Татарская антропонимия в лингвокультурологическом аспекте

Разработка лингвокультурной модели комплексного описания антропонимического пространства татарского языка. Национальная специфика мировидения национальной личности, отраженной в антропонимических единицах. Ключевые языковые и культурные элементы.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 28.03.2018
Размер файла 134,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В антропонимах, как в языковых знаках, сохранилась народная память предыдущих эпох. Мы полагаем, что мужские имена Аллабирде, Аллабирг?н, Аллагол, Ходайбирде, Кудайбакты/Ходайбакты Писцовая книга Казанского уезда 1647-1656 годов // Сост. И.П. Ермолаев, Д.А. Мустафина. - М.: Издат. центр Ин-та рос. истории РАН, 2001. - С. 484. и т.д. концептуализируют те традиции, которые заложены предками тюрко-татар. Доказательством данной гипотезы также является выдвижение на передний план мужского начала: компоненты имен "Алла", "Ходай" преимущественно употребляются в составе мужских имен. Структурная модель имени "т??ре+глагольная основа" сохраняется и в этих именах. Имена с указанными компонентами функционировали в именнике татар вплоть до начала ХХ века. Несмотря на то, что наречения детей именами с вышеназванными компонентами на сегодняшний день не наблюдаются, народная память хранит религиозно-мифологические воззрения предков. Лаская ребенка, нередко называют его "алла бирг?н, алла бирг?нем, алла бабасыны? улы/кызы" (данный богом, сын/дочь Всевышнего).

С течением времени некоторые мотивы имянаречения, заложенные в древнетюркский период, исчезли, наиболее востребованными и дошедшими до наших дней оказались имена с компонентом ай, к?н, та?: Айбулат, Айваз, Айвар, Айдин, Айнур, Айзат, Айдар, Айдис, Айг?л, Айзид?, Айдан, Айсин?, Айсылу, Айзил?, Айназ, Та?, Та?г?л, Та?чулпан, Та?сылу, Та?нур, Та?су и другие. Древние представления предков нашли отражение в антропонимической системе, и сохранившись в народной памяти в виде зашифрованных языковых знаков, трансформировались на будущие поколения.

В ходе исследования было замечено, что в процессе развития тюрко-татарского антропонимикона часть антропонимов и имяобразующих компонентов проходят следующую эволюцию: на смену прямому денотативному значению приходит метафорическое, ассоциативное значение, которое на последующих этапах развития тюрко-татарской антропонимической системы становится доминирующим. Это особенно заметно в "цветовых" именах. Остановимся на антропонимах, образованных прилагательным ак (белый), которые также отражают древние верования в верховного бога. Белый цвет ассоциируется с дневным светом, жизнеутверждающим началом, благополучием, неземной чистотой. У древних тюрок и булгар цветами Т??ре, имеющими оберегащую силу, считались белый и голубой. Несомненно, для описания внешних особенностей ребенка формант ак в составе имени употреблялся и в прямом значении. Например, Акбаш, Аккаш, Аксакал и др. Такие имена встречаются у многих тюркоязычных народов, например, у хакасов, исходя из внешнего вида, давали имена Аппах - очень белый, Ах пас - белая голова; у мамлюков - Актай, Акбуга; у башкир - Акк?б?к, Акб?ре, Акбуга и другие. Но прилагательные не всегда употребляются в денотативном значении.

Многозначность анализируемого прилагательного была зафиксирована еще в древнетюркском языке.В. В. Радлов указывает, что у тюркских народов слово ак употребляется в нескольких значениях:

1) белый,

2) чистый, несмешанный,

3) добродушный, чистосердечный, невинный Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий В.В. Радлова: Т. 1. - СПб. - М., 1963. - С. 259. . В результате различных ассоциаций они использовались для обозначения разных признаков, в том числе являлись символом верховного бога. Имена с компонентом ак отражают ранние воззрения людей, их мировосприятие, которые соотносятся с мифологическим периодом жизни древнего общества, где доминировало ассоциативное восприятие окружающего мира. Белый цвет присущ эпитету богов, выражает божественность, святость, мудрость, опыт, принадлежность к высшему слою общества: Акморза, Акчура, Акби, Актуган, Аппак, Акбик?, Акбик?ч и другие; в татарских шеджере сохранились имена, относящиеся к XVI веку: Аккына, Аккучкар, Аккош би ?хм?т?анов М. Нугай урдасы / М. ?хм?т?анов. - Казан: М?гариф н?шр., 2002. - Б. 71, 85, 94, 98, 111, 131. , Ак д?рвиш, Акчурак бий Усманов М.А. Жалованные акты Джучиева Улуса XIV-XVI вв. / М.А. Усманов. - Казань: Изд-во Казан. ун-та, 1979. - С. 217. . Вызывает интерес и тот факт, что в татарских диалектах старшую (первую) невестку называют ак ?и?ги ?хм?тьянов Р. Татар терминологиясене? тарихи чыганаклары / Р. ?хм?тьянов. - Казан: Татар. кит. н?шр., 2003. - Б. 67. , то есть умудренная опытом.

Традиция символического употребления компонента ак в составе личных имен продолжалась довольно долго. В документах, относящихся к ХVII - ХVIII векам, еще встречаются имена с компонентом ак: Акко (Кудабердеев), Акм?м?т (Клевлеев), Аксолтан, Акс?ит (Чюрин), Акчура (Маметов) Писцовая книга Казанского уезда 1602-1603 годов // Сост.Р.Н. Степанов. - Казань: Изд-во Казан. ун-та, 1978. - С. 205. , Ракай Акбаш улы, Акбирде Хисамова Ф.М. Татарский язык в восточной дипломатии России (XVI - начало XIX вв.) / Ф.М. Хисамова. - Казань: Изд-во "Мастер Лайн",1999. - С. 287. . В современной антропонимической системе татар не функционируют имена с прилагательным ак, хотя традиция употребления антропоформанта ак все же не потеряла своей актуальности. Творческие люди и в настоящее время в качестве псевдонима выбирают имена с данным компонентом: Акъегет, Акйолдыз. Традиция использования псевдонима с компонентом ак наблюдается и в псевдонимах татарских писателей и просветителей XIX века Мусы Акъегетзаде и Акмуллы.

Мы считаем, что в период доисламского имянаречения была заложена в семантике тюрко-татарских имен следующая связь: "денотативное значение - ассоциативное значение - семиотическое значение/знак".

Анимистические воззрения отразились и в именах, в составе которых присутствуют социальные детерминативы каган, хан, тархан, б?к, бай и другие, которые со временем, утратив социальную значимость как титулы, стали функционировать исключительно в качестве антропоформантов, но сохранили в семиотическом знаке первоначальное значение. Например, функционирование в составе мужских имен антропоформанта "хан" служит убедительным доказательством сохранения первоначального значения "сила, могущество", заложенного в семантическое поле данного титула-антропоформанта, и в современных татарских именах: ?мирхан, ?бухан, Касыймхан, Миннехан, М?хм?тхан, М??летхан, С?етхан, С?лимхан, Тимерхан, Ф?езхан, Ханлар, Ханкилде, Ханв?ли, Х?м?тхан, Тимерхан, Илхан, Ирхан, Хан.

Небольшая группа имен, в основе которых лежат анимистические представления, связана с культом Земли и Воды (имена с компонентом су, кара, сары). Имена с компонентом су не распространены в именнике татар, это связано с тем, что вода - символ времени, которому свойственны быстротечность, невозвратность. Другой аспект имянаречения, основанный на верованиях древних тюрков, связанных с водой, заключается в метафорическом употреблении слова су, ассоциирующемся с чистотой, невинностью. Мы полагаем, что именно метафорическое значение данного слова легло в основу имен Сусылу, Г?лсу, Та?су, которые из данной группы имен дошли до современности.

Под воздействием анимистических верований образовалась целая группа апотропеических имен, большинство которых функционирует и в современной антропонимической системе татарского языка: Тимер, Тимербулат, Тимур, Тимерхан, Ми?тимер, Байтимер, Таштимер, Биктимер, Тимербай, Тимерк?й, Бикташ, Ташм?х?мм?т, Булат, Алтынай.

В работе так же анализируются имена, образованные от социальных терминов, связанных с понятиями "народ", "племя" и "страна, родина". Этноантропонимы, функционирующие в историческом антропонимиконе, служили не только в качестве идентификатора, но и указывали на принадлежность человека к определенному этносу, племени, роду. В подавляющем большинстве это мужские имена, которые употреблялись в прошлом. Выпадение отдельных единиц из словарного состава языка не является показателем исчезновения лингвокультурной традиции. В антропонимиконе татар ХХ-ХХI вв. вновь возродилась традиция использования этнонимов в качестве антропонимов. На смену этноантропонимам, вышедшим из употребления, пришли такие единицы, как Сувар, Болгар, Алан, Сармат, Ашыт, Бил?р, которые употребляются и в настоящее время, что подтверждается документально. В этой группе особое место среди имяобразующих компонентов занимает апеллятив ил (страна), который активно употребляется как в историческом (Илк?м, Илд?ш, Илм?т), так и в современном (Ил, Илнар, Илназ, Илхан, Илгиз, Илсаф, Илдус, Илтани, Илшат, Илъяз, Илдан, Илфар, Илген?, Илзид?, Илк?й, Илсин?) антропонимиконах.

В ходе исследования было выявлено, что исчезновению из антропонимикона имен тюрко-татарского происхождения способствовали несколько факторов:

1) полнота внутреннего объема имяобразующих компонентов, что непосредственно сближает их с апеллятивной лексикой;

2) новая идеология, стремящаяся к уничтожению древних языческих верований;

3) проникновение новых имен, отличающихся семантическим потенциалом от древнетюркских имен.

Изучение процесса именования начиная с раннего периода становления тюркского общества позволило не только проследить эволюцию национального сознания и способов его выражения, но и определить его характерные черты, отраженные в ментальности современных татар. Анализ имен показал, что архаические формы мышления, нашедшие свое отражение в именах, не ушли в прошлое, они присущи в незначительно адаптированных вариантах, мышлению и психике современных татар.

В третьей главе под названием "Ислам и восточные лингвокультурные традиции в антропонимической картине мира татарского языка" рассматривается специфика приращения восточных традиций в антропонимикон татар, которое началось вместе с принятием мусульманства.

Проникновение и распространение антропонимов арабо-персидского происхождения представляет длительный процесс, что объясняется наличием большой доисламской культурной традиции, которая помогала сохранить этническую самобытность. На начальном этапе проникновения ислама мусульманские имена носили в основном представители знати. Так, например, после официального принятия ислама правитель волжских булгар Алмуш хан принял имя Джафар бине Габдулла. Примечателен тот факт, что именем отца было выбрано Габдулла, этим же именем звали отца пророка Мухаммада. В дальнейшем наследники престола носили мусульманские имена и титул амир: амир Ахмад, амир Талиб, амир Муэмин, амир Шамгун М?р?ани Ш. М?ст?фадел-?хбар фи ?хвали Казан в? Болгар / Ш. М?р?ани. - Казан: Татар. кит. н?шр., 1989. - Б. 150. и др. В более широких кругах функционировали имена смешанного типа, когда наряду с арабскими, в состав имени включались компоненты тюркского происхождения: Юныс Болгари, Ибра?им Сувари Хакимзянов Ф.С. Эпиграфические памятники Волжской Булгарии и их язык / Ф.С. Хакимзянов. - М.: Наука, 1987. - С. 180. , Исламкол, Акм?х?мм?т, Колм?х?мм?т ?хм?т?анов М. Татар ш???р?л?ре / М. ?хм?т?анов. - Казан: Татар. кит. н?шр., 1995. -
Б. 27, 61. и т.д. Очень распространенным был, например, имяобразующий тип иш+арабский компонент, функционирующий вплоть до XIX века: Ишм?х?мм?т, фонетические варианты Ишм?т, Ишм?м?т, Ишми, Ишку?т, Ишморза и другие. С периода Золотой Орды круг функционирования мусульманских имен расширяется, новые имена употребляются не только в узкой среде знати, но и среди простого люда. В работе это показано на примере нескольких шеджере. Например, шеджере жителя города Биляр ?ад?ш бека, у которого сыновья носили мусульманские имена Инсан и Ихсан, выглядит следующим образом: потомки Инсана носили имена С?л?йман - Кадр?к - Нур Д??л?т - Нур Х?с?н - Нур ?бд?л - Котыш - Мактый - Иг?н?й - М?х?мм?д - Ху?а М?х?мм?д - Т?в?кк?л - ?антый - Бибеш - ?лм?с - Мулла Гадбрахман - Габделгазиз-Габдулла Госманов М. Гасырдан-гасырга / М. Госманов. - Казан: Татар. кит. н?шр., 2004. - Б. 85. .

Второй этап активизации арабо-персидских имен приходится на XV-XVI века. Этому способствовали интенсивные политические и культурные связи Казанского ханства с арабо-мусульманским Востоком. Со второй половины XVI века ислам глубоко укореняется в психологии, культуре и образе жизни татар. Религиозное становится атрибутом этнического, основным духовным фактором сохранения своей самобытной культуры и этноса, что стало огромным стимулом для резкой активизации мусульманских имен. Примерно с этого периода в антропонимиконе татар наряду с религиозными именами начинают активизироваться, светские антропонимы. В отличие от религиозных имен, этот новый тип антропонимов появился как результат восприятия имени в виде семиотического знака, внутренняя семантика которого не является определяющей. Постепенное заимствование культурных особенностей другой цивилизации, расширение рамок мировосприятия, контакт с пространством бытия, значительно отдаленным от него, способствовали распространению новых единиц, не ассоциирующихся непосредственно с исламом, хотя указывающих на религиозную принадлежность.

Во второй половине XIX века формируется новая традиция именования, которая заключается в использовании сложных по составу имен, состоящих из двух и более компонентов: М?х?мм?тв?ли, М?х?мм?тр?хим, Габделгаффар, В?либикм?х?мм?т, Бибит?скир?, Ма?исорур, З?йн?пфатыйма, Ми?лег?л?и?ан. Эта традиция стала доминирующей к концу XIX - началу ХХ веков. Теснейшее переплетение национальных традиций с исламскими ценностями привело к превосходству в антропонимической системе татар начала ХХ столетия имен арабо-персидского происхождения. Например, по материалам "Ревизских сказок" за 1816-1879 гг. по г. Казани, в число наиболее активно употребляемых мужских имен входят антропонимы Ибра?им, Х?с?н, Муса, Х?с?ен, Йосыф, Мостафа, Исхак, М?х?мм?тгали, Мортаза, Х?бибулла, ?хм?т, М?х?мм?т, Якуп, М?х?мм?т?ан, Исм?гыйль. К началу ХХ века происходит полная мусульманизация антропонимикона татар. Для тюрко-татарского народа, который всегда стремился использовать в процессе имянаречения короткие, не более трех слогов имена, не характерно было употребление сложносоставных имен, и это осложнило практическую сторону функционирования антропонимов. По этой причине родовая память вводила в обиход усеченные формы: Садретдин - Садрый, Гал?летдин - Гал?й, М?х?мм?т?ан - Х?м?т?ан - Х?м?й, М?х?мм?т - М?м?т. В современном татарском языке традиция употребления имен на свой лад нашла свое продолжение: в разговорной речи встречается усечение одного компонента многокомпонентных или многосложных имен: Рамазан - Рамай, Имаметдин - Имамый, З?йнетдин - З?йни / З?йн?ш, Г?лн?зир? - Н?зир?, Г?лч?ч?к-Г?лк?й / Ч?ч?к.

В указанный период происходит активизация в именнике татар антропонимов светского происхождения, образованных от апеллятивной лексики как арабского, так и персидского языков. К началу ХХ столетия антропонимия татарского языка представляет собой сложившуюся на основе мусульманских традиций богатую систему, отличающуюся от именников предыдущих этапов как составом, так и семантическим разнообразием.

После Октябрьской революции наступает переломный момент в функционировании мусульманских имен. Основная причина резкого изменения отношения к мусульманским антропонимам заключается в общественно-политических факторах, которые сыграли огромную роль в формировании нового мышления, новых идеалов. В условиях массовой атеизации ислам утрачивает свое значение социокультурного комплекса. Но национальное сознание, специфика мировосприятия, которая формировалась и развивалась под прямым влиянием мусульманских традиций, позволили находить новые возможности сохранения национального облика антропонимикона татар. В данный период активизируются персидские имена, для которых характерна семантическая окраска, отражающая этические и эстетические чувства народа. Смена идеологии не привела к потере духовных ценностей, а подтолкнула к поиску новых возможностей отражения национальной особенности мировосприятия в семиотических знаках родного языка.

Новый виток в функционировании антропонимов, которые отражают мусульманские традиции, произошел в конце ХХ века, что являлось результатом возрождения религии, национального самосознания. Возвращение исламских религиозных ценностей в общество способствовало пропаганде символов веры, одним из которых являются антропонимические единицы. К концу ХХ - началу XXI века заметна тенденция активизации религиозных имен в антропонимической картине мира: вновь вошли в обиход имена Габдулла, Ибра?им, К?рим, ?мир, М?х?мм?т, Рамазан, Гом?р, Ислам, ?хм?т, К?рим?, ?мин?, Х?дич?, Фатыйма и другие.

Восприятие мира, и себя в том числе, лишь как проявления воли Аллаха - основа мышления многих представителей татарского народа, что непосредственно отражено в личных именах религиозного содержания. В работе эта группа имен анализируется в параграфе "Имена, отражающие мусульманские воззрения".

Взаимосвязь Аллах-человек в антропонимической картине мира татар непрерывна и неразрывна. Имена религиозного содержания занимают основное место в антропонимии татар, хотя они употребляются, в основном, до первой четверти XX столетия. Имена религиозного содержания делятся на несколько групп, имеющих свои особенности функционирования в тюрко-татарском именнике. Первую группу составляют имена, восхваляющие ислам. Сюда входят имена с компонентами - алла/-улла, - дин, ислам, употребляющиеся только в составе мужских имен; имена-эпитеты Аллаха, особенность функционирования которых заключается в том, что часть из них употребляется только в качестве личного имени, а другая - и в функции нарицательных слов: газиз, гадел, р?хим, с?лам, гали, ша?ит, хак, в?кил, х?ким, ахыр, бакый, варис; имена близких пророку Мухаммаду людей, сохранившие до настоящего времени значение святости (?мин?, Х?дич?, Фатыйма, ?ммег?лсем, Гайш?, ?буб?кер, Гом?р, Госман, Гали, Х?с?н, Х?с?ен и др.); имена библейских пророков, функционирование которых имеет следующие особенности: во-первых, при заимствовании они претерпели фонетические трансформации (например, выпадение гортанного звука [Б] или его замена на звук [?] в именах ИсмаЎил - Исм?гыйль, ЎИса - Гайс?), во-вторых, в национальное антропонимическое пространство проникли не все имена, некоторые из них употребляются только в фольклорных текстах (Нух, Лут, Хозыр: Нух п?йгамб?р заманында, Лут п?йгамб?р кавеме, ялгыз башы?, Хозыр юлдашы? и др.).

В пропаганде имен религиозного содержания определенную роль сыграла суфийская философия, возникшая еще на заре мусульманства. Суфийские идеи, прочно вошедшие не только в религиозную жизнь, но и в быт, оставили свой след и в антропонимической системе тюрко-татар. Основные догмы суфизма распространились и на антропонимикон, в результате чего образовались отдельные группы личных имен, в мотивации которых отразилось суфийское религиозное мировоззрение. В работе в контексте суфийской философии и на примере фактического материала доказывается, что под влиянием суфийского течения классического ислама среди тюрко-татар расширили свое функционирование следующие имена и имяобразующие компоненты: хак (истина), габд-габде-габдел (раб), нур (луч) и др. Суфийские титулы, отдельные понятия суфизма также участвовали в обогащении именника тюрко-татар: суфи, в?ли, хафиз, кол, ху?а и т.д.

Религиозные возрения отражены также в именах, образованных от названий религиозных праздников (Корбан, Корбангали, Корбансылу, Корбанбик?, М??лид?, М??летгали), от названий календарных месяцев (С?ф?р, Р???п-Р??иб?; Ш?гьбан, Рамазан, Рабига), от названий месяцев древнеиранского календаря (?сф?н, Ф?рв?р, Ф?рв?рия) ‚ от другой религиозной символики (З?мз?мия, Фирд??с, Фирд??с?, ??нн?тбану, Г?л??нн?т, К??с?рия, М?дин?, М?кк? и др.).

Во втором параграфе третьей главы "Имена светского характера в антропонимии татар" объектом исследования стали светские имена, которые в антропонимической картине занимают большое место и в настоящее время представляют основной состав именника. Основные мотивы имянаречения светскими именами собираются в антропонимические поля "знание" и "красота", которые являются наиболее распространенными, основополагающими в татарском языке. На первый взгляд эти антропонимы не отражают религиозную символику, но тем не менее, анализ мотивов имянаречения показывает внутреннюю связь таких имен с исламом, с религиозным мышлением. Традиция их употребления прочно вошла в сознание национальной личности и нашла продолжение в ХХ веке, когда в антропонимическую систему татар проникли русские и западноевропейские заимствования.

В мусульманской философской мысли знание было на самых передовых позициях. В исламе знание включает в себя вероисповедание и истинную веру. Татарский народ издревле был грамотным и стремился к наукам. Как правило, знание арабского языка - языка Корана, а так же языка поэзии - фарси считалось необходимым условием образованности и культуры татар. Стремление к знаниям, желание видеть своего ребенка образованным легли в основу мотивации антропонимов.

В центр поля "знание" были включены имена, образованные от апеллятивов галим (Галим, Галим?ан, Галимулла, Галим?, Галим?бану), ф?н (Ф?нгиз/Ф?нгиз?, Ф?нд?с/Ф?нд?с?, Ф?нис/Ф?нис?, Ф?нз?р, Ф?нд?с, Ф?нзаман, Ф?нил, Ф?нияр, Ф?ния, Ф?нзил?), гыйлем (Гыйльметдин, Гыйлемша? (часто употребляется в усеченной форме Гыйлемша), Гыйлемдар, Гыйлемхан, Гыйльмебану, Гыйльмениса), гакыйль (Гакыйль/Гакыйл?, Гакыйль?ан), ф??ем (Ф??им/Ф??им?, Ф??ми/Ф??мия, Ф??им?ан), зир?к (Зир?к, Айзир?к, Г?лзир?к, Илзир?к).

В периферию поля включены те имена и имяобразующие компоненты, семантика которых частично или полностью затемнена и которые функционируют только в качестве антропонима: З?ки (проницательный), Галл?м (всезнающий), Гариф / западнодиалектный вариант Ариф (ученый, знающий), Гыйрфан / в западном диалекте Ирфан (знание, образованность, проницательность; мудрость), Л?биб/Л?биб? (умный, проницательный, разумный), Вакыйф/Вакыйфа (понимающий, знающий), Фазыл (эпитет ученого), Равия (размышление), Зыя (интеллект), персидские заимствования Дана (знающий, мудрый, ученый), Данис (знание, наука), Данияр (знающий).

На периферии поля "знание" находятся также антропонимы: М?галлим-М?галлим? (учитель, наставник), М?д?ррис (учитель), Талип/Талиб? (студент), Т?уфыйк (воспитанность), Инсаф (воспитанность, благовоспитанность, скромность), ?дип/?диб? (воспитанный; просвещенный, образованный), Факих (знаток мусульманского права), Ирад?/Ирада (стремление, желание, воля) и так далее.

Часть этих единиц употребляется и в основном лексическом фонде татарского языка. В отличие от тех имен, апеллятивное значение которых известно носителям татарского языка, имена с неактуальным или неизвестным апеллятивным значением вошли в язык исключительно в качестве семиотического знака и функционируют только в антропонимической подсистеме языка.

В сознании языковой личности красота представляется в различных ракурсах. В настоящей работе имена объединены в две большие группы. Апеллятивные основы имен первой группы являются названиями материальных объектов, второй - понятиями, заключающими в себе набор характеристик, которые преимущественно характеризуют внешнюю и внутреннюю красоту.

Названия материальных объектов входят в ядро поля и это, преимущественно, женские имена:

1. Личные имена, связанные с растительным миром: Лал? (п.) /тюльпан/, Ясмин? (а.) /жасмин/, Н?ргиз-Н?ргиз? (п.) /нарцисс/, Р?йхан/Р?йхана (а.) /базилик/, С?мбел/С?мбел? (а.) /гиацинт/, Мил??ш? (п.) /фиалка/ и многие др. Мотивация этих имен восходит к древнетюркской традиции и находит продолжение в западноевропейских именах (Ч?ч?к, Ч?чк? > Г?лч?ч?к, Г?лназ, Г?лк?й, Айг?л и др. > Роза, Розалия, Розалина).

2. Личные имена, связанные с названиями драгоценных камней: Г????р‚ ?????рия‚ Фир?з/Фир?з?, З?б?р??т и др.;

3) Личные имена, связанные с названиями явлений природы: Ма?ия, Ма?икамал, Ма?ид?, Ма?инур, Ш?мсия, Ш?мсенур (в татарском антропонимическом пространстве функционируют несколько мужских имен с компонентом ш?мс: Ш?мсетдин, Ш?мсев?ли, Ш?мсегата, Ш?мсегалим, Ш?мсевафа и др., в которых компонент ш?мс несет смысловую нагрузку, которая характерна для религиозных имен), З??р?, Н??мия, Ситар?, Сафура, ?сфир?, Л?йс?н-Л?йс?ния-Л?йс?н?, Л?йл?.

В группе имен, связанных с абстрактными понятиями красоты, основными составляющими являются категории красоты (Сылу, Ми?сылу, Айсылу, Г?лсылу, Нурсылу, Г?з?л, Г?з?лия, Г?з?лсылу, Зифа, Н?фис?), далее - категории мягкости и нежности (Назлыг?л, Айназ, Зариф/Зарифа, Ханис?), затем - доброты, честности (Латыйф/Латыйфа, Дилназ, Лотфия, Ма?рисылу) и другие.

Таким образом, проведенный анализ показывает, что культурная память татарской национальной личности способствовала проникновению из арабо-иранской цивилизации новых антропонимических единиц, которые обеспечили преемственность древнетюркских традиций. Кроме продолжения существующих традиций, ислам сыграл огромную роль в формировании новых традиций имянаречения, впоследствии ставших основополагающими.

Целью четвертой главы "Татарская антропонимия на современном этапе развития" являлось воссоздание целостной картины антропонимикона с указанием экстралингвистических и лингвистических факторов, повлиявших на состав и структуру современного именника. Согласно поставленной цели, в первом параграфе "Предпосылки и условия формирования современного антропонимикона" выявлены причины, приведшие к изменению антропонимикона. Смена общественно-политической и культурной парадигмы в послеоктябрьский период проложила новый путь развития татарского антропонимикона. Основные причины, способствующие трансформации антропонимии татар в ХХ - начале XXI веков, кроются в трех взаимосвязанных между собой экстралингвистических факторах: социально-политическом, социально-экономическом и социально-психологическом. Под влиянием социально-политической ситуации в 20-30-е гг. ХХ века из употребления вышли традиционные арабо-персидские имена с религиозной содержательной единицей, их место стали заполнять новые антропонимические единицы, содержащие новую идеологическую коннотацию, генетически восходящие к тюрко-татарскому, к русскому и к западноевропейским языкам (Азат, Ирек, Максат, Ялкын, Юлдаш, ?мет, Вилен, Вил, Владлен, Вилнур, Альберт, Энгель, Фрид, Фридрих Марк, Маркс, Рево, Люция, Ренал и др.). Социально-политическая ситуация способствовала распространению среди татарского населения имен, в которых не проявлялся национальный характер. Выдвижение на первый план социально-экономического фактора обернулось ростом культурной маргинализации, проникновением других культурных знаков, приспособлением или приближением национального антропонимикона к системе личных имен других народов и культур (Виктория, Вероника, Тамара, Раймон, Кристина, Юлия, Лаура, Элеонора).

Два аспекта социально-психологического фактора - культурно-языковой и глобализация - повлияли на психологию представителя нации. Сужение общественных функций татарского языка, повышение роли русского языка способствовали распространению в антропонимическом пространстве языка новых имен, не имеющих традицию функционирования. Приведенные в диссертационной работе социологические и статистические данные подтверждают тезис о том, что функционирование именника напрямую зависит от языковой ситуации общества. Процесс глобализации способствовал приобщению к мировой культуре, что немедленно отразилось в составе личных имен татарского языка (например, вошли в именник имена Амелия, Джулия, Анжела, Асель, Даяна, Джана, Илона, Милана, Эдвард, Эдгар, Эрика, Элеонора).

Вышеназванные факторы привели к заимствованию в татарский язык семиотических знаков западной культуры. Новые заимствования изучаются в параграфе "Русская и европейская лингвокультурные традиции в антропонимической картине мира татар". Проникновение нехарактерных для предыдущих эпох антропонимических единиц русского и западноевропейского происхождения прошло в несколько этапов, каждый из которых имеет свои особенности как в лексическом, так и структурном аспектах. Для наиболее полного представления процесса приращения заимствованных имен в татарское культурное пространство мы разделили исторический период с начала третьего десятилетия ХХ века и до наших дней на три этапа: первый - 1923-1949 гг., второй - 1950-1985 гг., третий - с 1985 года по наши дни. Каждый этап внедрения имен нового типа характеризуется своими особенностями, набором антропонимов, отражающих изменившуюся картину мира. С целью подробного воссоздания механизма трансформации антропонимической картины мира использованы результаты статистического исследования именника г. Казани.

На начальном этапе употребление новых заимствований в именнике татар не является распространенным. Опираясь на фактические материалы, можно констатировать: в первый условный период из всего заимствованного из русского и западноевропейских языков пласта русских имен - 38 единиц, что составляет 4,6% от общего числа заимствованных. Из них 7 - имена, образованные от нарицательной лексики,20 - имена-аббревиатуры. Еще одна характерная особенность первого этапа заимствования заключается в том, что в этот период проникали имена из традиционного русского именника, например, Арина, Вера, Марфа, Людмила, Оксана, Светлана, Андрей, Борис, Валерий, Валериан, Виктор, Измаил, Леонид, Олег. На первом этапе проникновения новых заимствований была заложена совершенно новая традиция образования имен - способ аббревиации. В работе представлены типы аббревиации, которые встречаются в именнике.

Второй этап характеризуется наибольшим количеством употребления заимствованных имен среди татар. Если в 1950 году употреблено 65 мужских и 59 женских имен, из них заимствованными являются 10 мужских имен (Альберт, Альфред, Дамир, Ирол, Рафаэль, Ренат, Фердинанд, Эдуард, Эдвард, Марсель) и 13 женских имен (Алиса, Аида, Венера, Альфрида, Луиза, Роза, Розалия, Римма, Эльза, Эльмира, Флера, Лилия, Эльвира), то в 1980 году употреблено 47 мужских имени, из которых 20 - заимствования, и 62 женских имени, из них 35 - заимствованы. На данном этапе заимствования заметны стабильность и придерживание тех национальных традиций, которые были заложены веками (например, активное употребление наименований растительного мира в качестве имен: Флора/Флера/Фл?р?, Резеда, Роза, Ландыш, Лилия, наименования небесных тел: Венера, Марс, Амур и т.д.).

Отличительным признаком третьего этапа заимствования западноевропейских имен является проникновение в большом количестве имен, созвучных национальным антропонимам (Камилла, Адея, Аделина, Тимур, Руслан, Карина и др.).

Проникновение новых заимствований повлияло и на лингвистическую структуру именника. В частности, возник совершенно новый тип антропонимов - имена-аббревиатуры (Вил, Ким, Ленар, Дамир, Марлен, Марклен и др.); появились новые сочетания букв в составе имени (Эрнест, Альфред, Альберт, Роберт, Эдгард, Рудольф, Марс). Некоторые фонетические особенности не только встречаются в заимствованных именах, но и повлияли на структуру традиционных имен. Так, нашли распространение имена с удвоенными согласными (Римма, Эмма, Элла, Нелли, Эльвинна, Эллина, Ренатта, Заррина), во втором хронологическом срезе появились нехарактерные буквы в начале имени (э, я, р, в, д) и к современному этапу их употребление резко активизировалось (Эльза, Эдуард, Элдар, Эдгем, Элиза, Элиса, Эльвар, Эльвин, Эльзиля, Эльмин, Эльнар, Эльнара, Эрик); проникли акцентологические особенности русского языка (?мир?м - Амимра; Дин?м - Димна; Динарам - Динамра; З?рин?м - Заримна; Н?ргиз?м - Наргимза; Саид?м - Саимда); продуктивными стали некоторые словообразующие элементы русского языка (суффиксы - ик и - ина: Радик, Зарина, Дилина, Нурин?, Сафина). Исходя из вышесказанного, полагаем, что к настоящему времени в именнике закрепилась европейская традиция, которая наряду с тюрко-татарской и восточной традициями имеет свои особенности функционирования и влияет на дальнейшее развитие национальной антропонимической системы.

Третий параграф четвертой главы - "Новотатарский пласт в антропонимии татар" - посвящен анализу тех единиц, которые возникли на базе родного языка. Первоначально новые имена образовывались с привлечением традиционных компонентов или же в качестве имяобразующих компонентов выступали нарицательные слова, функционирующие в языке (?мет, Б?лл?р, Корыч, Ирек, Кояш, Б?л?к, Л?зз?т). Новотатарский пласт личных имен пополняется за счет забытых имяобразующих компонентов. Начиная с указанного периода в антропонимическую систему татар вернулись некоторые древнетюркские антропокомпоненты, в частности, ил, ай, та?, б?к: Илсаф, Илнар, Илназ, Ил?с?, Айназ, Айвар, Айг?л, Та?су, Та?нур, Та?сылу, Нурб?к, Илб?к. Постепенно в оборот были включены новые арабо-персидские заимствования, ранее не зафиксированные в именнике татар (Динар, З?лф?т, Рамил, Р?ис, Р??ф, ?лф?т, З?лфия, Мил??ш?, Наил?, Назия, Р?зин?, Рамил?, Р?зил? и др.). Одной из основополагающих особенностей новотатарского пласта является активное использование сложносоставных имен. В отличие от антропонимов предыдущих периодов, современные сложные имена по своей структуре компактные, преимущественно двух - и трехсложные: Илгиз, Илс?я, Илс?яр, Нурб?к, Г?лшат, Г?лсаф, Г?лнара.

В работе рассматривается еще одна отличительная сторона новотатарских имен - имятворчество, являющееся способом самовыражения, защитным механизмом от аккультурации, растворения среди других культур. Имятворчество появилось и нашло широкое распространение в период социально-политической нестабильности. Всплеск имятворчества в татарском антропонимиконе произошел вскоре после Октябрьской революции и продолжался с разной степенью интенсивности в течение всего ХХ столетия. Первый период имятворчества можно охарактеризовать как беспорядочный поиск новых имен, взрыв творческой стихии в антропонимическом пространстве. В этот период была заложена основа нового пути развития татарской антропонимической системы, а именно процесса имятворчества. Также имятворчество является отличительной стороной антропонимической системы конца ХХ начала ХХI веков. В работе представлены распространенные модели имятворчества:

1) имена, образованные от традиционных имен путем изменения буквы или одной части имени: Эльнур>Илнур, Элмас>Алмас, Эльфат>Илфат, Назг?л>Г?лназ, Нуршат>Г?лшат, Г?лшан>Г?лшат;

2) сложение частей имен родителей или близких;

3) по аналогии с европейскими или русскими именами: Рузана, Рушана, Раяна, Идалия, Алан и др. Использование апеллятивной лексики или же традиционных антропоформантов и фонетический фактор способствовали появлению новых имен, которые впоследствии стали популярными. Имятворчество в большинстве случаев происходит по заложенным традициям тюрко-татарского имянаречения. Положительная сторона данного процесса заключается в том, что с помощью имятворчества увеличивается состав именника, который в последние десятилетия заметно сузился, в оборот входят новые благозвучные имена.

В исследовании внимание акцентируется на одной из примечательных особенностей антропонимии татарского языка, заключающейся в подборе созвучных, рифмующихся имен по различным линиям родства. В работе рассматривается традиция рифмования по родственной линии, которая заложена еще в ранних этапах развития тюрко-татарского антропонимикона и продолжается в настоящее время. Нами выделено два типа рифмования: по вертикальной линии, где имена детей рифмуются с именами родителей (Габделх?мит - Габделкыям, Айнур - Ф?ннур, Ма?икамал - Гайнекамал Гизз?туллина Галия Галимовна, Азат - Азалия - Аяз и др.), и горизонтальной линии, то есть созвучие имен у детей в одной семье (М?хм?тх?с?н - М?хм?тх?с?н, Назаргали - С?ф?ргали - ?миргали - Арслангали, Илнур - Илназ - Илнар, Динара - Илнара, Г?лшат - Г?лнара, Н?сим? - Р?сим? - Рафаил - Равил - Наил).

В четвертом параграфе "Языковые особенности современной антропонимии татар" представлена лингвистическая характеристика именника. Было выявлено, что современный антропонимикон татар имеет ряд особенностей как в фонетическом, так и в грамматическом аспектах.

В процессе исторической эволюции антропонимической системы особое место занимает фонетический фактор. Роль фонетического фактора проявляется при образовании новых антропонимических единиц, потому что семантика и мотивы имянаречения выражаются именно с помощью звукового облика. Рассмотрение звукового облика антропонимических единиц в контексте национального языка позволило выделить отличительные особенности этой подсистемы языка. В частности, мы выявили, что небная гармония, которая является одним из основных фонетических законов татарского языка, в системе личных имен в большинстве случаев не сохраняется (в тюрко-татарских именах, если они являются составными: Тимерхан, Ми?лехан, Бибарс, Айгиз, в составных именах, когда компоненты относятся к разным источникам или полностью заимствованные: Г?лназ, Илнур, Айзир?, в заимствованных антропонимах: Галим, Гали, Инсаф, в именах, образованных в результате имятворчества: Айсэлла, Илвина); слоговая структура женских и мужских именников имеет отличительные особенности, заключающиеся в том, что в женском именнике встречается слоговой тип гласный, который не распространен в мужском именнике. Исключение составляют антропонимы, образованные от апеллятивной лексики или от топонимов: И-рек, А-зат, ?-мет, Я-кут, У-рал, А-лан, в женских двусложных именах оба слога могут относиться к одному типу (Би-к?, Би-би, Ш?-ри-ф?, Н?-зи-р?, Га-ли-я), что не характерно для мужского именника, в котором один из слогов является открытым, другой - закрытым или наоборот (Ра-мил, Ай-дар, Ман-сур и др.). Также слоговая структура антропонимической лексики отличается от слоговой структуры основного лексического фонда, например, в заимствованных именах встречается тип согласный+сонор+гласный+согласный (Фл?р, Фред-рит и т.д.), который не встречается в нарицательных словах. Рассмотрение активности начальных элементов имен в мужском и женском именниках позволило выявить специфичный, отличительный от общего лексического фонда языка характер антропонимической лексики.

...

Подобные документы

  • Пословицы и поговорки - выразители языкового сознания народа, их отличие от фразеологизмов и крылатых выражений. Паремиологический фонд русского языка. Анализ опросов представителей разных профессий, оценка моделей речевого поведения, значимых паремий.

    курсовая работа [57,2 K], добавлен 07.02.2012

  • Объем и содержание ономастического пространства. Топонимика как раздел ономастики в аспекте языка и культуры. Лингвокульторологическая специфика топонимов в казахском языке (на примере Казахстана), а также в английском языке (на примере топонимов США).

    курсовая работа [66,1 K], добавлен 15.10.2014

  • Анализ взаимосвязи культуры и языка. Структурные элементы новостного сообщения. Функции газетных заголовков, их особенности в британских печатных изданиях и русскоязычной прессе. Языковые проявления национальной специфики текстов спортивного дискурса.

    дипломная работа [429,9 K], добавлен 29.07.2012

  • Язык и культура как основополагающие понятия лингвокультурологии. Национальная специфика русских и казахов как проявление лингвокультурных особенностей языковых единиц. Анатомические характеристики человека и методики психического определения личности.

    дипломная работа [129,3 K], добавлен 17.01.2012

  • Закономерности использования конверсивов в прагматическом аспекте. Конверсия как один из способов словообразования. Ключевые особенности конверсивов английского языка. Типы производных основ. Способы развития полисемии конверсионных производных.

    дипломная работа [70,8 K], добавлен 14.10.2014

  • Язык и общество. Возникновение наций и национальных языков. Возникновение литературных языков. Языковые отношения при капитализме. Языковые проблемы в России. Заимствование как путь обогащения языка. Место языка среди общественных явлений.

    курсовая работа [47,3 K], добавлен 25.04.2006

  • Теоретические основы исследования фразеологизмов с компонентом-антропонимом. Понятие фразеологизма, его основные языковые характеристики. Антропоним как особая единица языковой системы. Семантические особенности антропонимических фразеологизмов.

    курсовая работа [68,3 K], добавлен 19.04.2017

  • Основные этапы становления когнитивной лингвистики как науки. Концепт, как ментальная единица описания картины мира, содержащая языковые и культурные знания, представления, оценки. Понятие "язык" и "мышление", их использование в современной лингвистике.

    курсовая работа [69,1 K], добавлен 25.05.2014

  • Методический аспект описания языка. Связь методики изучения языка с педагогической психологией в методологическом отношении. Взаимосвязь восприятия и понимания речи. Цель лингводидактического исследования материала для учебников, выделение основ обучения.

    статья [37,1 K], добавлен 02.05.2015

  • Основные вопросы и задачи описания русского языка как иностранного в лингводидактических целях. Специфическая интерпретация фактов иностранного языка. Особенности создания системы градуированных списков слов (с учетом их семантической характеристики).

    контрольная работа [814,5 K], добавлен 03.05.2015

  • Анализ прецедентных текстов в лингвокультурологическом аспекте. Выявление круга рассказов Акутагава Рюноскэ, опирающихся на прецедентные тексты сэцува. Модификация вербально-семантического и мотивационного компонентов, прецедентных образов и ситуаций.

    дипломная работа [88,3 K], добавлен 12.06.2013

  • Национально-культурная специфика фрагментов картины мира как основа понимания смысла речевого произведения. Анализ фактов межъязыкового сходства или расхождений; элементы национальной языковой личности. Понятие фрейма, закономерности текстопостроения.

    реферат [34,2 K], добавлен 02.11.2011

  • Причины и основные направления реформирования русского языка. Анализ и ключевые моменты основных реформ русского языка, оказавших влияние на современную речь и орфографию. Определение перспективы дальнейшего развития русского разговорного языка.

    курсовая работа [31,5 K], добавлен 19.03.2015

  • Понятие комического и его виды, национальная специфика выражения. Система языковых средств его реализации в художественной литературе. Анализ приемов передачи комизма в современных англоязычных рассказах на уровнях сюжета, персонажа и предложения.

    дипломная работа [63,2 K], добавлен 21.09.2015

  • Категория локальности и языковые способы ее выражения в новеллах Эдгара По и лингвистические особенности изображения художественного пространства. Рассмотрение лингвистических закономерностей изображения художественного пространства в его произведениях.

    курсовая работа [60,7 K], добавлен 07.07.2009

  • Социо-психологические характеристики феномена агрессии в китайской культуре. Языковые элементы, служащие для описания агрессивных состояний человека в китайском и русском языках. Главные трудности, возникающие при переводе данных языковых элементов.

    дипломная работа [61,8 K], добавлен 11.02.2012

  • Понятие безэквивалентной лексики – речевой единицы, имеющейся в одном языке и отсутствующей в другом. Особенности ее переводческой транслитерации и транскрипции. Суть и типология лакун - базовых элементов национальной специфики лингвокультурной общности.

    реферат [29,9 K], добавлен 02.04.2012

  • История развития и структура языка в Австрии. Лексические особенности австрийского варианта немецкого языка. Лексические заимствования в словарном составе. Словообразование, грамматические и фонетические особенности австрийского варианта немецкого языка.

    курсовая работа [32,9 K], добавлен 15.11.2014

  • Актуальность исследования эмоции страха в том, что в повседневной жизни мы встречаем его чуть ли не ежеминутно. Исследование понятия "страх" в русском языковом сознании современного подростка. Языковые средства описания страха в словарях русского языка.

    курсовая работа [432,8 K], добавлен 14.08.2010

  • Специфика словарного состава языка. Классификация словарного состава языка. Особенности и свойства лексического поля. Анализ модели лексического поля "женщины" на материале рекламных текстов в журналах для женщин. Лексика рекламы в журнале "Cosmopolitan".

    курсовая работа [46,6 K], добавлен 25.09.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.