Этнопсихолингвистический подход к обучению иностранному языку в неязыковом вузе

Анализ современных тенденций в области образования и воспитания, в частности интеграции лингвистических и педагогических наук. Характеристика рассматриваемого подхода к обучению языку как основополагающему при компетентностном подходе в образовании.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.03.2018
Размер файла 16,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Этнопсихолингвистический подход к обучению иностранному языку в неязыковом вузе

И.Н. Аксенова,

аспирант, кафедра иностранных языков,

Московский государственный гуманитарный

университет им. М.А. Шолохова

В статье выделены современные тенденции в области образования и воспитания, в частности интеграция лингвистических и педагогических наук. Дана характеристика этнопсихолингвистическому подходу к обучению иностранному языку как основополагающему при компетентностном подходе в образовании. Анализируются иные подходы к обучению иностранному языку, подчеркиваются отличие и научная новизна этнопсихолингвистического подхода. В статье впервые дается определение данного подхода как такового, описываются его характеристики. Учитываются как лингвистические, так и психологические, этнологические факторы. Проанализировано формирование коммуникативной компетенции на основе данного подхода. Исследуется взаимосвязь языка, мышления и сознания, ее важность для эффективного обучения иностранному языку в неязыковом вузе. Показаны главные культурологические принципы обучения иностранному языку в их взаимосвязи. Автором разработаны практические рекомендации для преподавателей по эффективному применению этнопсихолингвистического подхода в условиях всё возрастающей роли межкультурной коммуникации и английского языка как средства межнационального общения. Выявлена и обоснована необходимость применять данный подход к обучению иностранному языку студентов неязыкового вуза. Подчеркивается важность использования информационных и коммуникационных технологий в поисках аутентичных материалов для обучения иностранному языку на основе этнопсихолингвистического подхода.

Ключевые слова: этнопсихолингвистический подход, коммуникативная компетенция, обучение иностранному языку, вуз, межкультурная коммуникация, межнациональное общение, мышление, методика, информационные технологии, аутентичность

В условиях глобализации и интеграции России в мировое пространство важность владения иностранными языками увеличивается и к методике преподавания иностранного языка в вузе предъявляются особые требования. В настоящее время система обучения реализует компетентностный подход, который ставит своей целью формирование профессиональных компетенций - набора определенных знаний, умений, навыков, но не в теории, а именно применительно к своей будущей деятельности. Предполагается также воспитание полноценного члена общества, умеющего самостоятельно принимать решения и организовывать свою жизнедеятельность. Теперь задача образования - не просто дать знания, а научить ими пользоваться для решения различных проблем. На вузе лежит еще бульшая, чем на школе, ответственность за формирование уверенного в себе, умеющего ориентироваться в современном информационном и поликультурном мире, специалиста, который будет являться не только профессионалом своего дела, но также будет способен к саморазвитию и самообразованию.

С каждым годом мир развивается все быстрее, появляются новые информационные технологии, открываются новые стороны научного познания. В таких условиях в вузах становится невозможно просто давать знания в их настоящем виде, так как через небольшое количество лет они могут быть уже неактуальными.

Министерство образования РФ предполагает, что вуз должен готовить квалифицированного работника соответствующего уровня и профиля, конкурентоспособного на рынке труда, компетентного, свободно владеющего своей профессией и ориентированного в смежных областях деятельности, способного к эффективной работе по специальности на уровне мировых стандартов. В связи с данными требованиями понимание результата обучения иностранному языку студентов неязыковых специальностей также меняется. В настоящее время главная цель обучения иностранному языку в вузе - формирование коммуникативной компетенции, то есть умения общаться на иностранном языке - владеть всеми видами речевой деятельности, культурой речи, уметь использовать язык в различных коммуникативных ситуациях.

Так как в настоящее время английский язык является интернациональным, то возрастает его роль как средства межкультурной коммуникации. образование воспитание лингвистический язык

Лингвистические и педагогические науки развиваются и интегрируются. В связи с этим появляется все больше смежных с лингвистикой дисциплин - этнолингвистика, лингводидактика, психолингвистика, социолингвистика, антрополингвистика.

Направление «этнопсихолингвистика» (ЭПЛ) - сравнительно молодое, которое в качестве главного фактора формирования психики рассматривает язык, накапливающий и отражающий исторический опыт этноса. Любой язык связан с религиозными, правовыми, этническими нормами общественного сознания. Происходит взаимовлияние языка и сознания: сознание этноса определяет язык и язык определяет сознание народа, говорящего на нем. Тесная связь языка, мышления, сознания и традиций этноса, несомненно, должна приниматься во внимание при обучении иностранному языку в вузе.

Учитывая компетентностный подход к обучению, а также влияние этнопсихолингвистических факторов (социальные ценности, установки, приоритеты, национальные традиции, менталитет, видение мира, результаты духовной, общественной и производственной деятельности человека, способы выражения культуры в языке и языка в культуре, определенные психологические особенности, присущие тому или иному народу), целесообразно утверждать, что при обучении иностранному языку в вузе должен преобладать этнопсихолингвистический подход к формированию иноязычной коммуникативной компетенции. Данный подход является преемником многих существующих подходов (лингвострановедческого, лингвокультурологического, социокультурного, лингвокультуроведческого, коммуникативно-этнографического, коммуникативно-когнитивного), соединив в себе все их принципы организации учебного процесса.

Отличие этнопсихолингвистического подхода от всех остальных заключается в том, что он сочетает в себе все вышеупомянутые принципы, а не отдельные. Так, например, при лингвокультурологическом подходе упор делается на принципы культуросообразности и развивающего обучения, при социокультурном подходе - на принцип историзма и ориентированности на культуру, при коммуникативно-когнитивном - на принципы ситуативности, функциональности и аутентичности.

При этнопсихолингвистическом подходе обучение иностранному языку строится на основе речевых ситуаций, вызывающих в учениках эмоциональный отклик (психологическая составляющая подхода), которые при этом являются источником знаний о культуре народа изучаемого языка (социокультурная составляющая) и которые показывают не просто культуру, а языковое сознание народа (лингвокогнитивная составляющая) - то есть что именно человек как носитель иной культуры думает, чувствует и как он это выражает. Таким образом, при этнопсихолингвистическом подходе происходит проникновение во внутренний мир иностранца, понимание и принятие его мышления и менталитета.

Цель данного подхода - научить учащихся не просто эффективной коммуникации (как при коммуникативном подходе). Ведь эффективно и грамотно общаться не так сложно - достаточно «проиграть» большинство речевых ситуаций, использовать больше аутентичного материала для запоминания - и всё. Изучающий иностранный язык сможет сносно общаться даже с носителями языка. Смысл этнопсихолингвистического подхода - научить учащихся думать на иностранном языке, максимально приблизить свое сознание к сознанию носителя языка. Вот это значительно труднее, потому что в каждом из нас - представителях одного народа - есть устоявшаяся «система координат». При обучении иностранному языку необходимо сформировать у учащихся новую картину мира, позволяющую личности осуществлять диалог культур. Ю.Д. Апресян вводит понятие наивной языковой картины мира, которая «представляет отраженные в естественном языке способы восприятия и концептуализации мира, когда основные концепты языка складываются в единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается в качестве обязательной всем носителям языка»1.

Любому человеку присуща «этническая картина мира» - некое связное представление о бытии, единое для всех членов данного этноса. Это представление выражается через философию, литературу, мифологию (в том числе и современную), идеологию и т. п. Оно обнаруживает себя через поступки людей, а также через объяснение этих поступков2.

Вопрос о применении этнопсихолингвистического подхода к обучению иностранному языку в условиях неязыкового вуза является сложным и не до конца разработанным. Вот некоторые практические рекомендации:

1. Применение материала лингвострановедческого характера. Несмотря на то что в неязыковом вузе на изучение иностранного языка выделяется мало часов, необходимо работать с лексикой, имеющей национально-культурную специфику. Так как уделить этому занятие полностью не получится, можно при изучении грамматики взять для разбора тексты не только с примерами нужных грамматических конструкций, но и содержащих сведения из географии, политики, культуры стран изучаемого языка. А если изучаемый язык - английский, то целесообразно брать тексты с информацией о других странах тоже. Ведь перед преподавателем неязыкового вуза не стоит задача сформировать специалиста узкого иноязычного профиля. Здесь на первый план выходит межкультурный компонент.

2. Изучение речевого этикета и поведения людей целесообразно проводить на аутентичном материале (разбор и проигрывание диалогов; просмотр видеороликов с последующим обсуждением тех или иных речевых конструкций, непривычных и сложных для перевода). Причем аудио и видеоматериалы должны быть на изучаемом иностранном языке, но включать материалы о представителях разных народов. Это поможет будущему выпускнику неязыкового вуза лучше ориентироваться, с одной стороны, в произношении (ведь в реальной жизни он столкнется не только с британцами и американцами, говорящими на английском языке), с другой стороны, в речевом этикете и поведении разных этнических групп.

3. Необходимо сформировать умение взаимодействовать с представителем иной культуры, предсказать его поведение и реагировать соответствующим образом. Здесь поможет только практика. В условиях неязыкового вуза, когда контакты с носителями языка практически отсутствуют, на помощь приходит Интернет. В глобальной сети можно организовать общение с человеком из любой точки мира. Поэтому следует давать студентам задания такого характера: зарегистрироваться в иностранной социальной сети; завести свой блог; разместить сообщение на иностранном форуме; поучаствовать в обсуждении на интернет-конференции и т. п.

Таким образом, мы можем говорить, что этнопсихолингвистический подход к формированию иноязычной коммуникативной компетенции является неотъемлемым компонентом при компетентностном подходе к образованию. Данный подход в условиях неязыкового вуза предполагает: - погружение в разные коммуникативные ситуации, с которыми выпускник может столкнуться в реальной жизни, а именно общение на иностранном (в данном случае английском) языке не только с носителями, но и с представителями других этносов, так как в данный момент английский является языком межнационального общения; - изучение типичного речевого поведения как можно большего количества этнических групп; - широкое применение информационных и коммуникационных технологий для расширения круга межнационального общения.

Литература

1. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. 1. Лексическая семантика (синонимические свойства языка). 2-е изд., испр. и доп. М.: Языки русской культуры, 1995. 464 с.

2. Лурье С.В. Историческая этнология. М., Аспект Пресс, 1997. 448 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.