процессе адаптации к системе принимающего языка. Подходы к переводу заимствований в английском языке на русский язык.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 01.07.2010

  • Классификация, ассимиляция и причины заимствований. Ассимиляция испанских заимствований в английском языке. Анализ заимствованных единиц с точки зрения их ассимиляции на фонетическом, орфографическом и лексико-семантическом уровне. Описание и ход работы.

    курсовая работа [72,9 K], добавлен 23.12.2015

  • Основные теоретические вопросы изучения заимствованных слов. Причины, условия появления англицизмов в современном польском языке. Классификация заимствований в польской и русской лексикологии. Характеристика английских заимствований в названиях профессий.

    курсовая работа [64,3 K], добавлен 09.12.2016

  • Современные способы заимствований в системе русского языка, причины их возникновения. Анализ определений данного понятия различных авторов. Особенности употребления английских заимствований на страницах молодежной прессы, их морфологическая функция.

    курсовая работа [410,0 K], добавлен 30.06.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.